北京餐馆推双语菜单豆汁更名“Douzhir”(图)cctv.com

北京,隆福寺小吃城的一个带有英文翻译的菜单。(张恺欣/CFP)

在北京西二环边上,经营北京传统特色菜的京味楼门面古朴,透着浓浓的“京味”,一本厚厚的菜单中英文俱全,宫爆鸡丁、坛子肉等北京家常菜都附有英文翻译。随着奥运会临近,京城各家酒楼,甚至一些小饭馆都推出双语菜单,并以日前出台的《中文菜单英文译法》为标准,向外国游客推出面貌一新的世界三大菜系之一——中国菜。

四喜丸子仍译“四个欢喜的肉团”

京味楼车公庄店丁主管告诉记者,酒楼做好了迎接外宾的各种准备,其中就包括了中英文菜单。

“老外看到菜单上面的图片,差不多就能点菜了,菜单上的英文翻译也能让他们点起菜来不那么费劲。”

记者注意到,“四喜丸子”在京味楼还是被翻译成“FourHappinessMeatballs”(四个欢喜的肉团),常接待外宾的服务员国敬欢说:“这个菜名是典型的中国式英语,虽然我还没有看到《中文菜单英文译法》是怎么译这个菜名的,但觉得这个翻译其实还挺谐趣。不至于像"麻婆豆腐"被翻译成了"满脸雀斑的女人制作的豆腐",或是"夫妻肺片"被译成"manandwifelungslice"(夫妻的肺片)那么恐怖。”

国敬欢说,公司为培养服务员学习英语的习惯,前几个月在前台挂起了一个小黑板,在上面写着每日一句餐饮行业常用英语,集体加紧“恶补”英语,大家现在大都对筷子、刀叉、汤匙等英语词汇都能听能说。

老外觉得中式英文也挺可爱

在《中文菜单英文译法》出台之前,北京中式餐馆常常开起“国际玩笑”,比如红烧狮子头被译成“RedBurnedLionHead”(烧红了的狮子头),“驴打滚”被译成“Rollingdonkey”(打滚的驴),“老虎菜”被错译成“tigerdish”(老虎做的菜),“童子鸡”被译成“Chickenwithoutsexuallife”(没有性生活的鸡)。老外们往往啼笑皆非或吓得不轻。

昨天,在北京生活了13年的南非小伙子金玉米告诉记者:“虽然干锅鱼头被错译成fuckafishhead(和一个鱼头发生关系)很好笑,但我并不觉得这是一个很大的问题,中式英文有时候挺可爱,有自己的特色。”此次饺子的译法被匡正为“Jiaozi”,而不是用在国外被广泛认可的“Dumpling”。

北京粤菜早有规范英文菜单

粤菜在北京占有一席之地,顺峰酒楼北京区总监胡景泉给记者搬出了好几本制作精良的双语菜单,在一本菜单上,集山珍海味之大全的“养生佛跳墙”被音译成Fotiaoqiang,并在后面注有英文解释,据介绍,其实这个译法已沿袭多年了。

“粤菜早就走出了国门,很多都有固定的译法。”胡总监说,“《中文菜单英文译法》是滞后于现实的,我们早就自我规范过了。”他说,由于粤菜与香港菜系一脉相承,很多粤菜早有习惯的英文译法,一般不会出现不规范的情况,如烧鹅译为“RoastedGoose”,过桥响螺片译为“Conchinhotsoup”,卤水拼盘译为“Pot-stewedMeat”。

每家老字号5道菜上小吃英文榜

豆汁、焦圈、麻豆腐、豌豆黄、炒红果、爆肚、卤煮……老北京的这些小吃也在大张旗鼓地起了洋名,后海的“九门小吃”负责人袁庆华告诉记者,英文菜单一两天后即将面世。

此前老北京传统小吃协会会长曾开玩笑说豆汁可译为“北京可乐”。对此,袁庆华表示即将面世的小吃英文菜单中,豆汁音译成“Douzhir”,在拼音基础上加了个“尾巴”,有北京话的儿化音。她说:“基本上我们都是直译拼音,因为既生动又有民族特色,同时,又在后面加注了英文版的解释,包括口味、原料、烹饪方法。”

据介绍,豆汁的洋名字后有一句英文解释:“为绿豆发酵制成的饮料”;“豆腐脑”叫Tofunao,解释为“用豆腐制成的凝乳状的食品”;“爆肚”称为Baodu,解释为“油爆或水爆羊肚牛肚”;“驴打滚”叫Ludagun,解释为“蒸熟的江米裹上甜豆面粉”。

给老北京小吃取洋名是老北京小吃协会的主意,涵盖了18个老字号,此次英文菜单基本上每家老字号有5道菜上榜。(记者谢绮珊)

