托福词汇——14种中国美食的地道英语翻译

一、托福词汇之14种中国美食的地道英语翻译

01.Properstreetkebabs

正宗街边烤串

proper在这里意思是"正规的","正宗的"。

【例】Whenareyougoingtosettledownandgetaproperjob

【例】Trytoeatpropermealsinsteadoffast-foodtakeaways.

02.Spicycrayfish

麻辣小龙虾

由于西方人不怎么吃麻味,所以麻辣可简单地说成spicy就可以了。如果非得要翻译"麻",比较地道的说法是tongue-numbing或mouth-numbing,字面意思是让舌头或让嘴有麻木的感觉。此外,"小龙虾"不能说成littlelobster,小龙虾和龙虾不是同一物种,只是形状类似。

03.Lambhotpot

涮羊肉

"羊肉"有两种翻译方法,mutton和lamb,mutton是成年羊的肉,而lamb是小羊羔的肉。"羊肉串"一般翻译为lambkebabs。

04.Guilinricenoodles

桂林米粉

05.YanDuXiansoup

腌笃鲜

江南地区的汉族特色菜肴,主要食材是春笋和五花肉。"腌"就是咸,"笃"是用小火炖,"鲜"就是新鲜。

06.Lanzhouhand-pullednoodles

兰州拉面

07.Sugar-coatedhaws(Candiedhaw/tonghulu)

糖葫芦

sugar-coated是"糖衣的""糖裹的",haw是山楂果,糖葫芦其实就是裹着糖的山楂果。顺便提一下,"山楂树"是hawthorn,曾经有一部电影叫《山楂树之恋》,就被翻译为UndertheHawthornTree。

08.Stinkytofu

臭豆腐

有些地方也翻译为smellytofu。

stinky意思是"发臭的",来自于动词stink(发出臭味)。"脚臭"一般要用复数feet,如:

【例】Yourfeetstink!

09.Shanghaihariycrab

上海大闸蟹

大闸蟹的钳子上长有毛,所以翻译为hairycrab。

10.Duckbloodsoupwithvermicelli

11.Harbinredsausage

哈尔滨红肠

12.Sugar-friedchestnuts

糖炒栗子

13.Bullfrogpoachedinchillioil(Sichuanboiledbullfrog)

水煮牛蛙

poach是"炖"或"煨",chilli是"辣椒"。虽然说"水煮",但其实是在水和油的混合物中煮。

14.Boiledchickenchopsservedcold(coldchoppedchicken)

白斩鸡

chop是"带骨头的肉条",是可数名词,如猪排骨就是porkchops,因为提到排骨的时候一般是多块,所以要用复数,请看以下例句:

【例】Wehadporkchopsfordinnerlastnight.

二、托福词汇之"香菜"用英语怎么说

香菜是中国菜的重要调料,有些地方也把它当作蔬菜来吃,但我曾经问过很多人,知道香菜的英文的人凤毛麟角。此外,很多地方把chive翻译为"细香葱",这是不正确的。今天我们来看看几种非常容易搞混的蔬菜的说法。

1香菜

香菜的叶子和茎在美国英语里是cilantro,在英国英语里是coriander。但是,coriander在美国英语中是香菜的种子的意思。也就是说,美国人认为cilantro和coriander分别是香菜的绿色版本和种子版本。现总结如下:

cilantro【美国英语】香菜的叶子和茎

coriander【英国英语】香菜的叶子和茎;【美国英语】香菜的种子

可以简单地认为香菜就是cilantro或coriander。香菜的种子如下图:

2芹菜

在中国最常见的、我们平时在餐馆里能吃到的芹菜叫celery,也就是西芹百合里的这种东西。我记得有一个学生问过我,为什么老听到老外在中国的菜市场说salary,其实是这位学生听错了,应该是celery*_*。

为什么要提到芹菜呢因为香菜的另一种说法叫Chineseparsley,而parsley是欧芹,和celery是不一样的,极其容易搞混。

parsley在西洋菜中的作用和香菜差不多,用来调味和装饰,因此香菜又叫Chineseparsley。但是,香菜(Chineseparsley)和欧芹(parsely)是不同的植物。

