2月17日,北京冬奥会自由式滑雪女子U型场地技巧资格赛在张家口云顶滑雪公园开赛,这是谷爱凌在本届冬奥会出战的最后一个项目,也是最具夺金实力的项目。提前锁定决赛资格的谷爱凌再次成为“吃播”:继韭菜盒子和包子之后,她提到的是糖饼。
外国媒体对这一细节非常感兴趣,NBCOlympics在其官方推特账号发布了谷爱凌吃韭菜盒子的视频片段,显然他们并不知道她吃的是什么,所以含糊地称其为小吃(snack)。
而美联社(AP)是这样向外国观众翻译韭菜盒子的:
事实上,根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。
如果担心外国朋友听完一脸懵,韭菜盒子的英文到底怎么说?据北京旅游网介绍,韭菜盒子的正式英文名称是FriedChineseLeekDumplings——
TheChineseleekpancakeisadeliciousfoodmadeofleek,eggsandflour.(韭菜盒子是用韭菜、鸡蛋和面粉做成的美味食品。)
网友们纷纷出谋划策,有人建议用JiucaiBox,简单明了还好记,更有人直接暴力地翻译成Jiucaihezi,也得到了很多网友的支持,毕竟已经出圈了,汉堡、披萨我们也没有翻译成肉夹馍之类。还有网友提出,翻译成ChineseChivePocket(中国香葱盒子)更形象一些,也比较简单。接下来就是无敌的无厘头了:ninevegetablebasket、Shanghai&ShenzhenStockExchange、996Box……
事实上,本届冬奥会又名“运动员吃播大会”,中国美食彻底出圈了。
美国传奇单板滑雪选手肖恩·怀特,比赛取得第四名泪洒赛场,结果回奥运村就兴高采烈拍食堂吃播vlog了。肖恩·怀特说,因为这里的食物实在太好吃,他在奥运村闲着没事就吃东西。说着还把镜头对准黑椒蘑菇牛肉、糖醋里脊、蒜蓉菜花、宫保鸡丁、担担面,连白米饭都有镜头。外国网友看到后流下了感动的哈喇子,中国网友表示这都是我们的家常便饭,你一个人吃那么多倒是让人刮目相看。
美国单板滑雪坡面障碍技巧选手朱莉娅·马里诺酷爱饺子,到奥运村不久一个人吃了近200个饺子;马耳他运动员珍妮丝·斯皮泰里,在比赛间隙从口袋里掏出来半个豆包咬了一口,被镜头捕捉下来,她一天吃6个豆包,但最爱吃的是麻团,“你知道那种芝麻球吗?油炸的,外面是芝麻籽,很有嚼劲,里面是豆沙,我可以吃100个!”
外国运动员兴致勃勃介绍自己吃中国美食的样子,总让人觉得他们不是来比赛的,而是来度假的。奥运村除了为运动员和工作人员提供美食外,还准备了全英文版的菜肴菜单。而我们也为读者准备了一份详尽的中国美食英文学习资料: