最全总结!超棒的法律英语辞典都有哪些?法宝实务

法律英语学习必然离不开词典,你的法律英语学习,都用了哪些词典呢?

纸质版词典

元照英美法词典

THECOMPACTENGLISH-CHINESE

DICTIONARYOFANGLO-AMERICANLAW

《元照英美法词典》——我国第一部英美法词典。全书有470万字,所收词条达5.1万多个,1500多页,是日本出版的《英美法词典》的3倍。词典得到了大陆、台湾两岸法学界的高度评价。

当今世界,大陆法系与英美法系的融和日渐明显。我国虽传统上属于大陆法系,但在我国建设社会主义法治国家的进程中,民法典的制订工作已经提上了重要的议事日程。就英美法而言,其许多法律领域,尤其是在合同法、侵权法等领域,不仅是其本国法律文化的重要组成部分,也为世界各国所广泛借鉴。《元照英美法词典》对我国读者了解和学习英美法起到了积极的促进作用。

缺点:这本词典纸质版书籍厚而贵(大概售价200多元,最新版),可以尝试在校图书馆数据库下载电子版,同样也可以在iPhone和iPad上购买APP,值得注意的是在iPad上购买时需选定“仅iPhone”选项。

牛津法律大辞典

THEOXFORDCOMPANIONTOLAW

特点:辞典收词量大,涉及范围广,释义简明扼要;内容覆盖法学理论、法律哲学、法律制度、法律史、法律思想、刑事法、民商法、国际法、法学流派和法学家以及与法律有关的政治学、社会学、经济学等诸多领域;是法学研究工作者必备的法律工具书,也是来研究英美法律的宝典。

布莱克法律辞典

(第十版)

BLACK'SLAWDICTIONARY

该词典自1891年出版以来一直是重要的法律工具书,已经修订到了最新的第十版。附录更载有大量法律词汇缩写,乃市面首见。该新版由著名法律词典编辑者布莱恩·加纳(BryanGarner)编辑,同时得到杰出法律史学家、学者及33位律师和法官的协助。比第七版多出17,000多个定义,首次加入WEST钥匙码系统,便于研究和参考,接近3,000条源自至少五个世纪前的例句,注解超过1,000项法律词汇缩写及缩拼词,比其他法律词典收录更多引例,全球法学院推荐使用,堪称词典之最。

特点:此词典价格比较贵(679元),如果是初学者,可以选择其他的词典,如朗文法律词典。

朗文法律词典

THELONGMANDICTIONARYOFLAW

《朗文法律词典》由英国著名出版机构——培生教育出版集团出版,“朗文词典”已成为世界著名词典品牌。《朗文法律词典》自1979年第1版面世以来,一直广受普通法学习者的追捧,它已经深深影响了世界各地众多的法学院学生、执业律师和学者。

本词典第一作者LB.科尔森(L.B.Curzon)曾经是一位大律师、法学教授,一生著作颇丰。在第6版修订出版后不久,科尔森便过世了,但是他对英国法各领域百科全书式的渊博理解力以及简约的词条解释力感染了身边的许多人。

英国大法官部的移民法官玛格丽特·奥斯汀同忆道:“……他(科尔森)确实是一个渊博的人。我在香港执业期间一直使用他的《朗文法律词典》……我回到英国受聘于大法官部时,他又一次充当了我的良师益友……他总是能适应法律环境的改变,《朗文法律词典》的不断修订有力地证明了这一点。”

本词典第二作者保罗·理查德(PaulRichards)在修订第7版时,参考了英国2001年以来新通过的各类法案,新增部分词条,修改新旧词条的解释,即传承了本词典的权威本色,又不失新鲜活力。

英美法律术语辞典

(英汉双解)

