《中国重要时政术语英译报告(2019年度)》是中国特色话语对外翻译标准化规范化建设研究年度系列成果之一,旨在加强中国时政术语对外译介的标准化和规范化建设,为业界在对外话语表达方面提供有力支撑,助力讲好中国故事、传播好中国声音,使国外受众更好地理解中国理念和中国思想,读懂中国政策和中国发展道路,进而推动习近平新时代中国特色社会主义思想的国际传播,更好向世界展示真实、立体、全面的中国。
Introduction
TobetterservedomesticandforeigntranslatorsandtoimproveChinese-EnglishtranslationinChina,theAcademyofContemporaryChinaandWorldStudiesalongwithChinaAcademyofTranslation,bothundertheguidanceofChinaInternationalPublishingGroup,haveco-draftedthisglossary.ThetermsandphrasesarecollectedfromkeyspeechesdeliveredbyGeneralSecretaryXiJinpingandmajordecisionsandactionplansoftheCPCCentralCommittee,in2019.Theyalsoincludenewconcepts,areasandexpressionsfoundindocumentsfromCPCandChinesegovernmentconferences.Themorethan420termsarearrangedineightsubjects:politics,economy,culture,society,eco-civilization,foreignandmilitaryaffairs,povertyalleviation,andscienceandtechnology.
TheEnglishtranslationofthetermshasbeenreviewedandapprovedbytheExpertCommitteeonMajorTranslationProjectsoftheTranslatorsAssociationofChinaundertheCoordinationMechanismforKeyTranslationTasksoftheChinaAcademyofTranslation.Wenowpresenttheglossary,completeinChineseandEnglish,asareferencefortranslatorsandothersworkinginrelevantfields.
TheglossaryisalsooneofthemanyoutcomesoftheResearchontheStandardizedTranslationofTermswithChineseCharacteristics,whichaimstoimprovethetranslationofkeytermsincontemporaryChina,providesupportfortranslatorsandthetranslationindustry,andbettertellChina’sstoriestotheoutsideworld.Moreover,wehopeitwillhelpforeignersunderstandChina’sideas,policies,anddevelopmentpath,makeXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewErabetterknownoutsideChina,andpresenttotheworldanaccurate,multi-dimensional,andpanoramicviewofChina.
一、政治领域Politics
1.中华民族伟大复兴的前进步伐势不可挡
TheadvanceoftheChinesenationtowardrejuvenationisunstoppable.
2.中华民族多元一体
theunifiedmulti-ethnicChinesenation
3.高举中华民族大团结的旗帜
toupholdthegreatunityoftheChinesenation
4.中华民族共有精神家园
asenseofbelongingfortheChinesenation
5.国家治理体系和治理能力现代化
tomodernizethenationalgovernancesystemandcapacity
6.集中力量办大事
toconcentratestrengthformajorundertakings
7.坚持和完善支撑中国特色社会主义制度的根本制度、基本制度、重要制度
toupholdandimprovethefundamental,basicandimportantsystemsthatunderpinthesystemofsocialismwithChinesecharacteristics
8.着力固根基、扬优势、补短板、强弱项
tosolidifythefoundation,leverageourstrengthsandtackleareasofweaknesses
9.加强系统治理、依法治理、综合治理、源头治理
toimprovegovernancewithlawsandregulations,systematicandcomprehensivemeasures,andanemphasisonaddressingproblemsatthesource
toimprovegovernancewithcompletelawsandregulations,systematicandcomprehensivemeasuresandanemphasisonaddressingtherootcausesofissues
10.把我国制度优势更好转化为国家治理效能
toturnthestrengthsofChina’sstatesystemsintoefficientstategovernance
toimprovetheefficiencyandeffectivenessofgovernancebytakingadvantageofChina’sinstitutionalstrengths
11.建立不忘初心、牢记使命的制度
asystemthatensuresCPCmembers’commitmenttotheParty’soriginalaspirationandfoundingmission
thesystemthatensuresCPCmembers’continuedcommitmenttoCPC’sfoundingmission
12.党的全面领导制度
thesystemofoverallleadershipbytheCPC
13.健全为人民执政、靠人民执政各项制度
toimprovetheinstitutionsforgovernanceforthepeopleandsupportedbythepeople
14.中国共产党领导的多党合作和政治协商制度
thesystemofCPC-ledmultipartycooperationandpoliticalconsultation
15.“一府一委两院”监督制度
