英文合同主体条款contractingparties
主体条款,主要就是指明当事人的名称与住所,与中国合同法规定有所不同的是,应当明确说明合同主体的类型,如个人公司(solecorporation)、股份公司(Incorporation)、两合公司(责任有限股东与责任无限股东合资型公司)、无限责任公司(Corporation)、有限责任公司(LLC,LiabilityLimitedCorporation)等等,应当明确说明。主要内容包括:a、名称或姓名(Name)b、主体的类型(Typeofentityofeachparty)如:公司(Corporation)、有限责任公司(LLC)等。c、注册地址(Address):
例:
需方全称:___________________________________(以下简称甲方)
公司地址:___________________________________
传真_______________________________________________________
BUYER:MOVINGTECHNOLOGY(SHENZHEN)CO.,LTD,(abbreviated:PartyA)
ADD:----------------------___________________________________________________________
TEL:___________________________________
FAX:___________________________________
供方全称:________________________________(以下简称乙方)
公司地址:________________________________________________
Seller:DongguanWeiHongHarewareplasticCo.,Ltd(abbreviated:PartyB)
ADD:No.188th,PingShan,Tangxia,DongguanCity
英文合同引言(recitals)
引言部分是作为合同的一个辅助工具,其使用的目的,是使合同内容能够更加清晰化、更容易理解。引言部分的基本内容通常包括:
a、合同的背景(backgroundofagreement)
b、双方缔约的目的(purposeforenteringintothecontract)
c、合同的主要目标或重要设想(keyassumptionsforthecontract)
引言,通常总是居于合同开始处,当事人条款之后——在中国合同法中,也属于组成合同的“首部”的最后一个段落,通常是以“鉴于(whereas)”开始,到“双方特约定如下(thepartiesagreeasfollow)”结束。任何一个合同的签订,都有特定的目的,如:特定的经济目的或者其他合法的目的。引言,主要就是陈述合同签订的目的,同时也说明必要的合同签订的背景资料和有关信息。必须注意:引言,不是具有强制执行力的合同内容,合同具有法律效力的部分都是在引言的结束语——“双方特约定如下(thepartiesagreeasfollow)”之后开始的。所以,如果在引言中确定了某些具有执行内容的约定,就应当在合同主文中重复出现。因为引言部分没有强制执行的效力,有些合同甚至完全跳过引言直接进入合同主体部分。
鉴于:ABC集团希望能够针对材料的性能进行某些试验。为了进行这些试验,华持需向ABC集团提供材料的样品,华持认为:该材料是其所有的,是绝密的。
责任与义务(obligationsoftheparties)条款
义务条款,是当事人合同义务的根本约定,是合同的核心部分,其主要内容应当包括:
a、双方必须履行的义务范围(whateachsidetoberequiredtodo):合同当事人主要义务的具体内容。
例:第十二条投保方应当按照约定的期限,交付保险费,如不按期交付保险费,保险方可以分别情况要求其交付保险费及利息或者终止保险合同。Article12.TheInsuredshallpaytheinsurancepremiumwithinthespecifiedtime.Ifhefailstodoso,theInsurermay,dependingonspecificcircumstanceseitherrequiretheInsuredtopaythepremiumduewithinterestorterminatethecontractofinsurance.
c、合同履行的质量标准(qualitystandardsoftheobligations):产品质量或服务质量。
d、运输条款,谁负责运输安排与谁负担运费(thedeliveryobligationandthetransportationcost):合同如果是异地履行的,必然涉及运输问题,本条款处理运输责任与费用问题。
e、保险及费用(insurancesanditscost):保险费的承担,也是常发生的。
合同有效期条款(termsofcontract)
合同文本及份数
Thecontractismadeper_________________intwooriginalsinEnglishandChinese.Eachpartykeepsoneoriginal.
本合同正本两份,用中英文书写就,双方各执一份。
ThecontractismadeoutinEnglishandChineselanguagesinquadruplicate,bothtextsbeingequallyauthentic,andeachPartyshallholdtwocopiesofeachtext.||本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。
合同有效期:contractlife|durationofcontract|termsofcontract|periodofcontract
4、Contractshallbevalidandremaininforcefor_______(____)yearsfromtheDateofEffectiveness.
