在寒风凛冽的日子里,喝碗热汤面,等待热气从胃部逐步蔓延至全身,是一种无比舒适又幸福的体验……
01
炸酱面
noodleswithsoybeanpaste
炸酱面被誉为“中国十大面条”之一,其灵魂之处就在于黄豆制成的酱(soybeanpaste),所以炸酱面的英文表达是在noodles的基础上加上灵魂之“酱”:noodleswithsoybeanpaste。
02
刀削面
slicednoodles
刀削面是山西省的传统美食,同样被誉为“中国十大面条”之一。刀削面因其制作手法“刀削”而得名,英文中的“刀削”是slice,所以刀削面就是slicednoodles。
03
热干面
hotdrynoodles
热干面是武汉最有名的小吃之一,其英文表达是由名字直译而来:hotdrynoodles。没错,就是这么直接,是不是很好记忆?
04
拉条子
Xinjiangnoodles
拉条子,因加有配菜(garnish)来拌面,故又名新疆拌面。拉条子的英文表达由地名+noodles组成:Xinjiangnoodles。
05
担担面
dandannoodles
担担面英文表达采用的是音译+noodles:dandannoodles,读起来是不是很可爱?担担面作为四川传统小吃,自然少不了麻辣(spicy)的特点。
06
炒面
chowmein
和前面介绍几种面有所不同,炒面的英文表达是chowmein,这种译法源于威妥玛拼音,因为已被广为接受,所以就保留了下来。发音类似粤语“炒面”的发音。一般来说,“炒”在英文中可以用fry。
07
拉面
lamiannoodles
提到面,当然少不了拉面。四处可见的拉面馆反映了拉面的“江湖地位”。在国家质检总局、国家标准委联合发布的《公共服务领域英文译写规范》中,拉面的翻译为lamiannoodles。日常中,也可以直接用拼音lamian。还有一种表达方式:pullednoodles,这是根据拉面的制作手法“拉”(pull)+noodles而得来的。
关于“面”的英文表达今天就盘点到这儿,来投票选出你想吃的那碗面吧~