中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全为期10天的“中国菜英文名征集活动”日前顺利结束,包括热菜、凉菜、羹汤、主食、甜品在内的数千种菜品、酒水、饮料接受了市民的“审核”。

本次征集活动由北京市外办、北京市旅游局、北京市民讲外语活动办公室联合开展。

接受审核的英文菜名来自各星级饭店、餐馆菜单,翻译专家对这些菜名进行了审核和分类,并对原有的菜单英文名进行了增补,现已初步完成了《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)的编写工作。

据悉,今年春节前后,综合各界意见修改后的《北京市餐饮业菜单英文译法》将正式出台,届时北京市所有餐饮饭店中的数千种菜品、酒水都将参照这个统一的英文译本。

今后,中国菜肴的英文名将有望在全国范围内统一。

古怪翻译五花八门从本次征集活动的社会反馈来看,豆腐、饺子、宫保鸡丁等中国最传统的食品、菜肴的英文名最具争议。

在《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)中,豆腐被译为“beancurd”,饺子译为“dumpling”。

菜名英译缺乏统一标准、译者专业水平有限等多种原因导致了目前英文菜单五花八门,常常让老外们目瞪口呆,不知所云。

加拿大小伙子Brain表示,一次他在一家东北餐馆看到“tigerdish”(老虎菜)的菜名时,吓了一跳,心想“中国人为什么要食用受保护动物——老虎呢?”类似让外国人摸不着头脑,甚至引起误会的菜名还有很多。

Shandongcuisine/Confuciancuisine,clear,pure,andnotgreasy,ischaracterizedbyitsemphasisonaroma,freshness,crispnessandtenderness.常使用青葱(shallot)和大蒜(garlic)作为调料。

鲁菜注重汤品。

清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。

SoupsaregivenmuchemphasisinShandongcuisine.Itssoupfeaturesclearandfreshwhilecreamysouplooksthickandtastesstrong.Notearoma芳香n.crisp脆的adj.葱烧海参SeaCucumberBraisedwithScallion一品豆腐SteamedTofuStuffedwithVegetables川菜SichuanCuisine四川菜系(Sichuancuisine/Szechuancuisine),是世界上最著名的中国菜系之一。

例如,有的酒店将“四喜丸子”翻译成“Fourgladmeatballs”(四个高兴的肉团);“宫保鸡丁”译作“Governmentabusechicken”(政府虐待鸡);“烧鸡”译成“BurnedChicken”(烧糊了的鸡);“回锅肉”译作“Twice-cookedPork”(烹了两次的猪肉);“生鱼块”则是“Chopthestrangefish”(砍那陌生的鱼)。

最令人匪夷所思地是将“童子鸡”翻成“ChickenWithoutSexualLife”(没有性生活的鸡)。

因此,译名不仅需要让外国客人看得懂,看得明白,还要体现中国菜的风味及烹饪技艺。

“其实,一份翻译出色的菜单能全面提升老字号餐馆的服务水平。

”该负责人说。

菜名英译方法多样中国饮食文化博大精深,菜系流派争奇斗艳,目前各种版本的菜名译法也各有侧重和特点。

北京大学英语系胡壮麟教授告诉记者:“菜名的英译方法灵活多变。

在翻译中最终采用哪种方法,可根据各人习惯和具体情况来确定,可以是突出菜肴的原料,也可以是介绍其烹制方法,或是体现菜肴的味道及其背后的典故等。

”据专家介绍,目前广泛采用的菜名英译法大致分为以下几种。

以主料开头的译法主要介绍菜肴的主料和辅料,例如“Scrambledeggwithtomato”(西红柿炒蛋);或是介绍菜肴的主料和味道,例如“chickeninScallionoil”(葱油鸡)。

以烹制方法开头的译法主要介绍菜肴的烹饪方法和风味,例如“Stir-friedeelslices”(炒鳝片)、“braisedbeefwithbrownsauce”(红烧牛肉)。