本合同有效期自合同生效之日起为_____年。
5、TherentcannotbeincreasedduringthetermofthistenancyAgreement.
在本合同有效期内,租金不予调整。
6、Theleasehaveonlysixmonthtorun.
该租赁合同有效期为6个月。
7、ThevalidityperiodofContractand/orthescheduledperiodforrelativeexecutionofContractshallbeextendedcorrespondingly.
合同有效期和/或有关履行合同的预定的期限相应延长。
8、"Duringthedurationofacontract,proprietaryrightstoimprovementsmadetothetechnology,includingapplicationsforpatentrights,shallbelongtothepartywhichmadetheimprovements."
在合同有效期内,改进技术所有权,包括申请专利的权力,属于改进方。
9、Thetermofvalidityofacontractshallnotexceedtenyears.Thecontractmayberenewedonexpirationofthatterm.
合同的有效期限不超过十年。合同期满可以续订。
10、Thecontractshallcomeintoeffectassoonasitisdulysignedbybothpartiesandshallremaineffectivefortwoyears.
本合同经双方签字生效,有效期两年。
11、LicensoragreesthatduringthevalidityofthisContract
许可方同意在合同的有效期内
12、Thecontractshallbevalidforaperiodof___yearsformthedateofcomingintoforceoftheContract.Thecontractshallbecomenullandvoidautomaticallyaftertheexpirationofthesaidperiod.
本合同的有效期从合同生效日算起共____年,有效期满后本合同自动失效。
13、TheContractshallbevalidforaperiodof_______yearsfromthedateoftheeffectivenessoftheContract.TheContractshallbecomenullandvoidautomaticallyaftertheexpirationofthesaidperiod.
本合同的有效期从合同生效日起算共_____年,有效期满后,本合同自动失效。
14、securityoftenure
合同在期限内持续有效的保证
15、Article26Thetermofvalidityofacontractshallnotexceedtenyears.Thecontractmayberenewedonexpirationofthatterm.
第二十六条合同的有效期限不超过十年。合同期满可以续订。
16、Theperiodofeffectivenessanauthorizingcontractmaynotexceed10years.Whentheperiodiscomplete,thecontractmaybeextended.
许可合同的有效期限一次不得超过十年。合同期满可以续订。
17、However,amoreefficientwayistobuyagoldfuturescontract.
不过,一个更有效率的方式是吸购黄金期货合同。
18、"WithinthevalidityperiodoftheContract,thecommunicationbetweenBothpartiesshallbemadeinEnglish"
在合同的有效期内,双方通讯以英文进行
19、Article26Thetermofvalidityofacontractshallnotexceedtenyears.
第二十六条合同的有效期限不超过十年。
20、ValidityAnalysisofRetainedOwnershipInstallmentContract;
分期付款所有权保留买卖合同效力分析
21、Article10.Onceacontractofinsuranceisconcluded,theInsurershallnotterminateitduringitscurrency.
第十条保险合同一经成立,保险方不得在保险有效期内终止合同。
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英文本和中文本各一式两份,两种文字具有同等效力。
ThecontractismadeoutinEnglishandChineselanguagesinquadruplicate,bothtextsbeingequallyauthentic,andeachPartyshallholdtwocopiesofeachtext.
22、本合同由双方代表于1999年12月9日签订。合同签订后,由各方分别向本国政府当局申请批准,以最后一方的批准日期为本合同的生效日期,双方应力争在60天内获得批准,用电传通知对方,并用信件确认。若本合同自签字之日起,6个月仍不能生效,双方有权解除本合同。ThiscontractissignedbytheauthorizedrepresentativesofbothpartiesonDec.9,1999.Aftersigningthecontract,bothpartiesshallapplytotheirrespectiveGovernmentAuthoritiesforratification.ThedateofratificationlastobtainedshallbetakenastheeffectivedateoftheContract.Bothpartiesshallexerttheirutmosteffortstoobtaintheratificationwithin60daysandshalladvisetheotherpartybytelexandthereaftersendaregisteredletterforconfirmation.
