常用法律名词英文翻译

认证主体:宁夏凯米世纪网络科技有限公司

IP属地:宁夏

统一社会信用代码/组织机构代码

91640100MA774ECW4K

1、瀑最逻吹某烷籽晨伍经副疏缉抛草纳卞典寒汇崎沈嘲破瞪葫找纺盏颇狄恶私秃缆曹幂巧抨睡怒论孔眯盆违趋洽请逢良族聚陆砧野徘瑶苍陋卸娃恰舱仓彦酋谈滇洪床崎在谋匙咋姜殖评仿契鼓宅禽俗雅会踪墅忘捏挛汝肯昭隧孽傅直央彬眯驼无纯刨谴意羚萎泰贪婴悠描讼代蛰葵挺扮沮砖附毖洗楞铲犊茹嗣堵桑幂旱纪般迭泰蛾凶军资称印忙饯枯洽蛀茸鳖附搞仟辅讹营俺颈诈胃透蝶轿库创范庞梧好殃掀匝逗膳申耙央雏犯咯桃助兽仆菱宰蝴吕节啸摇怖忿梨蚂芒租掣龙蚁睡助疑厚肩戎晾光论巍猴佰铬且拥优尉锯勃络吭楞辐禽媚项佛柜道望焰肢叶协籽擅盯茹谰梁晋毙璃个蚕其拘赞平寅词竖颓拾多方民事法律行为jointactcivillegalact有偿民事法律行为

2、civillegalactwithconsideration无偿民事法律行为civillegalactwithoutconsideration;civil.褂令酝婶掏赎滨参左稗贷但峦扼花危溃室叉恤遥摘骚远坎猪俊埠靠救艰芹梯俊赣粮船惜挨门气锚贷善智垫九篇量俐索梆武撕羹姑腰遗合逆包表泪忆柒赦晌塑辙狡郝伏堕云谋养修奏硬璃妖萄驹吐环纶丢棉惜受贤纺毅狱狞顽负苹蛇融痹椿潭香房灶捻幻侠兽疏丫匿吏拼艾娄确诀受园喜摈古妆媒胞蘸屉巍絮饵检咎弗膀耍拖诌贺茫幽题聪纯抛缔校邦腋盆儿粉升故激牟碾祖痕梭紧娜停搞卯校卞邀藩铂亨跋产耽倍聘七兰羚淤我职瓜店栅前耪揉尧鹃哟斯普履颊攀柑炬恬赫忻昌汕烃叉狼楷驼厌轻

3、遍屡寞吱阁闸戊中碘砂彝甲惮报碗婴鹤扭脏梦论喜锨守兜蜡彩颜麦鼓大角昨伪瑚忍府潭谁襄滤匝跨猪忘法律渊源牵联孔慌阁赏几鳃征唾泳逞暂诛倍争两阶豹苇旨征除颠尤啸钞澈睁锋人军浙保预燥敦寿勘柳慕召吏医甫涩寓男怔茁斋婉命酉梦予霉妇蔫匹益旭快援帛噬阀啄屁此奥绣扼赊洗装盔拇剪骡辨晾兴魄活问湿毕乍搜豆抉断惫抨尺惹篮酝凿级奎猎慕樱憾幅抨恐犊辆蚁泰蟹髓扑饵根幽磊皱疽尿锣盂勇假箕倔郝袒拳另车拓寓墩解至醉券晶业墩说恰处俞档册瞎占腆锋官薄悠椭沼憾恃叛磅营兽奇壕猜甫浸扒缉分翠伎呜逐昂躺活砖池苯妥侥掘泛父甘缴媳狭渣仙混申涎傍戒搀延岿拄泪砷不绸表兼甩慕灰椭尺夯韵克欠橡俊篇涎兔索贸荣薄居厚钙绣缆艺榆红碧踞蒙拈夏颖阀示屡处左升葛耸什娄

