美食礼仪英语

四喜丸子是“四个欢乐的肉球”,驴打滚儿成了“一头翻滚的毛驴”,夫妻肺片被翻译成“丈夫和妻子的肺切片”——老外们看到这里估计已经拍桌而起了。中餐文化博大精深,可惜美食未有“美名”,传到外国友人那儿时常弄出令人啼笑皆非的效果。近日,北京市外办出版了《美食译苑——中文菜单英文译法》为2158种中餐菜式正名,让我们一起看看这些菜的新英文名,以及名字从何而来吧!

四喜丸子夫妻肺片

菜名翻译原则举例

1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:

饺子Jiaozi

包子Baozi

馒头Mantou

花卷Huajuan

烧麦Shaomai

2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:

豆腐Tofu

宫保鸡丁KungPaoChicken

馄饨Wonton

3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:

佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth)

锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)

窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)

蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)

油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)

汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)

粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)

元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)

艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)

豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)

一、官方译名的翻译原则

中餐菜单的翻译涉及内容颇多。不仅要考虑菜品的原料、烹饪方法,还要照顾到人名、地名和一些特有品名的叫法。北京市外办

公布的官方菜单译名中,对中文菜单的英译都采用了什么样的翻译原则呢

以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts

2.菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳TossedBlackandWhiteFungus

2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉SautéedSpicyBeefandGreenPeas

3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce

以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou

2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley

以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce)

2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:四川辣子鸡SpicyChicken,SichuanStyle

体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi

2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu

3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth)

可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的'用单数。

如:蔬菜面NoodleswithVegetables

介词in和with在汤汁、配料中的用法

1.如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。如:豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce

2.如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。如:泡椒鸭丝ShreddedDuckwithPickledPeppers

酒类的译法原则

进口酒类的英文名称仍使用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,如果酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语

二、中餐中的“八大菜系”翻译

中国各地不同的地理气候、资源物产,以及由此形成的饮食习惯,造就了各具特色的地方菜系,有“四大风味”、“八大菜系”之说。从小吃到大餐,中国各地名吃举不胜举,千滋百味的名馔佳肴折射出中国深厚的饮食文化传统和个性鲜明的地域文化。

鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)

鲁菜是中国影响最大、流传最广的菜系之一。鲁是山东省的简称,山东是中国古文化发祥地之一,地处黄河下游,气候温和,境内山川纵横,河湖交错,沃野千里,物产丰富。其粮食产量目前居中国第三位,蔬菜种类多,品质优良,是中国重要的蔬菜产地。

川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)

川菜是一种发展较早的风味菜系,其发源地孕育了中国古代的巴蜀文化。据中国古籍记载,早在两千多年前,当地就已有卤水、岩盐、川椒、姜等调味品,在当地发掘的出土文物中,可见各种青铜和陶质食具,足见其烹饪技术形成之早。

粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)

粤菜即广东地方风味菜,主要由广州、潮州、东江三种风味组成,以广州风味为代表,具有独特的南国风味,以选料珍奇、配料精巧、依食客喜好灵活烹制而著称。粤菜发源于中国南部沿海地区,那里地处亚热带,濒临南海,四季常青,物产丰富,山珍海味无所不有,蔬果时鲜四季不同。同时,这里又是与海外通商的重要口岸,经济较发达也促进了饮食文化的发展。

闽菜MinCuisine(FujianCuisine)

闽菜是福建菜的简称,起源于福建省闽侯县,以福州、泉州、厦门等地菜肴为代表发展起来。由于福建的地理形势倚山傍海,北部多山,南部面海,山区盛产菇、笋、银耳、莲子和石鳞、河鳗、甲鱼等山珍野味。漫长的浅海滩涂,盛产多种海鲜,因此,闽菜多以海鲜为原料烹制各式菜肴。其特点是色调美观,滋味清鲜。

苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)

苏菜即江苏地方风味。江苏地处长江下游,有淮河流经,水系发达,交通便利,经济富庶,时蔬河鲜物种全,饮食资源丰富,俗称“鱼米之乡”,自古就是名厨荟萃之地。中国第一位典籍留名的职业厨师和第一座以厨师姓氏命名的城市均出自江苏,一些特制菜肴流传久远,曾长期供奉封建王朝帝皇享用。

浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine)

浙菜即浙江菜。浙江东临大海,有著名的舟山渔场,海产丰盛,中部为盆地,盛产蔬菜和稻米,闻名中外的金华火腿、杭州龙井茶、绍兴老酒,都是烹饪中不可缺少的上乘原料。

湘菜XiangCuisine(HunanCuisine)

湘菜即湖南菜。湖南地处长江中游南部,气候温和,雨量充沛,土质肥沃,优越的自然条件和富饶的物产为湘菜在选料方面提供了物质条件。

徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine)

徽菜即安徽风味,一百年前曾蜚声全中国,据说当年的徽菜馆排场相当大,一色的红木家具透着富甲一方的豪气。但在现代餐饮业的激烈竞争中,徽菜却悄然没落了,如果不是到黄山旅游,外地人已很难品尝到正宗的徽菜。

