LEC考试分试卷一和试卷二,各需三个小时完成。试卷(一),客观题(单项选择题),共100题,每题1分。本部分试题有以下两部分内容组成:美国法基本知识(90-95%)和逻辑推理(5-10%)。难易程度比例设置:容易题目占50%,中等难度试题占30%,高难度试题占20%。其中法律术语与文化的试题比列是10%-15%。
法律英语证书考试之法律术语题解析系列二
1.Affidavit(2014.05)
A.Thetranscriptofadeposition,usuallytakeninanattorney’sofficeratherthanincourt.
B.Thetranscriptfromacourttrial,usuallypreparedbythe“courtreporter.”
C.Avoluntarystatementinwriting,usuallynotarizedandoftenattachedasanexhibittoamotion(suchasamotionforapreliminaryinjunction).
D.ThetranscriptfromaCongressionalhearing.
【答案】B
【解析】Affidavit指“宣誓书;宣誓陈述书”,即当事人自愿作出的对事实的书面陈述,并须在有权主持宣誓的官员面前作出宣誓或代替宣誓的确认以保证其内容的真实性。一般情况下,宣誓书的内容限于陈述人能以自己的知识或经历(如亲闻亲见)予以证明者,但有时也可包括以此为根据的其他信息。选项B:Thetranscriptfromacourttrial,usuallypreparedbythe“courtreporter”符合题意,为正确答案。
2.BlackLetterLaw(2014.05)
A.DefinitionsfromBlack’sLawDictionary.
B.Lawsconcerningtheprivacyoflettersandothercorrespondence.
C.Basicprinciplesoflawgenerallyacceptedbythecourtsorembodiedinthestatutesofaparticularjurisdiction.
D.“Persuasive”legalauthority.
【答案】C
【解析】BlackLetterLaw,<美>黑体字法,一种非正式用语,用来表示被法院普遍接受的或体现在某一特定司法管辖区的制定法中的基本的法律原则。由此,可以明确,BlackLetterLaw指“重要法条”。选项C:Basicprinciplesoflawgenerallyacceptedbythecourtsorembodiedinthestatutesofaparticularjurisdiction符合题意,为正确答案。
3.Enbanc(2014.05)
A.referstoacaseheardortobeheardbeforetheentirebenchratherthanbyapanelselectedfromthem.
B.recommendationforasentencelessthanthemaximumallowed.
C.thetrespassorytakingofpropertywiththeintenttopermanentlydeprivetheownerofitsownershiprights.
D.theprocedurebywhicheachindividualjurorisaskedtoaffirmhisorherverdictinopencourtattheconclusionofatrial.
【答案】A
【解析】Enbanc指“全体法官出庭审案”。这是英语国家最常用的形式,但也有用inbanc,inbanco和inbank的,尽管这些用法并不广泛。Enbanc和panel相对,指由法院全体法官审理和裁决案件的制度,区别于通常由法院部分法官审理案件的制度。美国最高法院和州最高法院无一例外进行全院庭审。选项A:referstoacaseheardortobeheardbeforetheentirebenchratherthanbyapanelselectedfromthem符合题意,为正确答案。
4.Probono(2014.05)
A.atermusedtodescribelegalservicesprovidedtoaclientfreeofcharge.
B.referstoapendingcaseoverwhichthecourthasnoeffectivecontrol.
C.referstocourtsthathavenolimitonthetypesofcriminalandcivilcasestheymayhear.
D.atermusedtodescribepermanentandabsolutetenureoflandorpropertywithfreedomtodisposeofitatwill.
【解析】Probono指“(法律等专业性)无偿服务”,是拉丁语表达方式,也用于描述免费提供帮助或服务。选项A:atermusedtodescribelegalservicesprovidedtoaclientfreeofcharge符合题意,为正确答案。另见例句:TheOhioSupremeCourtChiefJusticecalledonlawyersinthestatetoprovideprobonoassistancetothesepeople.俄亥俄州最高法院首席大法官呼吁该州律师无偿为这些人提供帮助。
5.Garnishment(2014.11)
A.Anoticeissuedbypolicetoaskasuspecttoreportacrime.
B.Avoluntarytransfer,byadebtorofallhispropertytoatrusteeforthebenefitofallhiscreditors.
C.Areductioninsentencedtimeinprisonasarewardforgoodbehavior.Itusuallyisone-thirdtoone-halfoffthemaximumsentence.
D.Acourtordertotakepartofaperson’swagesorothermoneyowedtohimorherbeforeheorshereceivesthemoney,becauseofanunpaiddebtowedtoacreditorwhohasobtainedajudgmentagainstthedebtor.
【答案】D
【解析】Garnishment指“扣押财产(或欠款)令;扣押债务人财产的通知”。选项D:Acourtordertotakepartofaperson’swagesorothermoneyowedtohimorherbeforeheorshereceivesthemoney,becauseofanunpaiddebtowedtoacreditorwhohasobtainedajudgmentagainstthedebtor正符合题意,为正确答案。另见例句:Judiciallienmainlycontainsattachmentlien,garnishmentlienandjudgmentlien.司法担保主要包括查封担保、扣押担保、判决担保。