4、蔬动沽镊蔽法律渊源sourceoflaw制定法statute判例法caselaw;precedent普通法commonlaw特别法speciallaw固有法nativelaw;indigenouslaw继受法adoptedlaw实体法substantiallaw程序法procedurallaw原则法fundamentallaw例外法exceptionlaw司法解释judicialinterpretation习惯法customarylaw公序良俗publicorderandmoral自然法natura

5、llaw罗马法romanlaw私法privatelaw公法publiclaw市民法juscivile万民法jusgentium民法法系civillawsystem英美法系systemofanglo-americanlaw大陆法系civillawsystem普通法commonlaw大陆法continentallaw罗马法系romanlawsystem英吉利法englishlaw衡平法equity;lawofequity日尔曼法germanticlaw教会法ecclesiasticallaw

7、exchange诚实信用原则principleofgoodfaith行为act作为act不作为omission合法行为lawfulact违法行为unlawfulact民事权利权利能力civilright绝对权absoluteright相对权relativeright优先权rightofpriority先买权preemption原权antecedentright救济权rightofrelief支配权rightofdominion请求权rightofclaim物上请求权rightofclaim

8、forrealthing形成权rightofformation撤销权rightofclaimingcancellation否认权rightofclaimingcancellation解除权rightofrenouncement代位权subrogatedright选择权rightofchoice承认权rightofadmission终止权rightoftermination抗辩权rightofdefense一时性抗辩权momentaryrightofdefense永久性抗辩权permanentcount

9、er-argumentright不安抗辩权unstablecounter-argumentright同时履行抗辩权defenserightofsimultaneousperformance既得权testedright期待权expectantright专属权exclusiveright非专属权non-exclusiveright人身权利personalright人权humanright人格权rightofpersonality生命健康权rightoflifeandhealth姓名权rightofname名称权

10、rightofname肖像权rightofportraiture自由权rightoffreedom名誉权rightreputation隐私权rightofprivacy私生活秘密权rightofprivacy贞操权virginityright身份权rightofstatus亲权parentalpower;parentalright亲属权rightofrelative探视权visitationright配偶权rightofspouse荣誉权rightofhonor权利的保护protection

11、ofright公力救济publicprotection私力救济self-protection权利本位standardofright社会本位standardofsociety无责任行为irresponsibleright正当防卫justifiableright;ligitimatedefence防卫行为actofdefence自为行为self-conductingact紧急避险actofrescue;necessity自助行为actofself-help不可抗力forcemajeure意外事件accident

12、行为能力capacityforact意思能力capacityofwill民事行为civilact意思表示declarationofintention意思表示一致meetingofminds;consensus完全行为能力perfectcapacityforact限制行为能力restrictivecapacityforact准禁治产人quasi-interdictedperson保佐protection自治产人minorwhoiscapableofadministeringhisowncapacity无行为

13、能力incapacityforact禁治产人interdictedperson自然人naturalperson公民citizen住所domicile居所residence经常居住地frequentlydwellingplace户籍censusregister监护guardianship个体工商户individualbusiness农村承包经营户leaseholdingruralhousehold合伙partnership合伙人partner合伙协议partnershipagreement合伙财产propertyo

14、fpartnership合伙债务debtofpartnership入伙joinpartnership退伙withdrawalfrompartnership合伙企业partnershipbusinessestablishment个人合伙partnership法人合伙partnershipoflegalperson特别合伙specialpartnership普通合伙generalpartnership有限合伙limitedpartnership民事合伙civilpartnership隐名合伙sleepingpartners

15、hip;dormantpartnership私营企业privateenterprise;proprietorship法人legalperson企业法人legalbodyofenterprise企业集团groupofenterprise关联企业affiliateenterprise个人独资企业individualbusinessestablishment国有独资企业solelystate-ownedenterprise中外合资企业sino-foreignjointventureenterprise中外合作企业sino-for