3韭菜

韭菜叫chive,也就是韭菜盒子里的那种味道特别浓的蔬菜,在地铁上吃韭菜盒子的人将非常不受欢迎。。。但有些地方把它翻译为"细香葱",这极其容易让韭菜和小葱搞混,下面说一下小葱。

4小葱

小葱有三个名字。。。所以今天辨析的蔬菜真的比较复杂:

scallion/greenonion【美国英语】小葱

springonion【英国英语】小葱

有些地方说scallion和greenonion是有区别的,但经过我查阅大量资料,它们其实是一回事,只不过品种稍有不同罢了。

说了小葱,最后说一下大葱。

5大葱

大葱叫leek,但有些地方翻译为韭葱,极容易和韭菜(chive)搞混。

三、托福词汇之“炕”用英语怎么说

“炕”在外语教学与研究出版社的《汉英词典》第三版中的翻译是

heatablebrickbed

个人认为这个翻译还是非常精准的。heatable是“可以加热的”,brick是“砖”。heatablebrickbed也即“可加热的由砖砌成的床”。有一点要注意,尽管brick是可数名词,而且炕是由很多砖砌成的,但在这里brick依然要用单数,因为这里是brick修饰bed,名词修饰名词——名词修饰名词的时候第一个名词通常要用单数,如appletree(苹果树),虽然苹果树上不止一个苹果,但apple依然要用单数。

炕也有可能是土砌成的。请看下面来自BBC官网的一段话:

Thesecavehomesarewarminthewinterwhenthetemperaturefallsto-30C(-22F),andcoolinthesummerwhenthethermometersoarsto28C(82F).Andthereisonereallyenviablefeature:rightinsidethedoorisabedmadeofearth,a"kang".

因此,“炕”翻译为heatableearthbed也可以,只不过土做成的炕没有砖砌成的炕常见。

四、托福词汇之10种著名小吃的英语说法

西安的小吃真可谓是名扬天下,羊肉泡馍、肉夹馍、凉皮等都是家喻户晓的美味。但是,网上对西安小吃的英语翻译五花八门,良莠不齐,今天我们就来看看CNN是如何翻译西安的名小吃的。

羊肉泡馍

01.Flatbreadinmuttonsoup(yangroupaomo)–Yangroupaomoisthemosticonic[标志性的]dishintheXi’anfoodscape.Theritual[例行公事]beforeeatingapaomo–tearingthebreadintosmallpiecesyourselfbeforelettingthechefturnitintoastew[炖的食物]–isasenjoyableasthedishitself.

带有汤汁的饭菜通常用in+汤汁这个公式来表达,如红烧肉就是dicedporkstewedinbrownsauce。

肉夹馍

02.Xi’anmeatburger(roujiamo)–Roujiamoisthecity’sfavoriteburger.Adeliciousroujiamoiscomposedof[由……组成]twokeyelements–juicyshredded[切成碎片的]braisedpork[炖猪肉]andacrispybakedbread.

肉夹馍其实是馍夹肉*_*,但不管怎样,肉夹馍和西方的汉堡包很类似,只不过肉夹馍用的是饼,汉堡包用的是面包。顺便说一下,驴肉火烧可以翻译为donkeyburger。

凉皮

03.Coldnoodles(liangpi)–Ricenoodlesarecooked,cooledandthinlysliced.Thenoodlesareoftenservedinasaucemadeofchilioil[辣椒油],pepperpowder,vinegaranddicedgarlic[切成丁的大蒜].Thenit’sgarnishedwith[配有]beansprouts[豆芽]andslicedcucumber[黄瓜].

提到noodle的时候,通常都是复数noodles,因为我们不可能就吃一根吧!方便面叫instantnoodles。

biangbiang面

04.Biangbiangnoodles–commonlydescribedasresemblingabelt,biangbiangnoodlesarewide,thickandlong.Onestringofnoodlescaneasilyfillyouup.

酸汤水饺

05.Hotandsoursoupdumpling(suantangshuijiao)–Whocanresistabowlofdumplingsswimminginhotandsoursoupwithsesameseeds[芝麻],mincedleek[葱花]andcilantro[香菜]Suantangshuijiaoisflavorfulandrefreshingwithalingering(andpleasant)aftertaste[回味无穷].