THE END
1.西兰花奶油汤领衔,美味食谱惊艳登场面条牛肉火腿土豆饼准备好品尝砂锅形式的美味加料烤土豆吧。这太好吃了,我每个月都忍不住做上几次。而且,这也是一道招待客人的快捷简便的菜肴。我的姐姐给了我这个食谱,我总是很乐意分享。 —佩吉·格里姆,北卡罗来纳州派恩赫斯特 蔬菜面条砂锅 要是您正在找一道能饱腹的配菜,这个食谱就正合适。它将营养丰富的蔬菜和丰盛的面条结合https://www.163.com/dy/article/JIJS6CVH05568E38.html
2.餐饮英文图片餐饮英文素材图片大全智能精选为您提供丰富的餐饮英文图片素材,餐饮英文创意,餐饮英文图片素材下载。助力您对于餐饮英文创意的创意设计灵感,充实饱满作品,查找更多创意作品选择摄图网下载 更多热门搜索: 咖啡厅英文菜单图片 酒店英文菜单图片 英文食品图片 英文餐厅图片 英文美食图片 https://699pic.com/image/12473465.html
3.英文菜单设计英文菜单模板英文菜单图片觅知网为您找到9854个原创英文菜单设计图片,包括英文菜单图片,英文菜单素材,英文菜单海报,英文菜单背景,英文菜单模板源文件下载服务,包含PSD、PNG、JPG、AI、CDR等格式素材,更多关于英文菜单素材、图片、海报、背景、插画、配图、矢量、UI、PS、免抠,模板、艺术字、https://www.51miz.com/so-sucai/199113.html
4.赛百味点餐攻略Subway完整菜单中英文名对照图片来自于independent,版权属于原作者 正如餐厅slogan“Eat Fresh”所示,赛百味以新鲜食材为特色,从店中整齐排列、品种丰富的沙拉就能看出。因此相较于大多数连锁快餐店,赛百味的食品也相对更低卡更健康。 图片来自于subway ,版权属于原作者 赛百味Subway点餐攻略 https://www.dealmoon.cn/guide/976153
5.西餐菜单英文版及价格西餐菜单英文并且有图片西餐菜单英文版及价格为标题的文章 西餐菜单是西方文化的重要组成部分,也是品尝高级餐厅美食的重要方式。下面,我们将为您带来一份西餐菜单的英文版,以及价格范围。 Here is a English version of the dining menu, and the price range is shown below. https://www.coffee.cn/xican/post/308842.html
6.餐厅点餐英文对话Waiter:Please have a look. 请您看看菜品的图片。 Lulu:I low beautiful! Maybe we can order food according to the pictures. 好诱人呀!也许我们可以看图点菜。 Jim:Good idea. 好主意。 以上是由上海英语学校为您整理的餐厅点餐英文对话的全部内容。https://www.qinxue365.com/yyxx/106738.html
7.舌尖上的英文快餐也能高大上北美常见的快餐,首推汉堡(Hamburger)。这个词通常简称为burger,口语中极少有人说hamburger这个全称,即使快餐店的餐牌和正规餐厅的菜单上也常常只写burger。初出国的人跟人说hamburger被误会成handbag(手包)这样的事十多年前我是亲眼见过的。 细究起来,汉堡应该算是三明治(sandwich)的一种。凡是两片面包夹一些馅料的https://www.jianshu.com/p/510c3008acda
8.台名嘴批蔡英文飞机餐奢华媒体:那些是经济舱的——中国青年网蔡英文出访飞机餐单(图片来源:“东森新闻云”) 台湾地区领导人蔡英文8天7夜的太平洋“友邦之旅”4日结束,返抵台湾。岛内名嘴、著名气象专家李富城日前看到蔡英文出访专机上的菜单,痛批台湾贫民买不起贵得吓死人的蔬菜,蔡英文的飞机餐却是如此豪奢。但如今却有媒体爆出,其实李富城搞错了因为蔡英文吃的是另一https://t.m.youth.cn/transfer/index/url/news.youth.cn/sh/201711/t20171105_10964337.htm
9.菜谱英文图片下载菜谱英文设计素材菜谱英文图片大全英文手写字体菜单图片 标签: 英文手写字体菜单模板下载英文手写字体菜单菜单coffee英文字体英文艺术字拼音拼音字母字母设计艺术字母英文签名变形字母创意字母好看字母时尚字母设计字母矢量eps背景底纹矢量素材底纹背景底纹边框菜单菜谱广告设计黑色菜谱设计 4、 手写英文字体图片 https://www.58pic.com/zt/216807.html
10.美国生活实用英文单词超全大汇总!美国星巴克点餐攻略 - 菜单中英文对照+全系列咖啡/饮品推荐! 省钱君 赛百味点餐攻略 | Subway | 完整菜单中英文名对照 省钱君 2.1w2 银行开户英文 图片来自于@pexels,版权属于原作者 常用词句 Currency 货币 Balance 余额/结余 Overdraft/overdraw 透支: What if I overdraw? 透支了咋办? https://www.dealmoon.com/guide/652263
