舌尖上的中国(英语版)第3集:转化的灵感英语视频听力

影片内容提要:转化的灵感,讲述了平淡无奇的五谷杂粮经卤素、酒曲、酵母等催化剂糅合后转化成各种美食的经历。腐乳、豆豉、黄酒、泡菜,都有一个共同点,它们都具有一种芳香浓郁的特殊风味。这种味道是人与微生物携手贡献的独特风味。

一、美食中英对照

大煮干丝:raisedshreddedchickenwithhamanddriedtofu

豆腐脑:tofucurd

香炸奶豆腐:frieddriedmilkcake

蒙古奶茶:Mongoliamilkytea

炸乳扇:frieddairyfan

烤羊排:bakedlampchop

红烧毛豆腐:stinkytofubraisedinsoysauce

酸菜白肉:pickledChinesecabbagewithplainboiledpork

酸菜饺子:dumplingofpickledChinesecabbage

二、中英文台本

第三集《转化的灵感》

Episode3InspirationforTransformation

在吃的法则里,风味重于一切。中国人从来没有把自己束缚在一张乏味的食品清单上。人们怀着对食物的理解,在不断的尝试中寻求着转化的灵感。

Tasteismoreimportantthananytingelseasfarasfoodisconcerned.TheChinesehaveneverrestrictedthemselvestoacertaintediousfoodlist.Withtheirunderstandingoffood,theChinesearealwayslookingforaninspirationforchange.

天一放晴,姚贵文就把竹匾搬到天台上。这些豆腐球是他和妻子几天的劳动成果。有些豆腐已经略显微黄,但这种程度的改变远远不够,姚贵文还要再耐心等待几天。干瘪坚硬以及黑褐色的表皮才是成熟的标志,这种变化来自于自然发酵。

WangCuihuatightlywrapstheshapelesstendertofuwithgauzeandsqueezesoutthewater.Thenthetofutakesshape.Thereisnotimetolose.Thefreshtofuwillquicklyturnsour.ItmeansWanghastoworkveryquicklywithoutrest.

一盆烧得恰到好处的炭火,是姚贵文下午工作的关键。

炭火的热力,让坚硬的豆腐迅速膨胀,这很容易让人联想到发酵的面团。建水人很会享用这种由风干和发酵打造出的特殊味道。蘸豆腐的调料各有不同,但是对姚贵文来说,豆腐本身的质地才是最重要的。

Thetoughtofuquicklyinflatesintheheatofcharcoalfire.Itremindspeopleoffermentedflour.PeopleofJianshuilikeenjoyingthisspecialair-driedandfermentedflavor.Peoplecanenjoythetofuwithvariedsauces.ButforYao,thetextureoftofuisthemostimportant.

河谷地区的温暖很容易让豆腐发酵,而适度的干燥又让它们不至于腐败。对于风、水、阳光和豆腐之间的微妙关系,姚贵文比任何人都要敏感。

Tofueasilyfermentsinthewarmweatheroftherivervalleyarea.Andthemildlydryairpreventsitfromrotting.Yaoismoresensitivethananyoneelsetothesubtlerelationsbetweenwind,water,sunshineandtofu.

这里是建水最著名的大板井。在水井旁,女人们单靠手指的合作,就构建起一条豆腐的流水线。

ThisisthefamousDabanWellofJianshui.Besidethewell,womensetupaproductionlineoftofubyjustusingtheirfingers.

做豆腐的各个环节都和水密不可分。拥有128口水井的建水人很懂得水。中国人相信,水能滋养人的灵性和觉悟。这一点,就仿佛水对豆腐的塑造。两者间有一种不可言喻的共通。

Waterisanecessityineveryprocedureofmakingtofu.Withatotalof128wellsinJianshui,localresidentsarewellversedwithwater.TheChinesebelievewaternourishesthespiritandminduppeople.Justlikewatertotofu,thecommonpointsspeakforthemselves.

在距离建水不到40公里的古城石屏,这里的豆腐在气质上却大为不同。成形的豆腐体积大得惊人,难得的是它们极富韧性,几乎不会破损,少许的盐就可以最大程度地保鲜。

中国的云南,历来不是大豆的主要产区,可却不妨碍这里拥有悠久的豆腐历史。吃一颗豆腐,投一粒玉米,用这种方法记数,买卖双方十分默契。

Yunnanhasneverbeenamajorsoybeanproductionarea,butithasalonghistoryofmakingtofu.Onecornforonepieceoftofu.Thereisatacitagreementbetweenthebuyerandtheseller.

姚贵文和王翠华围绕着豆腐的生活清淡辛苦。丈夫最大的愿望是能去远方的大湖钓鱼,虽然他从来没有钓过鱼。在这对夫妇眼里,每一颗豆腐都很珍贵,它们能够帮助自己供养子女,过上幸福安稳的生活。

在1000多年里,伴随着北方民族的数次迁入,豆腐代表的中原饮食文化已经深植于西南边陲的这片富饶之地,并且演绎出自己独特的气质。这些一脉相承的制作细节,让人联想到几千公里外的中原腹地。在那里,中国的豆腐从诞生到兴盛,一路走过2000年。

胡学兵正赶往县城,他要在早市上卖掉今天的豆腐。

HuXuebingisonhiswaytothecountytown.Heneedstosellhistofuatthemorningmarket.

秤盘里的白色粉末是石膏,它是把豆浆点化成豆腐的关键。胡学兵对于石膏的纯熟运用和他的祖先如出一辙。在煮沸的豆浆中,变性的蛋白质和石膏相遇后迅速发生胶凝作用,这种变化如此巨大,以至于在瞬间就可以觉察到。

Thewhitepoweronscaleisgypsum,thekeytoturnsoymilkintotofu.HuXuebingcanusegypsumasskillfullyashisancestors.Whenthedenaturedproteinmeetsthegypsum,theboilingsoymilkquicklycoagulates.Thechangeissodrasticthatitcanbeseeinablinkofeyeinancientdays.

豆腐无限包容的个性,给擅长烹饪的中国人创造了极大的想象空间。那些原本让大豆尴尬的不利因素----胰蛋白酶抑制剂、不能被吸收的糖以及植酸,在中国人古老的转化手段中,都被自觉或不自觉地消除了。豆腐的出现,让人体对大豆蛋白的吸收和利用达到了一种高峰。中国厨师对豆腐的理解往往会让人大吃一惊。或许可以说,中国人用豆腐表达了自己柔软变通的适应性。所有的这些,让一粒黄豆得到了升华。这些乳白色的浆液令人浮想联翩。

OnthevastgrasslandofnorthChina,theMongoliannomadsarenourishedbyanotherflowingdelicacy.InlateSeptember,thegreencoverisfadingonUzemchingrassland.Mengkeandhisfamilyareseizingthelastdaysofgrazingbeforethebitterwinterarrives.Thechillisfeltinthelateautumnofgrassland;driedcowmanurecanmakethefireburnup.

奶茶是早餐中永远的主角。砖茶、黄油、炒米以及鲜奶是一锅奶茶的重要内容。奶豆腐是几天前做的。草原上的人离不开奶茶和奶豆腐,无法靠蔬菜和水果来补充的维生素和矿物质,都可以从这里获得。

一直向南,几千公里外的云南,几乎是同样的情形。粗重的木筷被灵活地使用。一个光滑的牛奶团子很快就被揉了出来。三两下后奶团子被拉扯成片,卷上墙边的竹架。

Headingstraightsouth,analmostidenticalsceneishappeninginYunnanthousandsofmilesaway.Thickandheavychopsticksaremovedvigorously.Asmoothcurdled"milklump"hassoonberolledafterseveralmoves;thelumpisdraggedintoasheetwhichisthenrolledupontothebamboorackbythewall.

在远离北方草原的云南大理,白族人家用相似的手法来转化这里的牛奶。乳扇被晾到场院里风干,像是挂起了巨大的风铃。

InfarawayDali,Yunnan,asimilarlymethodisadoptedbytheBaiminoritytotransfermilkRushan,madefrommilkarehungandairdriedintheyardjustlikegiantwindchimes.

在800年前,忽必烈时期的蒙古人远征到云南。定居至此的蒙古人也带来了遥远家乡的奶食味道。他们不会想到,这种转化的手法一直被流传下来,生机勃勃。

Over800yearsago,duringthereignofKublaiKhan,theexpeditionaryMongoliansarrivedandsettledinYunnan.Theybroughtdairyproductsfromtheirhome.Unexpectedly,thewaytotransformmilkhasbeenpasseddownandstillprosperouseventoday.

妈妈从木盒里取出已经结实的奶豆腐。风干的奶豆腐可以保存很久。肉并不经常吃,因为牲畜太宝贵了。各种奶食几乎成为草原上的主食。

Mothertakesthehardenedmilkcurdoutofthewoodenbox.Driedmilkcurdcanbepreservedforanextremelylongtime.Meatisaluxuryaslivestockissoprecious.Dairyproductshavealmostbecomethemainfoodonthegrassland.

这是位于北京市区的一座大型的蒙古餐厅。美味的烤羊背成为食客们的首选,它很容易让人联想到远方草原上那种粗犷的生活方式。但是对于那些身处草原腹地的人们来说,这些奶食才更贴近他们原本的生活。

ThisisaMongolianrestaurantindowntownBeijing.Themouth-wateringroastlambbackisthetopchoicefordinnershere.Iteasilyremindsusofthefoodlifestyleonthegrassland,buttopeoplelivinginthedepthofthegrassland,milkproductsaremoreclosetotheirreallife.

雨让气温降到了冰点。二姐在灌木里发现了走失的羊羔。这些牛羊是家里的财产,也是牧人生命的一部分。

孟克换上了过冬的新袍子。热茶和奶豆腐让孟克并不觉得冷。这些奶食将持续不断地提供热量,足够支持他一上午的放牧。望远镜是爷爷当年的战利品。孟克三岁时失去父亲,从小跟着爷爷学习放牧。爷爷告诉孟克,能做好一个牧民就很好了。手持套马杆,纵身跃上马背,孟克觉得自己充满力量。

草原之外的地区,游牧被农耕取代,人们没有条件大规模地放牧牛羊,有限的土地首先被用来耕种,乳制品最终没能在中原的厨房站得一席之地。农耕文明中的人们转而将目光投向另外一种植物资源,去获取宝贵的蛋白质,另辟蹊径地在植物范畴寻找到了蛋白质的支持。这对历史上缺乏肉食的中国人来说,即是智慧也是一种幸运。

Outthegrassland,herdingissubstitutedbyfarming.Withouttheconditionsforgrazingcattleandsheep,peoplechoosetocultivatethelimitedland.DairyproductshavefailedtoholdthispositioninkitchensofcentralChina.Peoplelivinginfarmingculturehaveshiftedtheireyestootherplantresourcestoobtainpreciousprotein.ItwasrevolutionaryfortheChinesetogainproteinfromplants.TotheChinesewhohistoricallyhadinsufficientmeatsupply,thediscoveryiswisdomaswellasluck.

在浙江天台山的古老寺庙中,僧人们正准备开始他们一天中重要的一餐,修行者的食谱是全素的。修行的生活很清苦,即便是进餐,也是一种功课。事实上只有中国的汉地佛教,才真正将食素作为一种戒律来遵守。这深刻影响了一千多年间中国人的素食传统。

IntheancienttempleofMountTiantai,themonksarepreparingthemostimportantmealofaday.Monkhasvegetariandiet.Themonasticlifeispoorandsimple,evendinningisapracticeofBuddhism.Infact,onlyHanBuddhisminChinaincludesvegetariandietasitsreligiousdisciplines.ThathasdeeplyimpacttotraditionalvegetarianisminChinaoverthepast1000years.

中国的豆腐在“清寡”中暗含了某种精神层面的气质。古人称赞豆腐有“和德”。吃豆腐的人能安于清贫,而做豆腐的人也懂得“顺其自然”。

Chinesetofuisgivenacertainspiritualquality.Theancientpeoplepraiseditsayingtofuhasmerits.Thosewhohavetofuarecontainedwithinsimplelife,andthosewhomaketofuunderstandastoletlifetakeitscourse.

安徽南部,独特的地理环境和温润的气候促成了人们恬淡保守的气质,也孕育出了特有的食物。这些附着白色菌丝的奇特食物,它们的实质是豆腐。还没到能够大量生产的季节,方兴玉家的毛豆腐奇货可居,在中午之前就会告罄。

豆腐上浓密的绒毛带给人们丰富的联想,比如说动物。这里的确有生命。白色的细丝是毛霉菌的菌丝,是它们赋予豆腐新的活力。很难想象这种食物是如何诞生的。

Theheavyhaircoveringtofulaunchesourimagination.Welinkit,forexample,toanimal,andthereisindeedalifeinit.Thewhitethinhairisthehyphaofmucor,whichgivestofuanewvitality.It’shardtobelievehowthisfoodisactuallymade.

如今,方兴玉把豆腐坊的大部分工作交给了大女儿。作为家中的长女,妈妈把她和豆腐坊的未来联系在一起。

Today,FangXingyuhashandedovermostoftheworkshoptoherelderdaughter.Fanghasbeguntoassociateherfutureoftheshopwithher.

豆浆的表皮渐渐凝结,这是大豆富含油脂的表现。但是对于制作毛豆腐来讲,油脂是多余的。

Thesurfaceofsoybeanmilkgraduallycoagulates,whichshowsthesoybeanisrichinoil,buttoproducehairytofu,oilisnotrequired.

油豆皮被晾晒在竹筷上,风干后成为毛豆腐的副产品,它们是另一种质感的美食。制作毛豆腐的关键在于用自制的发酵“酸水”来点卤。酸性物质可以同样让大豆蛋白凝固,但是“酸水”更大的意义在于伴随着点卤的过程,其中的微生物们也随之流入,像种子一样被埋植进豆腐当中。

在中国的任何地方,做豆腐都是极其辛苦的工作。餐桌上,一家人陆续进入和离开,最后回来的是姐姐。妹妹要陪姐姐吃完已经冷了的一餐。对于妈妈和姐姐来说,生活的很多部分已经和豆腐坊牢牢长在了一起。

NomatterwhereveryouareinChinamakingtofuisanextremelyhardwork.Familymemberssitdownandoutandleavethedinningtableinsuccession.Theeldersisterisalwaysthelastonetocome.Hersisterwillaccompanyhertofinishthealreadycolddishes.Tothemotherandtheeldersister,thetofuworkshophasalreadybecomeamajorpartoftheirlives.

方兴玉是不会在湿热的夏天做毛豆腐的。“桑拿天”里,人们很难控制豆腐发酵的走向。但是在其它的季节里,徽州温润的环境却能引导微生物们走上发酵的正轨。方兴玉希望与这有关的一切,自己的女儿都能够学习和领悟到。

这些绒毛,它们是霉菌、酵母菌和细菌们是否和谐生长的指标。这直接关系到发酵的进程以及最终味道的鲜美与否。

Thehairisactuallyfungi,theindexshowingwhethertheyeastandgermsaregrowingharmoniously.Itdecidestheprogressoffermentationandwhetherthefinalproductisdeliciousornot.

深谙美食的徽州人是毛豆腐的知音。吃法可繁可简。在老徽州眼中,一点辣酱就可以让炭火上的豆腐锦上添花了。豆腐的内部已经大为不同了,毛霉菌分泌蛋白酶,让大豆蛋白降解成小分子的胨类、多肽和氨基酸。这一系列转化,赋予了豆腐异常的鲜美,这种浓郁的风味被徽州人称作“家乡的味道”。

Huizhoupeoplewhoaregourmetscantrulyappreciatehairytofu.Youcanhaveitinasimpleorcomplicatedway.InthemindofoldHuizhoupeople,alittlebitofchillysaucegoesbestwithcoalroasttofu.Theinteriaoftofuiscompletelydifferent.Mucorsecretesproteinasemakingsoyproteindegradesintosmallermoleculesofpeptones,polypeptideandaminoacid.Thisseriesoftransformationsgivetofuanincomparableflavor.Huizhoupeoplecallthisstrongflavor—aflavorofhometown.

菌丝间细小的颗粒是散落的孢子,那是毛豆腐成熟的标志。聪明的中国人对这些微小生物的运用得心应手。事实上,这种转化的智慧在更为久远的年代里,就已经熠熠生辉了。

Thesmallgrainsamongthehyphaarespores,andanindicationofthehairytofuisproperlymatured.ThecleverChineseareprofessioninusingthemicroorganisms.Infact,thewisdomoftransformationsparkledearlyinancienttimes.