汤圆一般翻译为sweetdumpling,如果要告诉外国人饺子和汤圆的区别,恐怕得进一步解释一下。

粉蒸肉

06.Steamedbeefandwheatpowder(fenzhengrou)–Thisunassuming-looking[其貌不扬的]dishpacks23herbs,spicesandseasoningsintooneservingandrequiressevenhourstocook.

馒头可以翻译为steamedbun,包子就是有馅的馒头,可以说成steamedstuffedbun,但有些地方包子馒头都用steamedbun。

串儿

07.Kabob(chuan’er)–coatedwithchili[辣椒]andcumin[孜然]powder,it’sahighlyaddictive[使人上瘾的]midnightsnackforXi’anresidents.It’snotunusualforlocalstoorder100oftheminonego.

穿肉串的签子叫skewer。

石榴汁儿

08.Pomegranatejuice–Pomegranatesarealocalspecialtyproduct.Pomegranatejuicestandspopuparoundtowneveryfall.

我中学大学的时候会说的水果很少,撑死5个:apple,banana,pear,orange,grape。有一天我去菜市场,立志要把所有常见水果的英文说法学会。

甑糕

09.Glutinousriceanddatecake(zenggao)–Cookedovernightinazeng–atraditionalearthenutensil[泥做的器皿]–mostvendors[商贩]onlyprepareonebatch[一炉]ofzenggao(glutinousrice[糯米]anddate[枣子]layeredcake)aday.

glutinousrice也可以简单说成stickyrice。我们传统的英语课堂上通常是不会教这些词汇的,因为考试不考,看到人名地名,老师也会跳过(基本不会教人名地名的发音),因为考试不考,这就导致我们中的绝大多数出了学校就像从来没有学过英语一样,因为只会用排除法做选择题。凡是我们经常看到的,听到的,想到的,都应该设法用英语说出来,这样才会有成就感,才不会觉得枯燥,才不会放弃!

汤包

10.Soupdumpling(tangbao)–Shanghai’sxiaolongbaoWrong.ItisXi’an’sownversionofsoupdumplings.Insteadofpork,tangbaoinXi’anismuttonmeatandsouppackedintoapaper-thinwrapper.

这里把汤包翻译为soupdumpling其实也可以理解,因为汤包和饺子也没有绝对的区别。总之,中文和英文是两种截然不同的语言,词汇不可能完全对应,需要我们不断揣摩和体会,这也许就是语言的魅力吧。加油!

五、托福词汇之9个单词测出你的词汇量

下列单词你认识多少

1.puzzle

2.dizzy

3.blizzard

4.dazzle

5.fuzzy

6.drizzle

7.embezzle

8.frizzy

9.fizzy

你大概的词汇量

=(n+2)×1000

n是你认识以上单词的个数。例如,你认识5个,那么你大概的词汇量=(5+2)×1000=7000。

我们不妨这样来理解——

1)puzzle代表高中词汇;

3)dazzle、fuzzy和drizzle代表雅思、托福词汇;

4)embezzle、frizzy和fizzy代表GRE等难度较大的词汇,而且frizzy和fizzy极其容易搞混。

下面正式揭晓以上单词是什么意思。

其实部分含有zz组合的单词有“模糊、不清楚”的含义,也许是词源,也许是巧合。但不管怎样,把有相同特点的单词分类分组进行记忆,可以大大提高学习效率。此外,这个测试告诉大家,背单词是有方法可循的。

1.puzzle/`pzl/拼图;使困惑。拼图给人杂乱无章不清楚的感觉,困惑也是一种不清楚。

2.dizzy/`dzi/头晕的;眩晕的。回忆一下头晕的感觉吧*_*。

3.blizzard/`blzd/暴风雪。暴风雪模糊了视线,模糊了双眼...

4.dazzle/`dzl/使炫目;晃眼睛。想象一下盯着太阳看的感觉,至少我小时候尝试过,很酸爽!

5.fuzzy/`fzi/模糊的;不清楚的。这个就不用说了吧。

6.drizzle/`drzl/下毛毛雨。有句话说得好——朦胧也是一种美。

7.embezzle/m`bzl/盗用;挪用。可理解为不清不楚,混淆视听地乱用。

8.frizzy/`frzi/(头发等)卷曲而凌乱的。也有模糊,不清爽的感觉吧

9.fizzy/`fzi/(液体等)有大量气泡的。你有没有猛摇半瓶可乐的经历呢气泡出来以后瓶子里充满气泡,很模糊!

