北大法宝·英文法规变迁库/LegislativeProcess全新上线!法律规章条文汇编

北大法宝·英文译本库创设于2000年,以翻译精准及时、译本全面丰富著称。随着法治中国建设的不断深化,法律法规的立改废释迭代频繁,早在2012年“北大法宝”独树一帜推出了中文法规变迁库聚焦法规变化,深受用户好评。为满足涉外法治需求,帮助法宝英文用户也清晰了解每一部重要法规的立法沿革,更好的解读和适用法律条文,“北大法宝”又率先上线了英文法规变迁库/LegislativeProcess!

一、系统梳理了772组重要法律法规的立法沿革

依托北大法宝·英文译本库数量和质量上的绝对优势,法宝英文编译团队参照中文法规变迁过程系统梳理了英文法规译本,以旧版法规文本为基础,将修改决定/修正案等修改信息整理汇编在相应条款下,便于使用者了解修改情况,形成“编注版”;通过新旧版本的比对标出条款变化形成“对照版”。

现有772个法规组,覆盖法律、行政法规、司法解释、部门规章等重要效力级别的3280篇法规,同时上线发布154篇对照版和474篇编注版。全面、准确、及时,不断提升北大法宝英文法律信息价值。

二、通过对照版、编注版、整理版诠释法条变化增加实用性

本库在法规英文译本领域开创性的编制并发布对照版、编注版、整理版,内容展现形式新颖,实用性强,便于用户进行新旧法条对比研究。

1.对照版:新旧版本法规左右精准对照,清晰简洁,方便用户详细了解新旧条文规定的变化。

2.编注版:以法规的旧版为基础,将修改决定/修正案等修改信息整理汇编在相应条款下,方便用户更快更轻松的掌握具体法条的变动情况。

3.整理版:北大法宝将修改决定/修正案等文件统一整理汇编,形成最新的现行版本,以飨法律人参阅之需。

三、多角度呈现英文法规变迁过程和修订情况

1.在法律法规库/Laws&Regulations列表页法规标题下设置本法变迁/RevisionHistory标签

在列表页即可通过RevisionHistory标签查阅该法规组所有编注/对照版、历年文本、修改决定与修正案,每条均有超链,直观便捷。

2.在法律法规库/Laws&Regulations正文阅览页新增RevisionHistory变迁轴和编注/对照版本

四、中英文法规变迁库同步互通

英文法规变迁库/LegislativeProcess依托中文法规变迁库建设,同时打造了与中文的通道,方便用户从英文库一键直达中文库。

1.中英切换双语检索

英文法规变迁库/LegislativeProcess首页设置英文和中文法规变迁库的双向访问通道;同时,搜索框支持中英双语标题检索。在编注版/对照版正文阅览区域同样支持中英文界面的切换,方便用户比对查阅。

中文法规变迁库:

2.同步中文设置聚类分组

首页左侧设置两个聚类维度,包括效力级别、法规类别。效力级别包括法律、行政法规、部门规章和司法解释;法规类别包括宪法类、民商法类、行政法类、经济法类、社会法类、刑法类、诉讼与非诉讼程序法类。

首页列表内容按组排列(中英文),每一法规组下,历年文本依次列明。同时,列表页所示法规组按照其下最新文本的发布日期降序排列,以便用户及时了解法规变迁的最新动态。

THE END
1.北大法宝英文译本PKULAW English Translation Database comprises several sub-databases: Laws & Regulations database, Judicial Cases database,Legal News and other legal materials. Much of the material in our English Translation Database is tailored to the needs of individuahttp://en.pkulaw.cn/
2.法律法规中英文对照版(大全).docx法律法规中英文对照版大全一宪法类1. 宪法 英文:Constitution2. 宪法修正案 英文:Constitutional Amendment二民法类1. 民法 英文:Civil Law2. 合同法 英文:Contract Law3.https://m.renrendoc.com/paper/348707709.html
3.哪里能查到英文版的中国法律法规我百度了一下 能搜到一些市面上也有一些单行本的法律附有中英文对照不知道是哪个部门负责翻译英文版的法律法规 我知道北大法律信息网能搜到一些其他哪里还可以检索或者哪里的版本更权威一些赞 回应 转发 赞 收藏 只看楼主 李阳中 (知者不惑) 组长 2008-04-25 21:35:13 英文法规库,比较全一点的,都是收费的https://www.douban.com/group/topic/3047637/
4.北大法律信息网法律信息服务平台刘磊,西南财经大学法学院副教授。主要研究领域为司法制度、基层法治、中国宪法。在《政治学研究》《中外法学》《法学家》《环球[详情] 北大法宝 法律法规 司法案例 法学期刊 英文译本 律所实务 海关总署关于废止《中华人民共和国海关计核涉嫌走私的货物、物品偷逃税款暂2024.12.01 https://www.chinalawinfo.com/
5.《中国民航法律案例精解(英文版)》新书在华盛顿首发美通社PR参会的领导和嘉宾对《中国民航法律案例精解(英文版)》(Selected Aviation Law Cases in China)一书予以广泛好评。国际航协总法律顾问JEFFREY N. SHANE认为,此书收录的54个案例对于律师更好的了解中国法院如何适用民航相关法律法规有着无与伦比的价值,是中国航协法律委员会具有前瞻性的一个项目,中国航协的这项工作对https://www.prnasia.com/story/171651-1.shtml
6.GB/T1.1—2020知识问答5.政府规划和文件、法律法规能否作为规范性引用文件? 起草标准时不应规范性引用法律、行政法规、规章和其他政策性文件,也不应普遍性要求符合法规或政策性文件的条款。 6.什么情况下需注日期引用? 凡不能够确定是否能够接受被引用文件将来的所有变化,或者提及了被引用文件中的具体章、条、图、表或附录的编号,均应注https://www.zjmif.com/qualitymana/detail/id/17191.html
7.我想问一下针对合同英文版和中文版不一致以哪个为准合同英文版和中文版不一致的,不能单以其中一版来定义合同内容,合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。法律依据《中华人民共和国民法典》第四百六十六条【合同条款的解释】当事人对https://www.66law.cn/question/answer/29735768.html
8.有限责任公司章程范本(中英文版)有限责任公司章程范本(中英文版) Articles of Association for Limited Liability Company 第一章 总则Chapter 1 General Provisions 第一条 本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳经济特区有限责任公司条例》和有关法律法规,制定本章程。 Article 1 These articles are formulated in accordance with the Companyhttps://www.91kaiye.cn/article-18585-1.html
9.法律法规课件法律英语词汇集锦及培训教材(法律法规课件)法律英语 词汇集锦及培训教材 (法律法规课件)法律英语 词汇集锦及培训教材 法律英语词汇集锦 法律翻译常用词汇注释 A Abinitio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为 “Thecontractwasvoidabinitio”。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解https://doc.mbalib.com/view/d7d8fbc9f2d73ccc621b2374ca7eb8ca.html