AStudyofAutomobileAdvertisementTranslationfromthePerspectiveofSkopostheorie
摘要
Abstract
Inrecentyears,withChina’srapideconomicaldevelopment,carsbecomeakindofuniversalproductforordinaryfamilies.In2007,China’sautomobileconsumptionhasrankedthesecondaroundtheworld.Atthemeantime,duringtheprocessofglobalizationmanyforeignautomobileenterprisesaretryingtoenterChina’sautomobileconsumermarketandmakethecompetitioninautomobilemarketbecomemoreandmorefierce.Inordertoimprovetheautomobilesales,theautomobilemanufacturersaretryingtousesomeattractiveadvertisementstodrawconsumer’sattention.AndthenitbecomesanissueforthosescholarstoconsideratethathowtotranslatetheseadvertisementsproperlyintoChinese,whichmeanstoimprovetheautomobilesalesthroughproductpromotionandbringenlightenmenttoadvertisingproduction,evengivethereadersafeelingofenjoyment.
ButitisregrettablethatatpresentthestudiesofautomobileadvertisementtranslationinChinaarelimited.Anytranslationbehaviorisanactionwithcertainpurposes,andautomobileadvertisementtranslationisnoexception.Sothisthesistriestoexplorethepurposeofautomobileadvertisementtranslationfromtheperspectiveofskopostheorie.AndthethesiswillgivealargenumberofexamplestocomparethecharacteristicsofEnglishandChineseautomobileadvertisement,soastoconcludethesuitableautomobileadvertisementtranslationtechniques,includingliteraltranslation,freetranslationandcreativetranslation.ThiswillbehelpfulforustounderstandautomobileadvertisementtranslationfeaturesandfindsuitabletranslationtechniquesanditalsohasanevocationforourChineseautomobileindustrytofindwaystoenhanceitsinfluenceinforeigncountriesbyusingsomeskillstotranslatetheadvertisement.
Keywords:Skopostheorie;automobileadvertisement;translationtechniques