THE END
1.food是什么意思deliciousfood怎么读中文意思用法15、then we ate somedelicious food然后我们吃了一些美味的食物 16、verydelicious food非常美味的食物 重点词汇 deliciousadj. 美味的,可口的;有趣的;;喷香 foodn. 食物, 养料 [医] 食物, 食品 最新更新单词:询盘英文last dayjosephinegregoryfiniteburn outRocketsrankedpapersoutriders https://danci.gjcha.com/delicious_food.html
2.美味食物是什么意思美味食物的翻译音标读音用法例句美味食物 释义 ambrosia (希腊罗马神话中)神仙的食物;美味食品;蜂食; 实用场景例句 全部 And many other delicious foods! Pumpkin pies, nuts, cranberry sauce and corn. 还有很多别的美味食物 —— 南瓜派 、 坚果 、 红莓酱和玉米. 互联网https://m.iciba.com/%E7%BE%8E%E5%91%B3%E9%A3%9F%E7%89%A9
3.美味食物的英文美味食物翻译美味食物英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版美味食物的英文,美味食物翻译,美味食物英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E7%BE%8E%E5%91%B3%E9%A3%9F%E7%89%A9
4.美味的食物来了用英语怎么说翻译成英语美味的食物来了相关的英语/英文短语 美味的食物过来了的英语短语参考资料: 1.百度翻译:美味的食物来了 2.有道翻译:美味的食物来了获赞5次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 美味的食物来了用英语怎么说-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/bd0badd0679a51d1/https://yingyu.xiediantong.com/en/bd0badd0679a51d1/
5.有许多美味的食物的翻译是:什么意思?中文翻译英文,英文翻译中文有许多美味的食物5个回答 There are many delicious food2013-05-23 12:21:38 回答:匿名 There are many delicious food2013-05-23 12:23:18 回答:匿名 正在翻译,请等待 2013-05-23 12:24:58 回答:匿名There are many delicious foods 2013-05-23 12:26:38 回答:匿名正在翻译,请等待 2013-http://m.zaixian-fanyi.com/fan_yi_16016699
6.英语翻译关于食物的趣味英文谚语有些人太爱吃东西了,以至于他们为了找到最美味的食物而自食其力。 They wake up thinking about what they want to have for breakfast, and then they spend as much time as possible figuring out which restaurants are the most delicious, and making sure that they go there and eat the best dishes.https://www.hjenglish.com/fanyi/p1285671/
7.16个大牌英文名翻译“错”了官方为何将错就错皮肤可以吃的食物,听起来就十分的环保无公害。确实,Skin Food以“用美味食物制成的美味化妆品”为座右铭,坚持“对身体有益的食物对肌肤也同意有益”这一创新理念,其产品例如,生菜黄瓜水,番茄西红柿顶级水,听起来就十分的美味。 当然如果翻译成“皮肤的食物”,仿佛太接地气了点儿。、 https://www.pinguan.com/article/content/7281
8.上海美食小笼包英文作文精选六篇附中文翻译上海美食小笼包英文作文精选六篇附中文翻译小笼包英文作文一My favoritesnack isxiaolongbao.I sawseveral small cages encirclingthe vinegardish,like ablooming flower.Just lookat it.It looks like ahill.The holeon itlookslikea volcanohas justerupted.The skinon it is wrinkled,like theface ofan oldman,https://www.yxfsz.com/view/1594866797827428354
9.上海美食小笼包英文作文六篇附中文翻译.docx上海美食小笼包英文作文精选六篇附中文翻译小笼包英文作文一Myfavoritesnackisxiaolongbao.Isawseveralsmallcagesencirclingthevinegardish,likeabloomingflower.Justlookatit.Itlookslikeahill.The"hole"onitlookslikeavolcanohasjusterupted.Theskinonitiswrinkled,likethefaceofanoldman,andtheskinunderitistender,liketheskinhttps://www.renrendoc.com/paper/229631824.html