以形状或口感开头的译法突出菜肴的口感和外形,例如“crispfriedspareribs”(香酥排骨)。

以人名或地名开头的译法重点介绍菜肴的创始人、发源地及主料,例如“MaPobeancurd”(麻婆豆腐)。

许多中国菜肴具有深厚的文化底蕴,对此,北京外国语大学英语学院陈德彰教授建议:“‘东坡肘子’‘桃园三结义’‘叫花鸡’等带有历史典故的菜名通常比较难译,翻译时不妨先音译或意译,说明该菜的具体用料等,然后再简要讲述一下菜肴的典故。

这种方式不仅能引起用餐者的兴趣,也能兼顾文化和传播。

”(详见50、52期八版“恍然大悟”)尽管国内译者在翻译中国菜名上大费周章,各种翻译方法各有特点,但是在美国生活多年的曾女士表示,在国外唐人街的中餐馆中,菜单翻译都很“直白”。

比如,“鱼香肉丝”便是“shreddedporkingarlicsauce”(在大蒜酱汁里的肉丝),“咕咾肉”是“sweetandsourchicken/pork”(酸甜鸡、猪肉)。

“这种直白的翻译在国外流传已久,早已深入人心。

”曾说。

译名标准兼顾文化与实用记者从市外办了解到,目前对英文菜名的审核、分类以及标准制定工作正在紧张进行中。

北京市民讲外语活动顾问团专家、清华大学外语系程慕胜教授说:“翻译中国菜名,译者首先要对各道菜的原料、烹饪方法有所了解。

这也是专家组所要攻克的首要难题。

”据了解,由于中国的烹饪艺术源远流长,各类菜式五花八门,数不胜数,且多具地方和传统特色,有些菜名的背后更是一段典故。

因此,要将中国菜肴准确而艺术地译成英文是件难度颇高的工作。

译者不仅要了解各种菜的原料、烹制方法、创始人或发源地等,还要熟知菜的色香味形和特色。

此外,英文菜名还须简洁易懂,让用餐者一目了然。

“对中国菜单英文进行统一是一件非常有意义的事情,但难度也相当大。

专家不仅要熟知中国的饮食文化,还须具备翻译专长。

菜名翻译标准会兼顾文化和实用两大特点,有望在今年正式出台。

”北京市民讲外语活动顾问团团长陈琳教授说。

翻译菜单的主要原则是力求简明准确,能够说明菜肴的内容,能够使外国人明白就行了。

THE END
1.碧中食谱“碧”色佳肴香,“波”涛味蕾留——碧波中学第十四周12.2 周一 糖醋肋排(仔排100克) 葱花炖蛋(蒸蛋100克) 青椒土豆丝(青椒20克 土豆80克) 蚝油生菜(生菜100克) 平菇肉丝汤(平菇15克 肉丝10克) 12.3 周二 百叶包肉(百叶15克 肉酱60克) 红烧鸡腿(鸡腿130克) 胡萝卜西兰花(胡萝卜20克 西兰花80克) http://www.wzbiboms.com.cn/xwgk/content_292614
2.我会读,我会写今晚,妈妈给我做了一桌丰盛的菜肴,全都是我爱吃的,有今晚,妈妈给我做了一桌丰盛的菜肴,全都是我爱吃的,有:红shāo qié 烧茄子、kǎo yā 烤鸭、东坡ròu 肉、炸jī 鸡腿和dàn chǎo fàn 蛋炒饭。 【考点】看拼音写汉字. 【答案】烧茄;烤鸭;肉;鸡;蛋炒饭 【解答】 【点评】 声明:本试题解析著作权属菁优网所有,未经书面同意,不得复制发布。 https://www.jyeoo.com/shiti/10125068-1154-15d6-952b-8ede4c70254a
3.中国八大菜系经典菜品概览联系我们中国八大菜系经典代表菜品丰富多样,包括川菜麻辣浓郁的火锅、鲁菜酱香醇厚的葱烧海参、粤菜鲜美清淡的清蒸鱼、苏菜精致细腻的松鼠桂鱼等。这些菜品各具特色,展现了中华饮食文化的博大精深和丰富多彩。 本文目录导读: 川菜系——麻辣火锅 鲁菜系——葱烧海参 https://www.hnzjfwjc.com/post/10838.html