toimprovethesystemthroughwhichpeople’scongressesoverseethegovernment,thesupervisorycommissions,thepeople’scourtsandthepeople’sprocuratorates
thesupervisionsystemof“Onegovernment,Onecommission,Twocourts“(referringtothepeople’sgovernment,thesupervisorycommission,andthepeople’scourtandthepeople’sprocuratorate)
16.新型政党制度
anewmodelofpoliticalpartyrelations
17.坚持大统战工作格局
tobuildaunitedfrontwithextensivesocialparticipation
tobuildtheunitedfrontwithextensiveparticipationofallpoliticalparties
18.民族区域自治制度
thesystemofregionalethnicautonomy
19.基层群众自治制度
thesystemofcommunity-levelself-governance
20.科学立法、严格执法、公正司法、全民守法
ascientificapproachtolawmaking,strictlawenforcement,impartialadministrationofjustice,andcommoncompliancewiththelaw
21.党委领导、人大主导、政府依托、各方参与的立法工作格局
legislationbythepeople’scongressesundertheleadershipofCPCcommittees,withgovernmentsupportandbroadparticipation
22.为人民服务、对人民负责、受人民监督
toservethepeople,answertothepeople,andbescrutinizedbythepeople
23.数字政府建设
tobuildadigitalgovernment
24.垂直管理体制和地方分级管理体制
theinstitutionsofverticalnationalmanagementandtieredlocalmanagement
25.权责清晰、财力协调、区域均衡的中央和地方财政关系
toestablishafiscalrelationshipbetweenthecentralandlocalgovernmentsbuiltuponclearlydefinedpowersandresponsibilities,withappropriatefinancialresourceallocationandgreatbalancebetweenregions
26.新型举国体制
anewsystemconcentratingnationwideeffortandresourcesonkeynationalundertakings
27.马克思主义在意识形态领域指导地位的根本制度
thefundamentalsystemwhichensuresthatMarxismguidesallourideologicalwork
thefundamentalsystemwhichensuresthatMarxismservesasourpoliticalguidance
28.不敢腐、不能腐、不想腐体制机制
systemsandmechanismsensuringthatofficialsdonotdare,arenotable,andultimatelyhavenodesiretobecorrupt
29.权威高效的制度执行机制
authoritativeandefficientmechanismsforimplementation
30.监督执纪“四种形态”
“fourforms”ofdisciplinesupervisionandenforcement
31.密切联系群众的优良作风
tomaintainclosetieswiththepeople
32.持续深化纠“四风”工作
unremittingeffortstocorrectthe“fourformsofdecadence”(thepracticeoffavoringformoversubstance,bureaucratism,hedonism,andextravagance)
unremittingeffortstocorrectthe“fourformsofofficialmisconduct”(thepracticeoffavoringformoversubstance,bureaucratism,hedonism,andextravagance)
33.推动党建和业务深度融合
topromotethein-depthintegrationofPartydevelopmentanddailywork
34.道路自信、理论自信、制度自信、文化自信
confidenceinourpath,theory,system,andculture
35.百年未有之大变局
profoundchangesunseeninacentury
36.风景这边独好
Thelandscapehereisbeyondcompare.
37.中国特色社会主义法治体系
thesystemofdistinctivelyChinesesocialistruleoflaw
38.新中国成立70周年
the70thanniversaryofthefoundingofthePeople’sRepublicofChina
39.党对人民政协工作的领导
theCPC’sleadershipovertheCPPCC
40.准确把握人民政协性质定位
tohaveanaccurateunderstandingofthenatureoftheCPPCC
41.发挥好人民政协专门协商机构作用
togivefullplaytoCPPCC’sroleasaspecialconsultativebody
42.党和国家机构改革
43.继续完善党和国家机构职能体系,推进国家治理体系和治理能力现代化
tocontinuetoimprovethefunctionalsystemofPartyandstateinstitutionsandmodernizethestategovernancesystemandcapacity
44.推进国家机构职能优化协同高效
topromotethefunctionaloptimization,collaboration,andefficiencyofthestateinstitutions
45.全国一盘棋
tocoordinatealleffortstocompletekeynationalundertakings
46.服务型政府
servie-orientedgovernment
47.防范化解重大风险
toguardagainstanddefusemajorrisks
48.党管媒体
ThePartyisinchargeofthemedia.
TheCPCexercisesleadershipoverthemedia.
49.发扬斗争精神、提高斗争本领
Wemustcarryforwardthefightingspiritandimproveourabilities.