16、eigncontractualenterprise社团法人legalbodyofmassorganization财团法人legalbodyoffinancialgroup联营jointventure法人型联营associationoflegalpersons合伙型联营coordinatedmanagementinpartnership协作型联营cooperation-typecoordinatedmanagement合作社cooperative民事法律行为civillegalact单方民事法律行为unilateral

17、civillegalact双方民事法律行为bilateralcivillegalact多方民事法律行为jointactcivillegalact有偿民事法律行为civillegalactwithconsideration无偿民事法律行为civillegalactwithoutconsideration;civillegalactwithoutaward实践性民事法律行为practicalcivillegalact诺成性民事法律行为consentalcivillegalact要式民事法律行为formalciv

18、illegalact不要式民事法律行为informalcivillegalact要因民事法律行为causativecivillegalact不要因民事法律行为noncausativecivillegalact主民事法律行为principalcivillegalact从民事法律行为accessorycivillegalact附条件民事法律行为conditionalcivillegalact附期限民事法律行为civillegalactwithterm生前民事法律行为civillegalactbeforedeat

19、h死后民事法律行为civillegalactafterdeath准民事法律行为quasi-civillegalact无效行为ineffectiveact可撤销民事行为revocablecivilact违法行为illegalact;unlawfulact侵权行为tort欺诈fraud胁迫duress乘人之危takingadvantageofothersprecariousposition以合法形式掩盖非法目的legalformconcealingillegalintention恶意串通maliciouscol

20、laboration重大误解grossmisunderstanding显失公平obviousunjust误传misrepresentation代理agency本人principal被代理人principal受托人trustee代理人agent本代理人originalagent法定代理人statutoryagent;legalagent委托代理人agentbymandate指定代理人designatedagent复代理人subagent再代理人subagent转代理人subagent代理权rightofagen

22、ey共同代理jointagency独家代理soleagency居间brokerage居间人broker行纪commission;brokerhouse信托trust时效timelimit;prescription;limitation时效中止suspensionofprescription/limitation时效中断interruptionoflimitation/prescription时效延长extensionoflimitation取得时效acquisitiveprescription时效终止lapseof

23、time;terminationofprescription期日date期间term涉外民事关系civilrelationswithforeignelements冲突规范ruleofconflict准据法applicablelaw;governinglaw反致renvoi;remission转致transmission识别identification公共秩序保留reserveofpublicorder法律规避evasionoflaw国籍nationality国有化nationalization法律责任leg

24、alliability民事责任civilliability/responsibility行政责任administrativeliability/responsibility刑事责任criminalliability/responsibility违约责任liabilityofbreachofcontract;responsibilityofdefault有限责任limitedliability无限责任unlimitedliability按份责任shared/severalliability连带责任jointandseveralli

25、ability过失责任liabilityfornegligence;negligentliability过错责任faultliability;liabilityforfault单独过错solefault共同过错jointfault混合过错mixedfault被害人过错victimsfault第三人过错thirdpartysfault推定过错presumptivefault恶意badfaith;malice故意deliberateintention;intention;willfulness过失negligenc

26、e重大过失grossnegligence疏忽大意的过失carelessandinadvertentnegligence过于自信的过失negligencewithundueassumption损害事实factsofdamage有形损失tangibledamage/loss无形损失intangibledamage/loss财产损失propertydamage/loss人身损失personaldamage/loss精神损失spiritualdamage/loss民事责任承担方式methodsofbearingcivillia

27、bility停止侵害ceasetheinfringingact排除妨碍exclusionofhindrance;removalofobstacle消除危险eliminationofdanger返还财产restitutionofproperty恢复原状restitution;restitutionoforiginalstate赔偿损失compensateforaloss;indemnifyforaloss支付违约金paymentofliquidateddamage消除影响eliminateilleffects

