开胃冷盘这个词在法语中是“工作之外”的意思,比如在主菜之外,无论是比喻意义上来看,还是从字面上来看,开胃冷盘都放置在桌子边缘,怎么理解取决于你问的是谁。
不是指你在公司工作之外的节日聚会上看到同事,又吃了太多的迷你蛋卷。
And,well,youknowhowthatstoryends.
好吧,你知道故事的结局。
Ifyouwanttodevelopsomeimpressiveknifeskills,learntobrunoise.
如果你想练就一些令人印象深刻的刀功,那就学着切细丁(brunoise)吧。
ThestandardbrunoisecutinFrancegivesyouvegetablescubesthatarejustone-eighthofaninchinsize,whileafinebrunoiseproducespiecestwiceassmalloneachside.
在法国,标准的蔬菜细丁只有八分之一英寸大小,而优秀的蔬菜细丁每条边只有标准细丁的一半。
ThenameforthistechniquecomesfromBrunoy,acommunelocated12milesfromthecenterofParis.
这种切菜技术的名称取自布吕努瓦,一个距离巴黎市中心12英里的行政区。
ThechefsofBrunoypopularizedthemethodfordicingveggiesasfinelyaspossible,andthenamestuck.
布吕努瓦的厨师们推广了这种把蔬菜切得尽可能细的方法,这个名字也流传了下来。
Speakingofchoppedvegetables,mirepoixisamixtureofsauteedcarrots,onions,andceleryusedasthefoundationformanyFrenchdishes.
说到切碎的蔬菜,炒胡萝卜、洋葱和芹菜的混合物调味蔬菜(mirepoix)是许多法国菜肴的基础。
Thenamelikelycomesfromthe18thcenturyFrencharistocratDukeCharles-Pierre-GastonFrancoisdeLevis,ducdeLevis-Mirepoix,whoIsincerelyhopehisfriendsreferredtoassimplyChuck.
这个名字可能来自18世纪的法国贵族查尔斯-皮埃尔-加斯顿·弗朗索瓦·德·莱维斯公爵,我真诚地希望他的朋友们就简单管他叫查克。
据信,公爵的厨师长以他的名字命名了一个调味香料,虽然我们不清楚这个调味香料最初是由什么组成的。
对于后世的厨师来说,幸运的是,厨师长在命名食谱时没有用公爵的全名。
TheHolyTrinityisthemirepoixofcreoleandcajuncuisine.
HolyTrinity是克里奥尔和卡津菜肴中使用的调味蔬菜。
Insteadofcarrots,itusesbellpeppers,alongwithonionsandcelery,asthebaseforvariousrecipes.
它里面没有胡萝卜,而是使用了甜椒、洋葱和芹菜。
ItoriginatedwiththeAcadianswhoemigratedtoLouisianainthe18thcentury.
它是18世纪移民到路易斯安那州的阿卡迪亚人带来的。
该地区的沼泽土壤不适宜胡萝卜生长,但适合种甜椒。
Withonesimpleingredientswap,theHolyTrinity,andtheflavorprofileofanewcuisine,wasborn.
简单地改变一下配料,HolyTrinity就诞生了,一种新菜肴的风味就诞生了。
印度唐多里(Tandoori)烤鸡是以粘土制作的圆柱形碳炉命名的。
它也是今天讲到的历史最古老的菜肴之一。
Inmodern-dayPakistan,archaeologistsunearthed5000-year-oldclayvesselssimilartotandoorsalongwithcharredchickenbones.
在今天的巴基斯坦,考古学家出土了5000年前的类似于筒状泥炉(tandoors)的陶器以及烧焦的鸡骨。
Thismaytechnicallybethescrapsofanearlychickentandooridinner,butitwilltakethousandsofyearsbeforethedishbecamewhatpeopleknowtoday.
从技术上讲,这可能是一顿原始的唐多里烤鸡晚餐的残渣,但这道菜经历了数千年才变成如今人们所熟知的样子。
Thedetailsaresomewhatdisputed,butthemostpopularstorygoesthatinthe1930s,arestaurantcalledMotiMahalopenedupinPeshawar,moderndayPakistan.
虽然具体细节存在争议,但最广为流传的说法是,20世纪30年代,一家名为MotiMahal的餐厅在如今巴基斯坦的白沙瓦开业。
AfterthePartitionofIndia,anewversionoftherestaurantopenedupinIndia,bringingthedishtowidespreadpopularity.
在印度分治之后,一家全新的餐厅在印度开张,唐多里烤鸡受到了热烈的欢迎。
Intheearly1960s,FirstLadyJackieKennedywasservedtandoorichickenonaflightfromRometoNewDelhi,andtodayyoucanordertandoorichickeninrestaurantsacrosstheworld.
20世纪60年代初,美国第一夫人杰奎琳·肯尼迪在从罗马飞往新德里的航班上吃到了唐多里烤鸡,而如今,你可以在世界各地的餐厅点到唐多里烤鸡。
Thesuccessofthedishspurredmanyvariations,includingchickentikkamasala.