50.理论武装
toarmourselveswiththeory
51.党建责任制
thesystemofresponsibilityforPartydevelopment
52.党的集中统一领导
thecentralizedandunifiedleadershipoftheParty
53.依宪治国、依宪执政
Constitution-basedgovernance
54.法治国家、法治政府、法治社会一体建设
tobuildacountry,government,andsocietybasedontheruleoflaw
55.中国特色社会主义法治道路
thepathoflaw-basedgovernanceunderChinesesocialism
56.赢得反腐败斗争压倒性胜利
tosecureasweepingvictoryinthefightagainstcorruption
57.“打虎”、“拍蝇”、“猎狐”
“takingouttigers,”“swattingflies,”and“huntingdownfoxes”
58.深化政治巡视
politicalinspection
59.勇于自我革命
tohavethecouragetocarryoutself-reform
60.从严管党治党
toconductstrictself-supervisionandself-governanceontheParty
61.学习本领是领导干部必须具备的第一位本领
Learningabilityisthetoppriorityskillthatleadingofficialsmustpossess.
62.人民主体地位
theprincipalstatusofthepeople
theprincipalpositionofthepeople
theprimacyofthepeople
63.改革开放40周年
the40thanniversaryofChina’sreformandopeningup
64.《关于加强和改进中央和国家机关党的建设的意见》
OpinionsonstrengtheningandimprovingthePartydevelopmentincentralPartyandstatedepartments
65.党对依法治国的领导
theParty’sleadershipoverlaw-basedgovernance
66.以党章为根本遵循
toregardthePartyConstitutionasthefundamentalguideline
67.小事不出村,大事不出镇,矛盾不上交
tosettleminorproblemsinthevillages,majoronesinthetowns,andnotsubmittingthemtohigher-levelauthorities
68.新时代的长征路
LongMarchofthenewera
69.共和国是红色的
ThePeople’sRepublichasarevolutionarytradition.
70.人民是我们党执政的最大底气
Thepeople’ssupportisthestrongestfoundationforourParty’sgovernance.
71.国之重器
nationalmajorprojects
72.不获全胜、决不收兵
Nevercallretreatuntilacompletevictory.
73.站起来、富起来到强起来
Chinahasstoodup,becomeprosperousandisgrowingstrong.
Chinahasstoodup,grownprosperousandisbecomingstrong.
74.共和国勋章
TheMedaloftheRepublic
75.友谊勋章
TheFriendshipMedal
76.决不能“新官不理旧账”
Newofficialsmustcontinuetomeetthecommitmentundertakenbytheirpredecessors.
77.决不允许搞选择性执法、任性执法
Selectiveandarbitrarylawenforcementisunacceptable.
78.打造改革开放新高地
tobecomepacesettersforreformandopeningup
79.以党的政治建设为统领
toenhanceourParty’spoliticalawarenessastheoverarchingprinciple
toenhanceourParty’spoliticalfoundationbuildingastheoverarchingprinciple
toreinforceourParty’spoliticalfoundationsastheoverarchingprinciple
80.以公正客观非选择的方式处理人权问题
toaddresshumanrightsissuesinafair,objective,andnon-selectivemanner
81.政务服务“好差评”制度
toestablishagovernmentserviceevaluationsystem
82.加强真抓实干的作风建设
toimproveconducttomakesolidandtangibleefforts
83.加强领导班子建设和干部队伍建设
tostrengthenleadershipteamsandthecontingentofofficials
84.“黑天鹅”、“灰犀牛”
“blackswans”and“grayrhinos”
85.“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治
thepoliciesof“onecountry,twosystems,”、“thepeopleofHongKonggoverningHongKong,”、“thepeopleofMacaogoverningMacao,”andahighdegreeofautonomyforbothregions
86.宪法和基本法权威牢固树立
TheauthorityoftheConstitutionandtheBasicLawisfirmlyupheldinMacao.
87.行政主导体制顺畅运行
smoothoperationofthe(MacaoSAR)executive-ledpoliticalsystem
88.融入国家发展大局积极主动
tointegratemoreproactivelyintothecountry’soveralldevelopment
89.维护中央全面管治权、正确行使高度自治权
toensurethecentralauthoritiesexerciseoveralljurisdictionwhilecorrectlyexercisingahighdegreeofautonomy(inMacao)
90.澳门特别行政区维护国家安全委员会
theStateSecuritySafeguardingCommitteeoftheMacaoSpecialAdministrativeRegion
91.政府决策科学化、社会治理精准化、公共服务高效化
sounddecision-making,meticuloussocialgovernance,andefficientpublicservices
92.筑牢“一国两制”社会政治基础
toconsolidatethesocialandpoliticalfoundationfor“onecountry,twosystems”
93.坚定“一国两制”制度自信
tohavefirmconfidencein“onecountry,twosystems”
94.准确把握“一国两制”正确方向
tofirmlykeep“onecountry,twosystems”inthecorrectdirection
95.始终强化“一国两制”使命担当
toresolutelyshoulderthemissionof“onecountry,twosystems”
96.固本培元、稳健发展
toconsolidatethebasis,fostervitality,andachievesteadydevelopment
97.“一国两制”事业任重道远
Thecauseof“onecountry,twosystems”stillhasalongwaytogo.