酒,应该是人们利用微生物进行食物转化的最早的案例了。用稻米酿出的黄酒是世界上最古老的酒类之一。立冬的清晨,绍兴的天空开始下起小雨。这对酿酒师傅们来说,是个好征兆。酵母菌喜欢江南冬季这种绵长而又不剧烈的冷。

在酒厂的老车间里,师傅们进进出出,准备着祭祀用的贡品。今天是请酒神的日子,没有人怠慢。即便是最好的酿酒师傅,也无法保证年年都能酿出好酒,因为有捉摸不定的天、风、空气,还有菌。每一年的仪式都是酿酒师们对自然表达的一种尊重。

Thewinemakersgoinandoutofthewineworkshopgettingreadyfortributesofthesacrifice.Thisisthedaytoworshipthegodofwine;noonedarestoslightit,eventhebestwinemakercannotensurehecanbrewthebestwineeveryyearduetothecapriciousweather,wind,airandfungi.Everyyear,thesacrificeisforthewinemakerstoshowtheirreverencefornature.

绍兴的黄酒冬酿即将开始。和绍兴处在同一纬度线上同属古越地区的安徽省休宁县,73岁的陈进顺也在忙着酿造自家的糯米酒。对于老人来说,做酒算不上一件难事。

富庶的江南地区,稻米是生活中不可缺少的部分。年前正是农闲,做几坛米酒祭神敬祖、招待客人、犒劳自己,都是自然不过的事。

蚕茧般的酒曲是酿酒的灵魂,可以把它理解成接上了菌的种子。这些稻粉和辣蓼草的混合体,里面沉睡者形形色色的发酵菌,等待合适的时机苏醒。

ThecocoonshapedJiuquorfermentationstarter,isthesoulofwinemaking.Jiuquisconsideredtobe"theseedofyeast".Avarietyoftheyeastsarelayinginthemixtureofricepowderandred….herbs.Theyarewaitingfortheperfecttimetowakeup.

陈进顺把碾碎的酒曲均匀地和糯米拌在一起。酒曲是中国人了不起的发明,是人们试图捕捉和驯化微生物的最古老而有效的尝试。这是酿酒中最重要的一步,它们将带来转化中最神奇的部分。

ChengmixesthecrushedJiuquwithglutinousrice.JiuquisagreatinventionoftheChinesepeople,themostancientandeffectiveattemptofhumanbeingsattamingmicroorganisms.Thisisthemostimportantstepofmakingwinewhichwillbringaboutthemostmagicalpartofthetransformation.

饮黄酒的绍兴人不温不火,他们对传统的固守也有滋有味地流淌在舌尖上。绍兴人离不开酱油,这几乎成为绍兴最醒目的一种味觉标记。什么都可以酱一酱再吃。足够的盐度可以让食物在湿潮的环境里久放不坏。在酱油里翻滚过的任何食物都被赋予了浓重的酱香味,它们被本地人称作“家乡菜”。

Huangjiu-drinkingShaoxingpeoplearemildandmoderate,andtheirpersistencetothetraditionhasallowedthemtoenjoythetimeontheirflavor.AlmosteveryhouseholdinShaoxinghassoysauce.SoysauceisamustinthelivesoftheShaoxingpeople,whichhasalreadybecomethemostdistinctivetasteidentityofShaoxing.Allthefoodcanbebraisedinsoysauce.Enoughsaltallowsfoodtostayfreshinhumidity.Foodrolledinsoysaucegivesusaspecialaroma.Localpeoplecallitthe"cuisineofhome".

这里是自古的繁荣富庶之地。如今,许多人家仍然乐于枕河而居,过闲适的日子。

Historically,Shaoxinghasbeenaprosperousandabundantland.Eventoday,manypeoplelovetoresidebytheriverenjoyingarelaxedlife.

城外的安昌古镇,街市临水而建。正是做腊味的季节,长短的竹竿上彰显出富足。安昌的腊肠在中国的江浙一带很有名气。腊肠浓厚的滋味很大一部分要归功于当地酿造的酱油。酱园里,露天的空场上排列着上百只硕大的酱缸。五十六岁的丁国云依然身手矫健。酱料粘稠、厚重,需要人力定时的上下翻动,酱缸内的发酵才会均匀。在这些酱缸里,微生物的世界互相制约,此消彼长。

Thejarshavebeenthroughmanyrepairsduringthepastseveraldecades.Thedirectexposureinthesuncangreatlystimulatethevitalityofyeast,butraincouldruineverything.Timeslipsalwaysintherepeatedsoundoflidsofjars,beingmovedawayandputback.