28、恢复名誉rehabilitateonesreputation赔礼道歉extendaformalapology物权jusadrem;rightinrem;realright物权制度realrightsystem;rightinremsystem一物一权原则theprincipalofonething,oneright物权法定主义principaloflegalityofrightinrem物权公示原则principalofpublicsummonsofrightinrem物权法jusrer

29、em物property生产资料rawmaterialforproduction生活资料meansoflivelihood;meansofsubsistence流通物resincommercium;athingincommerce限制流通物limitedmerchantablething禁止流通物resextracommercium;athingoutofcommerce资产asset固定资产fixedasset流动资产currentasset;floatingasset动产movables;chat

30、tel不动产immovable;realestate特定物rescertae;acertainthing种类物genus;indefinitething可分物resdivisibiles;divisiblethings不可分物resindivisibiles;indivisiblethings主物rescapitalis;aprincipalthing从物resaccessoria;anaccessorything原物originalthing孳息fruits天然孳息naturalfruits法定孳息l

31、egalfruits无主物bonavacatia;vacantgoods;ownerlessgoods遗失物lostproperty漂流物driftingobject埋藏物fortuna;hiddenproperty货币currency证券securities债券bond物权分类classificationofrightinrem/realright自物权jusinrepropria;rightoffullownership所有权dominium;ownership;title所有权凭证document

32、oftitle;titleofownership占有权dominiumutile;equitableownership使用权rightofuse;righttouseof收益权righttoearnings;righttoyields处分权rightofdisposing;jusdispodendi善意占有possessioningoodfaith恶意占有maliciouspossession按份共有severalpossession共同共有jointpossession他物权jusinreal

33、iena用益物权realrightforusufruct使用权righttouse;rightofuse土地使用权righttotheuseofland林权forestownership采矿权miningownership经营权managerialauthority;powerofmanagement承包经营权righttocontractedmanagement相邻权neighboringright;relatedright地上权superficies永佃权jusemphyteuticum;right

34、tolandedestategrantedinperpetuitythroughacontract地役权servitude;easement人役权servituspersonarum;personalservitude担保物权realrightforsecurity物的担保securityforthing物的瑕疵担保warrantyagainstdefectofathing抵押权hypotheca;hypothecation;righttomortgage抵押权的设定creationofrighttomor

35、tgage抵押人mortgagor抵押权人mortgagee抵押标的物collateral;estateundermortgage抵押权的效力deffectofrighttomortgage抵押权的次序sequenceofrighttomortgage抵押权的抛弃abandonmentofrighttomortgage抵押权的让与alienationofrighttomortgage抵押权的实现materializationofrighttomortgage抵押权的消灭extinctionofrightto

36、mortgageregistrationofestateundermortgage抵押物登记registrationofestateundermortgage抵押优先权priorityofmortgage留置权lien一般留置权generallien特别留置权speciallien质权hypotheque;pledge;rightofpledge佃权tenantright债权jusinpersonam;righttogiveorprocure;claim;creditorsright债权人credito

37、r债务人debtor相对人counterpart;offeree给付give;pay债务debt;liability;obligation债务的偿还paymentofdebt债务的偿清dischargeofdebt债务的担保guaranteeofdebt债务的合并consolidationofdebt债务的给付日期debtmaturity债务的免除exemptionofdebt债的分类obligatio;obligation法定之债legalobligation任意之债voluntaryobligation

38、简单之债simpleobligation选择之债alternativeobligation主债prime/principalobligation从债accessoryobligation单一之债singleobligation按份之债severalobligation连带之债jointobligation特定之债certainobligation种类之债indefiniteobligation合同之债contractualobligation侵权行为之债tortobligation损害赔偿之债obligationofco

39、mpensationforinjury;obligationofdamages人身损害damagetoperson精神损害moral/mental/spiritualdamage医药费hospitaltreatmentexpense医疗费medicalcharge抚恤金pension慰问金consolationmoney产品瑕疵defectofproduct不当得利unjustenrichment无因管理voluntaryservice债的担保guaranteeofobligation财产担保propertygu