98.用不着任何外部势力指手画脚
nofinger-pointingfromanyexternalforces
99.提升特别行政区治理水平
toimprovethegovernanceintheSpecialAdministrativeRegionof…
100.全面提升澳门社会综合生活素质
toimprovetheoveralllivingconditionsinMacao
101.台湾问题必将随着民族复兴而终结
TheTaiwanquestionwilldefinitelyendwithnationalrejuvenation.
102.中国人不打中国人
WeChineseshouldnotfighteachother.
103.中国人的事要由中国人来决定
TheaffairsofusChinesemustbedecidedbyourselves.
二、经济领域Economy
1.坚持按劳分配为主体、多种分配方式并存
multiplemodesofdistributionintheprincipleof“toeachaccordingtohiswork”
2.经济治理基础数据库
abasicdatabaseforeconomicgovernance
aprimedatabaseforeconomicgovernance
3.发展才是硬道理
Developmentiswhatreallymatterstoall.
4.农业农村优先发展
toprioritizethedevelopmentofagricultureandruralareas
5.经济快速发展奇迹和社会长期稳定奇迹
themiracleofrapideconomicgrowthandsustainedsocialstability
6.农村集体产权制度改革
thereformoftheruralcollectivepropertyrightssystem
7.管资本为主的国有资产监管体制
astateassetsregulationsystemthatfocusesoncapital
8.市场准入负面清单制度
anegativelistformarketaccess
9.竞争政策基础地位
thefundamentalroleofcompetitionpolicies
10.具有高度适应性、竞争力、普惠性的现代金融体系
amodernfinancialsystemthatisadaptive,competitive,andinclusive
11.开放型经济新体制
thenewsystemofopeneconomy
12.外商投资准入前国民待遇
pre-establishmentnationaltreatmentforforeigninvestment
13.自由贸易试验区、自由贸易港
pilotfreetradezonesandfreetradeports
14.构建区域协调发展新机制
toestablishnewmechanismsoncoordinatedregionaldevelopment
toputinplacenewmechanismsforcoordinateddevelopmentacrossdifferentregions
15.粤港澳大湾区
Guangdong-HongKong-MacaoGreaterBayArea
16.改进领导经济工作的方式方法
toimprovethewaysandmethodsofleadingeconomicwork
17.促进经济总体平稳发展
topromotethestablegrowthoftheeconomyonthewhole
18.消除金融领域隐患
todefusefinancialrisks
19.推动先进制造业和现代服务业融合发展
toboosttheintegrateddevelopmentofadvancedmanufacturingandmodernizedservices
20.做好民营企业重大风险防范化解工作
toforestallanddefusemajorrisksofprivateenterprises
21.保护走出去企业合法权益
toprotectthelegitimaterightsandinterestsofenterprisesoperatingoverseas
22.稳增长、促改革、调结构、惠民生、防风险、保稳定
tomaintainstablegrowth,promotereform,makestructuraladjustments,improvepeople’swellbeing,guardagainstrisks,andensurestability
23.高速增长阶段转向高质量发展阶段
totransitionfromaphaseofrapidgrowthtoastageofhigh-qualitydevelopment
tomovefromrapidgrowthtohigh-qualitydevelopment
24.营造有利于创新创业创造的良好发展环境
tocreateadevelopmentenvironmentconducivetoinnovation,startups,andentrepreneurship
25.探索海峡两岸融合发展新路
toexploreanewwayofintegrateddevelopmentonbothsidesoftheTaiwanStraits
26.加快推动绿色制造
toaccelerateeffortsforgreenmanufacturing
27.形成全国统一开放、竞争有序的商品和要素市场
toformaunified,open,competitiveandorderlymarketforallcommoditiesandproductionfactorsthroughoutthecountry
28.完善财政转移支付制度
toimprovethefinancialtransferpaymentsystem
29.“十四五”时期
the14thFive-YearPlanperiod
30.开放合作的世界经济
anopenworldeconomythroughcooperation
31.开放创新的世界经济
anopenworldeconomywithinnovation
32.开放共享的世界经济
anopenworldeconomyformutualbenefits
33.扩大市场开放
toopenupthemarket
34.优化营商环境
toimprovethebusinessenvironment
35.深化多双边合作
tocontinuemultilateralandbilateralcooperation
36.转方式、调结构、增动力
tochangegrowthmodel,improveeconomicstructure,andgathernewgrowthmomentum
37.推动形成全面开放新格局
tomakenewgroundinpursuingopeninguponallfronts