ANENGLISH-CHINESEDICTIONARY

OFANGLO-AMERICANLAWTERMS

《英美法律术语辞典(英汉双解)》,由我国最具权威、国际知名的外语出版和服务机构之一——上海外语教育出版社出版发行,已成为国内最具代表性的法律术语双解辞典。

本辞典由我国当代著名法律语言与文化研究专家张法连先生编著。张法连教授教育背景和研究领域跨语言学、法学、经济学、国际关系等多个学科专业,获美国印第安纳大学法学院法律博士JD、北京大学经济学院后EMBA等不同学位,是我国法律英语学科和涉外法律专业的开创者和奠基人之一。双解词典(bilingualiseddictionary)是双语词典(bilingualdictionary)的一种,它“以单语辞典为蓝本,将其词条全部或部分地译为另一种语言”(Hartmann&Gregory2000)。

单语词典与双语词典主要差别在于:单语词典重在释义,而双语词典重在给出对应词。翻译水平决定双解词典质量。《英美法律术语辞典(英汉双解)》译文出色,术语标准,权威可靠,新颖实用,特色鲜明。

牛津美国法律

百科辞典

THEOXFORDCOMPANION

TOAMERICANLAW

《牛津美国法律百科辞典》是一本有关美国法律史的全面性、权威性及易读性工具书。其中400多个词条按字母顺序进行排列,上百位享有盛望的法律界学者对各词条进行了广泛的探讨。

其中包括美国著名律师、法官和法律教育者个人及其职业生涯的传记,从本杰明·到丹尼尔·韦伯斯特等;讨论的范围包括合同法、侵权法、财产法、衡平法等核心概念;对有争议性的题目如堕胎、细胞复制权、平权法、媒体和言论自由等方面进行了概述;对法律助理、联邦调查局等代理及机构进行定义及描述;并对重要案件加以简述,案件跨度从马伯里诉麦迪逊案(1803)和德拉德·司各特诉山福德案(1857)直到罗额诉(1973)以及布什诉戈尔案(2001)。

特点:本书最大特点是超越了法学专业与法律行业的范围,通过在美国法律历史上较出名的法学人物、名案以及相当多的权威学者的论文来侧重剖析美国法律的发展过程,包括美国法律所形成的时代背景,美国社会与文化对法律的影响等,是一部内容翔实、实用性较强的参考资料用书。

此外还有一些小的词典,如上海出版社出的兰登书屋的《袖珍英汉法律词典》、法律出版社出的《简明英汉法律词典》,对初学者而言也不错。学习者可以根据自身实际情况和学习阶段来选择不同法律英语词典。

电子版词典

欧路词典

欧路词典并不是专业的法律英语词典,但它绝对是拥有强大法律英语数据库的英语词典,最为重要的是:免费。这一点对于很多收费的词典来说,实属不易,良心推荐。

通过应用商店下载欧路词典App,然后打开软件,选择“我的”---“词典库管理”---“词库下载”---“筛选词典”(安卓手机步骤,苹果手机可能略有不同),然后在搜索框输入词典名称,即可下载、扩充词库。

布莱克词典

布莱克词典是全球使用频率非常高的法律英语专业词典。在苹果的APPStore可以搜索到这款词典“Black’sLawDictionary”,但是这款词典售价348元,价格不便宜,对于学生党来说,还是有点贵。

相比较纸质版书籍,电子版的元照英美法词典售价相对低一些,价格是198元,在APPStore可以搜索到。这款词典的内容不仅专业,而且词典丰富程度很高,能够保证是最新的专业解释。