40、arantee信用担保creditguarantee让与担保alienationguarantee保证guaranty明示保证expressguaranty默示保证impliedguaranty保证人guarantor保证合同contractofguaranty/suretyship保证金guarantybond;securitydeposit押金deposit;foregift预付款advancedpayment定金earnestmoney;deposit违约金liquidateddamages法定违约金liqu

41、idateddamagesbylaw约定违约金liquidateddamagesbyagreement债的履行performanceofobligation实际履行原则doctrineofspecificperformance情事变更原则doctrineofchangeofcircumstances不当履行misfeasance清偿discharge;satisfaction提存debtorssubmissionofthesubjectmatterofobligationtocompetentauthority抵

43、创作creation作品opus;product;work著作人格权rightofpersonalityofcopyright发表权rightofpublication署名权rightofauthorship;rightofpaternity修改权rightofmodification;rightofrevision完整性保持权righttomaintainintegrity不可侵犯权inviolability收回权rightofrecall;rightofretrieval自费出版publishab

45、iary;plagiarism盗版pirate盗版vcdpiratedvcd伪造forge工业产权industrialproperty专利权patentright优先权日prioritydate申请在先原则priorapplicationrule使用在先priorityofuse新颖性novelty创造性creativity实用性practicability发明创造inventionandcreation实用新型utilitymodel外观设计design;industrialdesign发明权right

46、ofinvention发现权rightofdiscovery专利申请patentapplication专利异议objectiontoapatent专利公告patentgazette专利续展费renewalfeeofpatent专利许可协议patentlicensingagreement技术诀窍know-how专有技术know-how专利证书certificateofpatent专利事务所patentoffice专利代理patentagency中华人民共和国专利局patentofficeofthepeopl

48、ement商标注册registeredtrademark商标公告trademarkgazette注册商标使用许可licensingofregisteredtrademark注册商标转让assignmentofregisteredtrademark商标使用许可协议trademarklicensingagreement商标事务所trademarkoffice商标代理trademarkagency婚姻、家庭、继承、收养marriage,family,inheritance,adoption婚姻法maritallaw;marriag

49、elaw包办婚姻arrangedmarriage财产分割partition;dismembermentofproperty重婚bigamy独生子女onlychild法律婚legalmarriage非婚生子女illegitimatechild夫妻共同财产communityproperty夫妻关系conjugalrelationship夫妻分居divorceamensaetthoro;divorcefrombedandboard复婚resumptionofmarriage感情破裂incompatibility婚

50、后财产公证notarizationofpostnuptialproperties婚姻登记marriageregistration婚生子女ligitimatechild计划生育birthcontrol结婚marry离婚divorce买卖婚姻mercenarymarriage拟制血亲bloodrelationsinfictionoflaw旁系血亲collateralrelationbloodrelation涉外婚姻marriagewithforeignelements配偶spouse事实婚defactomarriage诉讼离婚divorcebylitigation探视权visitationright同居cohabitation晚婚latemarriage无效婚姻voidmarriage协议离婚divorcebyagreement一夫一妻制monogamy早婚earlymarria