38.扩大对外开放
toopenwidertotheoutsideworld
39.海南自由贸易港
HainanFreeTradePort
40.自由贸易协定
freetradeagreement
41.西部大开发
todevelopWestChina
developmentofthewesternregion
42.振兴东北地区等老工业基地
torevitalizetheoldindustrialbasesintheNortheastandotherpartsofChina
43.促进中部地区崛起
toenergizethecentralregion
44.分类精准施策
toimplementsector-specificandtargetedpolicies
45.主体功能约束有效、国土开发有序
effectiveconstraintsonthemainfunctionsandorderlylanddevelopment
46.市场一体化发展机制
mechanismofintegratedmarketdevelopment
47.区域合作机制
regionalcooperationmechanism
48.推动东北全方位振兴
topromoteall-roundrevitalizationofNortheastChina
49.产业振兴
industrialrevitalization
50.补齐农村基础设施短板
toimproveruralinfrastructure
51.《深化粤港澳合作推进大湾区建设框架协议》
FrameworkAgreementonDeepeningGuangdong-HongKong-MacaoCooperationintheDevelopmentoftheGreaterBayArea
52.《内地与澳门关于建立更紧密经贸关系的安排》
MainlandandMacaoCloserEconomicPartnershipArrangement
topromotecooperationofZhuhaiandMacaoinjointdevelopmentoftheHengqinregion
54.中国将着力营造尊重知识价值的营商环境
Chinawillsparenoefforttofosterabusinessenvironmentthatrespectsthevalueofknowledge.
55.我们不刻意追求贸易顺差
Chinadoesnotseektradesurplus.
56.国际宏观经济政策协调机制
internationalmacroeconomicpolicycoordinationmechanism
57.达成区域全面经济伙伴关系协定
topushforaconclusionoftheRegionalComprehensiveEconomicPartnership(RCEP)
58.数字经济和实体经济融合发展
integrateddevelopmentofdigitaleconomyandrealeconomy
59.数字基础设施建设
digitalinfrastructureconstruction
60.外资企业投诉机制
acomplaintmechanismforforeign-fundedcompanies
61.提高行政效能规范服务市场
toimproveadministrativeefficiencyandregulatetheservicemarket
62.侵权惩罚性赔偿制度
apunitivecompensationmechanismforintellectualpropertyinfringement
63.中日韩自由贸易协定谈判
China-Japan-ROKfreetradeagreementnegotiations
64.经济运行稳中有变、变中有忧
Theperformanceoftheeconomyispunctuatedbychanges,someofwhichgivecauseforconcern.
65.巩固“三去一降一补”成果
toconsolidatetheachievementthroughcuttingovercapacity,reducingexcessinventory,deleveraging,loweringcosts,andstrengtheningareasofweakness
66.增强微观主体活力
toinvigoratemicroentities
67.完善资本市场基础性制度
toimprovethebasicsystemsofthecapitalmarket
68.稳步推进金融业关键信息基础设施国产化
tosteadilypromotethelocalizationofkeyinformationinfrastructureinthefinancialindustry
69.加快金融市场基础设施建设
tospeeduptheconstructionoffinancialmarketinfrastructure
70.金融风险
financialrisk
71.提升产业链水平
toupgradeindustrialchains
72.畅通国民经济循环
toensureunimpededflowsintheeconomy
73.中欧投资协定谈判
negotiationsonaChina-EUinvestmentagreement
74.推动“非禁即入”普遍落实
topromoteacross-the-boardimplementationofthepolicyof“entryunlessonthelist”
75.经济外交、人文交流成果丰硕
richfruitsyieldedthrougheconomicdiplomacyaswellasculturalandpeople-to-peopleexchanges
76.《粤港澳大湾区发展规划纲要》
OutlineDevelopmentPlanfortheGuangdong-HongKong-MacaoGreaterBayArea
77.《长江三角洲区域一体化发展规划纲要》
PlanforIntegratedDevelopmentoftheYangtzeRiverDeltaRegion
78.《中国农业产业发展报告2019》
ChinaAgriculturalDevelopmentReport2019
79.国际一流湾区
internationalfirst-classbayarea
80.世界级城市群
world-classcitycluster
81.干线铁路、城际铁路、市域郊铁路、城市轨道交通“四网融合”
integrationof“thefournetworks”–trunkrailways,intercityrailways,suburbanrailwaysandurbanrailways
integrationof“thefournetworks”–trunk,intercity,suburban,andurbanrailways