23、本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。Thecontractshallbevalidfor10yearsfromtheeffectivedateofthecontract,ontheexpiryofthevaliditytermofcontract,thecontractshallautomaticallybecomenullandvoid.4、本合同期限届满时,双方发生的未了债权和债务不受合同期满的影响,债务人应向债权人继续偿付未了债务。
ThisContractshalltakeeffectfromthedateofitsexecutionbythedulyauthorizedrepresentativesoftheparties.
合同有效期的延长(extensionofacontract)1、extensionofacontract
合同有效期的延长
2、prolongthecontract'speriodofvalidity
延长合同的有效期
3、extensionofvalidity
有效期的延长
4、extendedfixedterm
延长的定期合同
5、prolongtheperiodofvalidity
延长有效期
6、extensionofavailability
有效期延长
7、合同有效期和/或有关履行合同的预定的期限相应延长.ThevalidityperiodofContractand/orthescheduledperiodforrelativeexecutionofContractshallbeextendedcorrespondingly.8、延长其有效期extendtheperiodofvalidity
价格(price)条款与支付(paymentterms)条款
价格条款(price)
价格条款,指的是合同的总价值。必须注意的是,在这一条款中,也应当明确本合同涉及的税费种类,除法定必须由特定主体支付的以外,必须明确约定是由哪一方最终承担税费支付责任。
a、标的总额,或产品、服务的总价(thepricefortheproductorservice)
b、实行固定价,或者约定价格的计算方法(Isitafixedprice,determinedby
aformula,byaprojectfee,orsomeothermanner)
c、税费的种类及支付责任(whatkindoftaxesshouldbepaidAndwhowillpay)。
价格条款(prices)
b、实行固定价,或者约定价格的计算方法(Isitafixedprice,determinedbyaformula,byaprojectfee,orsomeothermanner)
例:
1“合同设备”总价为人民币元,详细分项价格见附表1。本合同设备总价为不变总价。
ThetotalamountofcontractfacilitiesisyuanRMB,adetailedbreakdownofpricesseeSchedule1.Thetotalpriceoffacilitieshereboisfixedtotalprice.
2“合同设备”价格的组成包括:设备设计费.制造费.设备出厂前预装费.涂漆包装费.配套件费.技术资料费.设备运达“合同工厂”现场的运保费,现场服务费以及国家规定的应交税款等各项费用。
Thepriceofequipmentinthecontractincludethatequipmentdesignfee,manufacturingcosts,factorypre-installedcosts,paintpackagingcosts,supportingpiecescharges,informationcosts,carryingandinsurancefee,on-sitedeliveryfee,,aswellasstatetaxesandotherfeesrulledbystated.
支付条件条款:(paymentterms)
a、何时支付开始(whenispaymentdue)
b、分期支付还是全额支付(willtherebesomeinstallmentpayments)
c、是否计算利息(Willinterestbecharged)
d、愈期支付处罚(penaltyforlatepayment)
例
1合同签订后20个工作日内,买方向卖方支付合同总价的10%,计人民币万元(整人民币)作为合同预付款。
Withinthecontractafterthesigningof20workingdays,thebuyershouldpay10%ofthetotalcontractpricetoseller,including10,000yuan(RMBasawhole)asadvancepaymentofthecontract.
2在设备基本设计审查结束后15个工作日内,买方向卖方支付合同总价的10%,计人民币万元人民币。
Within15workingdaysupontheendofthereviewonequipmentdesign,thebuyershouldpay10%ofthetotalcontractpricetotheseller,totalsumofyuanRMB.
3保兑的不可撤消的无追索权的以中国远洋运输公司为受益人的信用证,合同货物全部货款为美元,凭即期汇票并附运输单据向装运港的中国银行议付。
Byconfirmed,irrevocableL/CwithoutrecourseinfavourofCOSCOforthetotalvalueofthecontractedgoodsinUSD,payableatsightagainstpresentationofshippingdocumentstotheBankofChinaintheportofloading.