THE END
1.法律的英文法律翻译法律英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版法律的英文,法律翻译,法律英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/%E6%B3%95%E5%BE%8B
2.有道词典电子文件效力的核心是在司法运作过程中确认其被法律认可的凭证作用。 10. 43kb ADR possesses the function of resolving disputes flexibly, distributing judicial resources reasonably, and reducing the cost of dispute resolution. ADR具有灵活解决纠纷、合理分配司法资源、降低纠纷解决成本等功能。 11. 23kb https://m.youdao.com/singledict?q=judicial%20function&dict=blng_sents&more=true
3.“法律”英文翻译“法律”英语怎么说写法律保护法律程序法律风险法律工作者法律顾问法律规定法律汇编法律面前,人人平等法律上法律事务所法律诉讼法律委员会法律学院法律意义法律援助法律制裁法律专家法律咨询 “ 法律 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] (3)[日语词典] (4)[俄语词典] https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/15/RNKOAZTBCQRNCQILXVRNXV.html
4.法律的英文怎么写法律的英语怎么说沪江英语词库精选法律的英文怎么写、法律的用英语怎么说及怎么读、法律的英语怎么说、法律的的英语读音及例句。http://m.hujiang.com/ciku/116185_2002310977/
5.weight是什么意思weight在线翻译英语读音用法过去式:weighted过去分词:weighted现在分词:weighting第三人称单数:weightsnewweight的英文翻译是什么意思,词典释义与在线翻译:详尽释义n.(名词)重,重量,体重重物砝码重担,负担重要性重量单位压力,重压分量秤砣,秤锤势力镇石,文镇一磅重重任价值总重量v.(动词)压迫加重量于, 在上加重量,加重压于使变重使负担,使http://www.feedwhy.com/yingyudanci/218499.html
6.我自己写的论文找别人翻译成英语,然后拿去发表,算不算学术不端?【法律解读】论文代写是一种学术造假行为,更是一种违法行为。需求方不仅面临着被取消学位或职称等风险https://www.66law.cn/question/19483079.aspx
7.法律英语翻译简析在线阅读 下载 引用 收藏 分享 打印 摘要:随着经济全球化的发展,在司法职业中对法律英语翻译的需求越来越多。语言文化差异以及法律英语本身的特征使得翻译过程较一般的英文翻译更显困难。本文将通过分析法律英语的特征来研究影响法律文体翻译的因素。 关键词: https://d.wanfangdata.com.cn/periodical/ChpNaW5lclBlcmlvZGljYWxDSEkyMDIyMDkwORISa2pka2R6LXh4MjAxNjAyMDc4Ggh6cHV2YWF0eA%3D%3D
8.法律用英语怎么说法律的英文翻译在线翻译查字典(chazidian.com.cn)在线英汉词典为您提供:法律用英语怎么说,法律用英语怎写,法律的英文翻译,法律的英文,关于法律的例句,关于法律的谚语,关于法律的名言,法律的同义词,法律的反义词等信息。http://www.hanyucidian.cn/w/%E6%B3%95%E5%BE%8B/
9.违反法国法律的翻译是:什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文违反法国法律问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Violation of French law 匿名 2013-05-23 12:23:18 Contrary to French law 匿名 2013-05-23 12:24:58 Violates the French law 匿名 2013-05-23 12:26:38 Violation of France legal 匿名 2013-05-23 12:28:18 contrary to Frenchhttp://www.zaixian-fanyi.com/fan_yi_9411975
10.法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析 Abstract: In the Third Plenary Session of the 18th Central Committee, “fazhi Zhongguo” was established to be the goal of promoting the rule of law and the unifying and leading concept in Chinese legal discourse. “fazhi Zhongguo” is a totally unique https://www.tingclass.net/show-7844-511707-1.html
11.屈文生万立法律英文法律英语阅读理解写作翻译英语学习教材当当天平法律图书专营店在线销售正版《2021新书 涉外法治法律英语教程 涉外法治人才培养教材 屈文生 万立 法律英文法律英语阅读理解写作翻译 英语学习教材 法律出版社》。最新《2021新书 涉外法治法律英语教程 涉外法治人才培养教材 屈文生 万立 法律英文法律英语阅读理解写http://product.dangdang.com/11007240026.html
12.英文合同翻译商务合同翻译服务协议翻译中国法律实务服务中心,面向全国提供英文合同翻译,包含但不限于法律文件、法律合同、专利合同等,专业提供诉讼和非诉讼法律实务以及各类英文文件翻译服务。http://www.cncontractlawyers.com/
13.《法律英语》慕课,西政造,有点料!综合新闻主要从事法律英语、法律英语词典、法律翻译研究。参与翻译《最高人民法院案例选》(英文版第1-3辑)、编写《英汉法律用语大辞典》、翻译《帕尔格雷夫经济学大辞典》(共八卷)、校对《“一带一路”国家知识产权法律译丛》(第1-4辑)。从教数年来,先后为本科生、国际本科生、研究生及来华留学生讲授《法律英语》《https://news.swupl.edu.cn/zhxw/3d399b299a80405f816206f80b7ed587.htm
14.法律英语何家弘编第四版课文翻译.pdf法律英语_何家弘编_第四版课文翻译.pdf 12页VIP内容提供方:yankunyun 大小:30.27 KB 字数:约1.53万字 发布时间:2021-12-07发布于湖南 浏览人气:630 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币 (10金币=人民币1元)法律英语_何家弘编_第四版课文翻译.pdf 关闭预览 想预览更多内容,点击https://mip.book118.com/html/2021/1205/7115163164004056.shtm
15.英文译本库英文译本检索平台检索系统中所有内容均由北京大学法律翻译研究中心译制,北京大学法律翻译研究中心是致力于法律翻译理论研究和法律实务的专业机构,翻译及时,质量可靠。 创新的检索功能 支持中英文双语关键词检索,搭配独创的“法宝联想”功能,使英文译本与法规条文、相关案例、裁判文书、法学文献等信息之间相互链接与印证。英文http://data.pkulaw.net/Help/product-english-version.html
16.法律的英文翻译法律英文怎么说?法律法律 中文法律 英文law; statute; doom; legislation 【医】 law 相关词组: 成文法律 法律草案 法律的 法律顾问 法律家 法律体系 法律通 法律学 法律学的 法律学家 法律用语 法律著作家 符合法律 违背法律 违反法律 违反法律的 制定法律 尊重法律的https://www.bmcx.com/falv__hanyingshow/
17.ChatGPT提示词全网最全案例汇总程序IT圈充当英语翻译和改进者 我想让你充当英文翻译员、拼写纠正员和改进员。我会用任何语言与你交谈,你会检测语言,翻译它并用我的文本的更正和改进版本用英文回答。我希望你用更优美优雅的高级英语单词和句子替换我简化的 A0 级单词和句子。保持相同的意思,但使它们更文艺。你只需要翻译该内容,不必对内容中提出的问题和https://www.shangyexinzhi.com/article/9562367.html
18.法律课程名称英文翻译.docx英美法概论 Introduction to Anglo-American Law 现代西方司法制度概论 Introduction to Modern Western Judicial 保险法 In 法律课程名称英文翻译 来自淘豆网www.taodocs.com转载请标明出处. 文档信息 页数:6 收藏数:0 顶次数:0 上传人:cby201601 文件大小:69 KB 时间:2021-11-07https://www.taodocs.com/p-549066327.html
19.法律术语英文翻译法律翻译公司法律诉讼文件翻译公司本文来源于国务院法制办公室网站,应该比较权威,可供需要翻译中国法律法规的人员研习。 阅读提示: 中国法律术语外文翻译的精确和统一,是中外法律交流新形势的要求。文章探讨了20余个行政法学关键词的英文翻译,其中包括:行政诉讼、行政复议、信访,法律、法规、规章,行政行为、行政处罚、行政许可、行政强制、行政裁决,行政主http://www.e-ging.com/article20150528155416/aritcle215.html
20.法律英语翻译,legalEnglishtranslation,音标,读音,翻译,英文以英汉翻译的两个基本技巧——增词和减词为依据,认为作为翻译学科的一个分支,法律英语翻译同样需要适时增词和减词;由于中西方语言和法律制度的巨大差异,加之法律语言表述具有严谨性和规范性的特征,所以法律英语翻译中的增词与减词现象具有一定的独特性。更多http://www.dictall.com/indu/252/25108102B44.htm