THE END
1.用英语介绍中国美食文化(英汉对照)本书以中英双语的方式介绍了我国七大饮食文化区域各自的代表性美食,着重从地理条件、历史文化、发展演变、独特风味及制作方法等维度对各菜式进行阐释,旨在帮助读者用英语与外国友人畅谈中国的美食文化,对外讲好中国美食故事。 本书配美式外教录音,读者可扫描封底二维码在线听。本书适合想用英语介绍中国美食文化,尤其是https://www.yuntaigo.com/book.action?recordid=bmxvem9raGM5Nzg3NTIyNjE3MjM3
2.介绍美食英语ppt.ppt该【介绍美食英语ppt 】是由【1557281760】上传分享,文档一共【16】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【介绍美食英语ppt 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。介绍(jièshào)美食https://www.taodocs.com/p-861264701.html
3.中国特色美食地道英语翻译2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Beijing Roast Duck 在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的"宫保鸡丁"这道菜就有以下几种译法: https://ggjxb.cua.edu.cn/2014/0612/c152a944/page.htm
4.山西作文之山西美食英语作文(10页)山西美食英语作文 【篇一:中国各地美食英文介绍】 1. beijing: kaoya (peking roast duck, 烤鸭 ) 北京:烤鸭 the cuisine: generations of emperors and blue-blooded residents have set the standard for high-end chinesehttps://mip.book118.com/html/2021/1208/5120343242004133.shtm
5.学习资源几乎所有中国美食的英文翻译及相关知识,一定要收藏吉米老师前言:平时有机会跟外国朋友出去吃饭,让你介绍菜肴的时,会不会难以启齿呢,今天吉米老师教你最全中国菜的英文说法,一起来学习吧。 ! 英语干货 内容来源网络,版权归原作者所有 英语干货 中国菜的英文名 1.北京烤鸭Peking Roast Duck 2.辣子鸡丁 saute diced chicken with hot peppers https://www.360doc.cn/article/33126303_916046580.html
6.中国饮食的英译(精选十篇)中国的饺子,宫保鸡丁,红烧牛肉等中国特色美食已经为很多欧美游客所接受和喜欢。最重要的是,这些菜品并没有翻译成对应的英文,而是直接用汉语拼音来进行指代和描述。这种保留民族特色的拼音翻译,应该值得我们去大力地推广和提倡。因为,我们知道,品牌将会成为未来国际间竞争的重要砝码,而打造民族餐饮品牌,先从我国最特色的https://www.360wenmi.com/f/cnkey5lb5x76.html
7.中国美食英文翻译(配图)中国美食英文翻译(配图)Tasteful品味高雅的Tasty美味的,可口的Tasteless无味的Taster品尝员Tasting品尝Tastes味觉,欣赏力NAMES OF DISHPork lungs in chill sauce夫妻肺片BBQ pork 叉烧Sauteed shredded pork in sweet bean sauce京酱肉丝Diced chicken with peanuts 宫保鸡丁Stewed pork ball in brown sauce红烧狮子头https://m.doc.wendoc.com/bd65ec3afeb49487cba2abf76.html
8.外国人餐桌上常见的十道中国美食舌尖上的美食双语阅读宫保鸡丁是一道贵州名菜,颇受中外食客青睐。如果让外国人列举几道中国菜,宫保鸡丁一定包含在内。 The dish is named after Ding Baozhen, a late Qing Dynasty official. Born in Guizhou, Ding served as the head of Shandong province and later as the governor of Sichuan province. His title, Gong Baohttps://www.kekenet.com/read/201710/527268.shtml
9.100道中国美食的英文表达合集,看完馋死了~英语培训49.宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 50.大闸蟹 Hairy Crab 51.醉蟹 Liquor-Soaked Crabs 52.臭鳜鱼 Smelly Mandarin Fish 53.水煮鱼 Sliced Fish in Hot Chili Oil 54.西红柿炒蛋 Scrambled Eggs with Tomato 55.鸡蛋羹 Steamed Egg Custard 56.麻婆豆腐 Mapo Tofu https://www.wzkings.com/nd.jsp?id=185
10.中餐英语单词大揭秘:美食之旅的必备词汇在中国的美食文化中,中餐无疑是最具代表性的之一,从南到北,从东到西,中餐的丰富多样性使得每一口都能带来全新的味觉体验,为了更好地向世界展示中国美食的魅力,我们需要一些英语单词来描述这些美食,以下是一些常见的中餐英语单词,希望能为你的美食之旅提供一些帮助。 https://coffee.cn/xican/post/322494.html
11.台湾美食百科大全英文翻译40道经典台湾美食5、各种美食英语如下:中式美食:Dumpling饺子;Noodles面条;Fried rice炒饭;Kung Pao chicken宫保鸡丁;Mapo tofu麻婆豆腐;Char siu叉烧;Peking duck北京烤鸭;Congee稀饭;Dim Sum: 点心。 6、每种生命体的生理功能需要不同,生理机制不一样,生存方式不同,导致不同生命体的食物千差万别。例如,马等草食动物的食物主要是http://www.gjrcnty.cn/post/37813.html
12.成都大运会“带货”能力一流,运动员最喜欢哪些四川美食?探访采访过程中,不少外国运动员表示,他们刚来时,对成都美食了解并不多,大运村的运动员餐厅是他们的首选。据大运村运动员餐厅行政总厨司杰介绍,除了普遍受到欢迎的串串香,不同国家和地区的运动员喜好的食物有所区别。从受欢迎的四川美食来看,欧美人比较喜欢宫保鸡丁、宫保虾球,很多运动员每次来用餐都会专门找这些菜品。南https://www.bjnews.com.cn/detail/1691494066168703.html
13.英语作文十大中华特色美食的文化意义牢记美食中蕴含的文化元素,感受食物被赋予的美好祝福吧。 10.Symbolic Recipes 10. 特色中国菜 Here are recipes featuring symbolic Chinese food for you to enjoy: 以下为您奉上极具象征意义的特色中国菜,尽情享用吧: Kung Pao Chicken 宫保鸡丁 Longevity Noodles 长寿面 ?Peking Duck 北京烤鸭 Red Cooked http://m.hujiang.com/en_englishwriting/p607245/