“中国的酱”,在人类的发酵史上独树一帜,数千年间,它成就了中国人餐桌上味道的基础。

在中国的北方,酱的意味更加直接。王月英家的酱缸里只剩下一层缸底。足够的盐度,让酱在严冬中也不容易结冻。在寒冷的东北,长久以来盐以酱的形式成为人们身体和心理的一种依靠。

再过三个月就是下新酱的时候了,但是准备的工作却要从现在开始。煮熟的黄豆在锅里直接被捣烂。在中国的东北地区,人们做酱只用大豆这一种材料。这样的单一也是一种奢侈。

3monthslater,itwillbetimetomakenewsoybeanpaste,butthepreparationworkwillstartnow.Thecookedsoybeansaresmashedinthepot.InnortheastChina,soybeanistheonlyingredientformakingsauce.Themonopolyisalsoaluxury.

黑龙江有中国最肥沃的黑土地,这里的耕种和收获急促而短暂,却能出产最好的大豆。温暖的火炕上,六只手合力把豆泥堆砌成型。酱的味道甚至可以成为衡量一个主妇合格与否的标准。捆绑成结实的酱坯被挂上墙。在之后的两个月里,它们静静的发酵,等到来年春天,再开始更深入的转化。

HeilongjiangprovinceboaststhemostfertileblacksoilinChina.Thefarmandtheharvesthereisshortandhasty,buttheplaceproducesthebestsoybeans.Ontheheatedbed,sixhandsworktogethertopilethesmashedbeansintoshape.Thetasteofthepastecanevenbethestandardtomeasurewhetherahousewifeisqualified.Thetightlywrappedwarmpasteishungonthewall.Overthecourseofthenext2months,itwillquietlyferment,andwhenspringarrives,thetransformationwillgetevenmoredramatic.

冬季在强大的蒙古高压的笼罩之下,北方的寒冷甚于版图中的其他地区。面对严寒,人总有变通。在腌菜缸中经历30多天复杂的发酵进程,白菜获得了重生。北方人对酸菜的情感毫无造作。在近7个月的寒冷季节里,这种腌菜几乎代表了一种生活的方式。用力攥出菜叶中发酵的酸水,一来去除苦涩的味道,二来使酸菜本身的质地更加脆韧。酸菜散发出令人愉悦的开胃的酸香味,那是乳酸的味道。发酵后,草酸被分解,产生了肽和氨基酸,这一切都带来鲜美的风味。对于酸菜来说,绝佳的搭配是和猪肉在一起。酸菜巧妙地化解了猪肉的油腻。东北人的柴锅里不流于精致的外在形式,它们的内容有如东北人的性格----豪爽大方。

今天,孩子们要回家看望父母。一顿酸菜馅的饺子将成为今晚餐桌上的主角。

Today,thechildrenareallcomebacktovisittheirparents.Thepickledstuffedcabbagedumplingswillbethemaincoursefordinner.

Timefliesasusual,andliferemainsprosperous.Anotheryearhaspassed.

