有了速食包装以后立马从地方走向全国
并进一步扬名海外
成为了海外游子间的硬通货
国外媒体对这臭香臭香的美食也有了兴趣
01
“螺蛳粉”英文怎么说?
“螺蛳粉”的官方翻译是:
Riversnailsricenoodle
snail[snel]蜗牛
但我们吃的不是蜗牛,是在水里长的田螺
所以要在前面加上river
ricenoodle泛指各类粉,米粉、河粉、红薯粉等
例:
TheLiuzhouRiversnailsricenoodleisapopularlocaldelicacyinChina.
柳州螺蛳粉是中国非常受欢迎的一道特色小吃。
除此之外
“螺蛳粉”还可以直接用拼音Luosifen
LuosifenoriginatedinLiuzhou,acityinChina'snorth-centralGuangxiautonomousregion.Itfeaturesricevermicellisoakedinaspicybroth,toppedwithlocallygrowningredientsincludingbambooshoots,stringbeans,turnips,peanutsandtofuskin.
螺蛳粉起源于中国广西中北部的柳州。这道菜的特色是将米粉泡在辣味肉汤中,上面撒上当地生长的竹笋、酸豆角、萝卜、花生和豆腐皮等食材。
02
CNN如何描述螺蛳粉?
CNN旅游专栏报道:
Howthe'durianofsoup'becamethehippestdishinChina?
“汤中榴莲”如何成为中国最时髦的美食?
durian[drin]榴莲
durianofsoup汤中榴莲
比较同样有着怪异味道,但是风靡全球的榴莲
让老外对螺蛳粉的臭更有代入感
Butit'srareforanodorousdishtobecomeanationalfavorite,whichisexactlywhat'shappenedwithluosifen,nowoneofthehottestfoodtrendsinChina.