11.英文翻译中文菜单最近帮朋友把他们的中文菜单翻译成了英文的,啰啰嗦嗦一长篇哈! 1.冷菜Cold dishes 凉拌青瓜条Cold-mixedCucumber strips 12元RMB/份Dish 蚧子沙律Crab roe salad 38元RMB/份Dish 上海酱萝卜Shanghai pickled Turnip 12元RMB/份Dish 沙姜浸鸡脚Poached Chickenfeet with sand ginger 18元RMB/份Dish https://m.beihai365.com/wap/thread/view-thread?tid=2190488
12.5招看懂国外餐厅英文菜单“核心”,点餐不求人国外餐厅英文菜单英文菜单作为小伙伴们出国旅行的难题之一,很多小伙伴和小学妹说想要看懂它。今天小学妹就和大家分享一些读懂菜单的小窍门,帮你尽可能地轻松看懂菜单的核心,顺利点餐! 01.看懂菜单上的分类 我们的中文菜单里会有“热菜”、“凉菜”、“主食”等不同的分类,同样,在英文的菜单里也会有分类,比如西餐菜单就会有: https://www.wandongli.com/index.php/news_detail.html?id=30330
13.西餐英文菜单西餐Western-style food; Western-style cuisine; Western-style dish 西式自助餐 西式冷餐 Western buffet 冷餐buffet 1.冷菜 cold dish 1)沙拉 salad 火腿沙拉 ham salad 鸡沙拉 chicken salad 鸡脯沙拉 chicken-breast salad 鸡丝沙拉 shredded chicken salad https://www.douban.com/note/223536464
14.如何用英语点餐?100+种表达助你享受美食贝立兹无论是在夏威夷的旅途中下馆子,在纽约的三明治门店用餐,还是在伦敦出差享受客房送餐服务,学会用英语点餐,能帮你避免很多误解和尴尬。虽然你可能已经知道很多食品的英文名,但会说“cheese”(奶酪)或“tomato”(番茄),并不意味着你能顺利完成堂食点单或电话订餐。因此,本文将列出100多个实用的单词和短语,以协助你用英http://www.berlitz.com/zh-hans-cn/blog/how-to-order-food-english
15.“狮子头”洋名叫啥?《中文菜单英文译法》解惑经过长达一年的“烹制”,旨在解决外国奥运观众点菜难题的《中文菜单英文译法》日前终于正式“出炉”了,即将被送到各国来外宾的餐桌前。 记者在《中文菜单英文译法》的近3000道菜名中看到,淮扬菜中的红烧狮子头翻译成“Stewed Pork Ball in Brown Sauce”;拆烩鲢鱼头则翻译成“Stewed Silver Carp Head”;蜜汁火方http://www.ce.cn/cysc/sp/info/200807/25/t20080725_16282452.shtml
16.“双减”下的英语特色作业—自制英文菜单,等你来点餐“双减”之下,通过设计实践作业,减去的是孩子们不必要的反复机械练习,减不掉的是孩子们学习英语的持续兴趣和动力。此次四年级英语特色作业“菜单设计”,让学生在独具匠心的作业中愉悦身心,真正享受英语学习的乐趣。不仅拓展了学生英文视野,提高英语课堂的有效性,而且激发了学生学习英语的兴趣。 https://www.meipian.cn/4zfs2hrf
17.西餐里的中国味儿中国国家地理网其实,这些菜的口味还是与传统中餐有所不同的,比如西式的煎法在菜单中占了最重地位,而咖喱、沙司(各种酱汁)则成了这些菜的主要调料,这样所得之菜还是与旧式中餐有所不同而赵珩先生则有一个简洁的说法:“近代中国西餐,如果是油炸的菜,那就是英国大菜,如果浇上点汁,那就是法国大菜。”这大概就是“英法大菜”http://www.dili360.com/ch/article/p54bf6cf9c787707.htm
18.收藏餐饮业菜单英文译法:主食及小吃类翻译资讯Wonton菜肉饺子Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable参吧素菜卷Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits草菇牛肉肠粉Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef叉烧包Barbecued Pork Bun叉烧焗餐包Barbecued Pork Dumpling叉烧酥Cake with Barbecued Pork炒河粉Sautéed Rice Noodleshttps://www.oktranslation.com/news/twininfo49411.html