THE END
1.(完整)英文食谱中英双语.doc(完整)英文食谱中英双语(完整)英文食谱中英双语(完整)英文食谱中英双语英文食谱:红烧排骨的做法BraisedSpareRibsinBrownSauce中英双语Howtomakehome-styleChineseporkribstenderwithoutover-cooked?TodayIwouldliketorecommendthispopulardishwhichisoneofourfamilyfavorites.Therecipeissupereasy,theaddedsweetandsourtastewouldmakeyourhttps://www.renrendoc.com/paper/298148119.html
2.英文版东京饮食文化介绍Tokyo70个定义城市菜肴食谱书籍进口英语原版 英文版 东京饮食文化介绍 Tokyo 70个定义城市菜肴食谱 书籍 英文原版 精装 Local 东京本土旅行指南攻略,所属书籍/杂志/报纸分类,由便宜推挑选推荐!https://www.pianyit.com/m_item.php?id=Pbje8vuKX79a8rPcP
3.SilverSpoon意大利菜烹饪食谱银勺厨房英文版Phaidon进口英语《银色勺子 英文原版 The Silver Spoon 意大利菜烹饪食谱 银勺厨房 英文版 Phaidon 进口英语原版书籍》,作者:银色勺子 英文原版 The Silver Spoon 意大利菜烹饪食谱 银勺厨房 英文版 Phaidon 进口英语原版书籍Phaidon 著,出版社:Phaidon,ISBN:9780714862453。http://product.dangdang.com/11258023552.html
4.城市中心厨房的食谱Rizzoli出版HishamAssaad精装英文版英文原版 Bayrut 贝鲁特 黎巴嫩城市中心厨房的食谱 Rizzoli出版 Hisham Assaad 精装 英文版 进口英语原版书籍,淘券乐淘宝隐藏内部优惠券https://www.xiaoniunai.com/item/id/rDvegPduOtVMZ7eX0ycknTqtZ-NJmDw0hn34Ggp8pfpg.html
5.150道食谱指南英文原版TheEssentialCocktailBook英文版一个完整的现代饮料与150道食谱指南 英文原版 The Essential Cocktail Book 英文版进口原版英语书籍 配送 至 选择地区查看预计配送信息 快递:0元起 服务支持退换 · 7天无理由退货 · 收货后结算 参数纸质; 版本 该商品所属店铺评价 查看全部 质量很好(158) https://h5.youzan.com/v2/goods/2x7qk1oo19y0ifx
6.人教版英语教案(精选5篇)前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇人教版英语教案范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。 人教版英语教案范文第1篇 教师寄语:A smooth sea never made a skillful mariner.平静的海洋训练不出熟练地水手。 https://www.1mishu.com/haowen/32416.html
7.《原神》3.0版本「千朵玫瑰带来的黎明」更新说明1. 新增食谱: ○须弥「兰巴德酒馆」:「薄荷豆汤」「兰巴德鱼卷」「烤肉卷」 ○须弥NPC「贾汉吉尔」:「绿汁脆球」「咖喱虾」; 7. 优化了部分角色、任务、NPC的日语、韩语、英语语音; ● 元素共鸣 1. 新增草元素共鸣效果「蔓生之草」:元素精通提升50点。触发燃烧、原激化、绽放反应https://ys.mihoyo.com/main/news/detail/117629
8.动画片《卡由Caillou》[儿童教育][英文版340集1动画语言:英语发音 无字幕动画类型:早教 | 启蒙 | 亲子 | 益智上映时间:1997年下载方式:百度网盘下载适合年纪:3-6岁 资源介绍: 卡由(Caillou)是一个420有趣的食谱21新来的孩子22卡由去学校23卡由的厨房24海上冒险25小鸟26停电27检查牙齿28卡由医生29南瓜补丁的孩子30卡由有节奏31做自已32卡由玩具大甩卖https://xiaohuohu.com/176037.html
9.《国家利益(英语版)》1080PHD高清免费在线观看电影电影国家利益(英语版)由米卡埃尔·佩斯布兰特,萨巴·穆巴拉克,潘妮拉·奥古斯特,杰森·弗莱明,伦纳特·胡尔斯特罗姆倾情出演,豆瓣评分6.0 分,在瑞典火热播出,影片英文名:guojialiyiyingyuban ,电影国家利益(英语版)剧情讲述了策驰影院提供电影国家利益(英语版)全集高清未删减完整版在线观看,国家利益(英语版)手机免费观看http://www.lzcxqxbj.com/ccdetail/56255.html
10.降食谱用英语怎么说翻译成英语中文健康食谱 英语 翻译healthy recipes 重要词汇 词汇 说明 记忆技巧 healthy 高考,CET4,考研 参考资料: 1.百度翻译:健康食谱 2.有道翻译:健康食谱获赞4次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 健康食谱用英语怎么说-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/a31aba035babchttps://yingyu.xiediantong.com/en/a31aba035babc4c6/
11.营养均衡的食谱的英文翻译营养均衡的食谱英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版营养均衡的食谱的英文,营养均衡的食谱翻译,营养均衡的食谱英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/msearch.php?q=%E8%90%A5%E5%85%BB%E5%9D%87%E8%A1%A1%E7%9A%84%E9%A3%9F%E8%B0%B1
12.英文原版TuCasaMiCasa英文版餐饮食谱进口英语原版书籍精京东JD.COM图书频道为您提供《家庭厨师的墨西哥食谱 英文原版 Tu Casa Mi Casa 英文版 餐饮食谱 进口英语原版书籍 精装》在线选购,本书作者:,出版社:Phaidon UK 费顿。买图书,到京东。网购图书,享受最低优惠折扣!https://item.jd.com/10047272372993.html