THE END
1.法律知识内容大全解密法律法规司法实务与专业术语不同行业如金融、医疗等都有其特定的法律规定。在这些领域内,《法律知识内容大全》提供了详细的案例分析和操作指南,帮助业界人士更好地理解并遵守相关规定。 国际贸易与合作 随着全球化进程的加快,国际贸易成为越来越多公司发展战略的一个重要组成部分。在此过程中,了解国际条约和协议,如WTO规则,对于避免跨境交易中的https://www.1lhyh3ij.cn/mei-ti-bao-dao/460461.html
2.每日一学“常用名词术语的概念及定义”法律法规规章“常用名词、术语的概念及定义” 法律、法规、规章汇总(商事登记部分) 陈晋平 二、商事登记法律、法规中的名词概念 1.公司:是指依照本法在中国境内设立的有限责任公司和股份有限公司。 2.一人有限责任公司:是指只有一个自然人股东或者https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxNDA5NTAxMw==&mid=2651781365&idx=2&sn=c56db4522ec9baa0c3ef00fd1d5f4d7d&chksm=816640204b1912bc8ab42eb9cdb8cf3dc8dfbdf8766200cb0d36ebc82d0105cbd804e21bf038&scene=27
3.法律英语3/100法律英语词汇的特点法务经理人根据美国法律语言学的权威David Mellinkoff( 1963:16) 的解释,法律术语是“ 具有特定意义的专门化词”(a technical word with a specificmeaning)。根据David Crystal 和Derek Davy( 1969:210) 的解释,法律术语是“ 律师们认为没有争议的那些词和短语”( those words and phrases aboutwhose meaning lawyers have https://www.shangyexinzhi.com/article/4847362.html
4.常用保险术语256条51CTO博客受过数学,统计、法律和会计等训练并具有专业资格证书的,对保险经营等领域未来可能发生的偶然事件预估其负债,并运用精算方法进行风险管理和财务安排的专业人员。 28、 大数法则 law of large number 大数定律 概率中用来阐述大量随机现象结果趋于稳定的定律。 https://blog.51cto.com/u_16174476/6793486
5.129个法律英语(LegalEnglish)合同术语100. 生活费-- living expense 所属主题: [ 合同] 101. 实际履行-- specific performance 所属主题: [ 合同] 102. 实质性变更-- substantial change 所属主题: [ 合同] 103. 双边合同-- bilateral contract 所属主题: [ 合同] 104. 书面劳动合同-- written labor contract 所属主题: [ 合同] 105. 无https://www.360doc.cn/article/31601368_600545376.html
6.首届“LEC杯”法律英语术语翻译知识竞赛一号通知1、试卷含有40题法律英语术语翻译题,及10题英美法律文化知识,共50道题目,每题2分,共100分。题目全部采用客观单项选择题型,时长60分钟; 2、竞赛将采用线上闭卷答题模式,主办方统一组织评阅,统计分数并进行排名。 07 参赛规则 1、在规定时间内,进入指定网址完成试题作答,成绩以后台统计数据为准; https://www.lectest.com/newsinfo/6980591.html
7.法律英语核心术语:实务基础本书按照字母顺序编排,内容涉及基础法律术语近300个,主要讲解英美法中最为基础的核心词汇,但又不乏对大陆法系中重要法律术语的探析。每个词汇的讲解包括:实例及翻译、详细讲解、短评、活学活用等部分。通过阅读本书,读者可掌握涉外合同、涉外诉讼、法庭辩护、外国法律原著中最常见的英文专业术语,并为从事涉外法律实务及http://www.law-lib.com/shopping/shopview_p.asp?id=31599
8.中伦律师事务所官方网站正式稿在措辞方面进行了统一与优化工作。例如,把征求意见稿中 “共享” 一词修改为 “提供”,与《个人信息保护法》的表述保持一致,其目的在于消除法律术语方面的歧义,进而确保法规具备严谨性以及一致性。 针对那些已经被其他法律法规详细规范的内容,正式稿采取了简化处理方式。比如,在数据跨境传输方面,《促进和规范数据https://www.zhonglun.com/research/articles/53609.html
9.法律语言学(精选十篇)具体包括以下两个方面:一是要求法律专业学生掌握法律语言的基本知识和理论, 掌握法律语言学的基础理论, 语义、词汇和句法的基本知识, 书面表达语和口语的基本要求, 掌握基本法律术语的内涵和外延;二是具备运用法律语言的基本技能, 能够准确使用法律语言, 做到法律用语的规范性、庄重性、准确性和严谨性。 二、高职法律https://www.360wenmi.com/f/cnkey1mr56tz.html