“点餐”就是吃饭前告知服务员,你想吃什么(或者需要什么饮料)等让厨师给你准备并让服务给你端上来。
所以,“点餐”不是“掉下食物(dropmeal/food)”,也不是“一点点的食物(dropmeal)”。
“点餐”用英文表达就是:orderfood
order在这里表示“叫(饭菜、饮料等)。
“点餐”的名词是:orderingfood或orderingameal。
Waitress:Areyoureadytoorder,sir
您准备好点餐了吗?
MiniV:MayIhavethemenu,pleaseWhatdoyourecommend
请把菜单给我。你建议我吃什么菜呢?
Waitress:HowaboutapoachedsalmonThat'stoday'sspecial.
来一份水煮鲑鱼怎么说?这是今天的特餐。
MiniV:Soundsgreat.
听起来真不错。
Waitress:CanItakeyourordernow
现在您可以点餐了吗?
V二、外带
“外带”不是“外面带走或带来(outtake或outbring)”!
“外带”指食客把食物或饮料等打包带走回家吃、或去办公室等地方吃。
“外带”用英文表达就是:takeout(美式英语,也可写作take-out)、takeaway(英式英语)。
takeout和takeaway用作名词时,指外带的食物;作形容词时,指可供客人带的(比如食物、饮料等),takeoutpizza外带的披萨。
MiniV:CanIordertakeout
我我可以叫外卖吗?
Waiter:Sure.Whatwouldyouliketoeat
当然可以,你想吃什么?
除上面提到的表达外,“外带”还可以用动词“togo”来表达,twopizzatogo来两个外卖披萨饼。
MiniV:CanIgetthesetogo
小V(VOA英语城)能把这些带走吗?
Waitress:Sure,doyouneedato-gobox
当然,你需要一个随身携带的盒子(外带盒)吗?
MiniV:No,thankyou.Ihaveaemptylunchbox.Hereyouare.
不用了,谢谢。小V(VOA英语城)这里有一个空饭盒。给你。
Waitress:Noproblem.I'llwrapthoseupforyou.
没问题。我帮你把它们包起来。
支持外卖的店铺,服务员一般会主动问你:
Eatinortakeaway
或
Forhereortogo
店内吃或外卖;堂食或外带;
V三、上错菜
这种事时有发生,尤其是在某些生意红火的饭店,再遇上人满为患的用餐高峰期。
不是自己点的食物,用英文表达:
A.Myorderhasn'tcomeyet.Ididn'torderthis.
我点的菜还没来。小VVOA英语城)我没有点这个。
B.What'sthatThisisnotwhatIordered.
那是什么菜?这不是小V(VOA英语城)我点的。
V四、AA制和各付各的
AA制:平均分摊账单,平均分摊费用。
它是“AlgebraicAverage(代数平均)”的英文缩写。需要注意的,外国人并不是在所有情况下都AA制,有时也会你请我一次,我请一次的。尤其是在商务宴请,请外国客户吃饭时,就更不适合AA制了。
比如吃麻辣烫,你吃了80元,你朋友只吃了20元。根据AA制分摊费用,你和你朋友各付50元,即你的朋友虽然比你少吃了30元,他也要分摊和你一样多的费用。
小v(VOA英语城)英文来表达就是:
V1.gofifty-fifty
V2.splitthebill/check/order
也可以简称为Let'ssplit或We'llsplit。
AA制的突出特点是:平均、平摊、公摊
GoDutch:各付各的,
GoDutch表达各付各的这种说法,据说有多种不同的来历。
Let'sgoDutch.
注意,这里的goDutch不是去荷兰的意思,且Dutch这个单词的首字母要大写。