4.瀚文小学学生菜单第(15)周2024.12.09时间 菜品名称 类别 物料名称1 物料名称1含量(g) 物料名称2 物料名称2含量(g) 物料名称3 物料名称3含量(g) 星期一 鹌鹑蛋烧肉 大荤 五花肉 55g 精肉 55g 鹌鹑蛋 30g 星期一 红烧大排 大荤 大排 110g 星期一 番茄炒蛋 小荤 番茄 130g 鸡蛋 40g 星期一 炒生菜 素菜 生菜 100g 星期一 榨菜https://hwxx.qpedu.cn/tzgg/484701.htm
5.中文菜名英译(精选十篇)第一类描述式命名,指菜名忠实地描述了原材料,有时还描述了制作方式或菜的特色。大多数中国菜的菜名都属于此类,例如辣子鸡丁、扁豆肉丝、青豆鸡丁汤等。第二类为纪念式命名,指菜名中包括菜式发明人或使此道菜发扬光大之人的名字,或菜式起源地的地名。属于这类的菜包括东坡肉、扬州炒饭、北京烤鸭等。第三类暗指性https://www.360wenmi.com/f/cnkeybkmd2g1.html
6.魁名是什么意思拼音读音词语解释魁名的英文翻译近义词魁名怎么读音(拼音) >>>了解更多,咨询老师,请点击这里! <<< kuí míng 魁名是什么意思(词语解释) 1.在科举考试中得第一。 魁名的详细释义在科举考试中得第一。 宋 杨万里 《己亥正月二日送李伯和提干归豫章》诗:“众雏争先见头角, 伯诊 魁名北斗旁。”元 柯丹丘 《荆钗记·堂试》:“今朝堂试汝https://www.qqlqq.com/cidian/%E9%AD%81%E5%90%8D.htm
7.免费卡饭输入法细胞词库(拼音)卡饭输入法词库资源此外,还有0012足球【官方推荐】2010-09-01.txt,对于体育迷,特别是足球爱好者,可以方便地输入球队、球员名字;0008古今中外各界名人词库【9729个】.txt,涵盖了历史与现代的知名人物;0009饮食大全【官方推荐】.txt,为美食爱好者提供丰富的食材和菜名。 卡饭输入法1.0.0.300.exe是输入法的安装程序,用户可以通过这个文件安https://download.csdn.net/download/weixin_43799112/88696217
8.xie拼音的字xie拼音的汉字大全新华字典新华字典> 拼音查字 新华字典 拼音查字部首查字笔画查字 生字速查 部首拼音查字 新华字典汉语词典成语大全近反义词造句大全查字组词古诗大全谜语大全查歇后语书法字帖查百家姓查文言文英文单词 查询 大家都搜:啊锕錒凒隘伌僾蔼薆藹|ABCDEFGHJKLMNOPQRSTWXYZ https://www.bejson.com/dict_pinyin_xie/
9.唐诗三百首带拼音带注解古诗大全300首带拼音诗歌作文唐诗三百首带拼音带注解_古诗大全300首带拼音 内容简介:熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟;《唐诗三百首》是近两百年来流行最为广泛的一种唐诗选本,本文精编唐诗三百首全集,每首诗含有原文、韵译、评析。 目录:卷一、五言古诗《感遇·其一》《感遇·其二》《下终南山过斛斯山人宿置酒》《月下独酌》《春思》https://www.027art.com/fanwen/sgzw/14574686.html
10.给姓贾男龙宝宝起名(龙贾的正确读音?)1《报菜名》,有蒸羊羔儿、蒸熊掌、蒸鹿尾儿、烧花鸭、烧雏鸡、烧子鹅、卤猪、卤鸭、酱鸡、腊肉、松花小肚儿、晾肉、香肠儿、什锦苏盘儿、熏鸡白肚儿、清蒸八宝猪。 百家姓(带拼音) 赵(zhào)钱(qián)孙(sūn)李(lǐ),周(zhōu)吴(wú)郑(zhèng)王(wáng),冯(féng)陈(chén)褚(chǔ)卫(wèi),蒋http://qm.jimingbao.cn/baobao/240582.html