从《交友论》著译策略看利玛窦的翻译伦理观

内容提纲:《交友论》是利玛窦著译的第一部汉文西书,该书融合了西方伦理观与中国儒学思想,并使二者在对话中实现互融共生。通过梳理《交友论》的译介缘起、译介内容和策略、译作定位及影响,可见利玛窦的翻译伦理观及对其传教模式的深远影响,并对当今中西文化交流模式有所启示。

专家简介:方红,首都师范大学外国语学院教授,博士,博士生导师。主要从事翻译史、翻译理论与实践及翻译教学研究,近年来主要致力于马克思主义在中国的早期翻译传播研究。主持国家社科基金项目、教育部人文社科规划基金项目及青年项目、北京市教委社科基金重点项目等各级项目十余项,出版学术专著6部;在《中国翻译》《外国语》《外语教学》《马克思主义与现实》等期刊发表论文20余篇。

THE END
1.英汉翻译译研社区英汉翻译交流http://www.cctss.org/bre/translatorNew/23
2.影响中国近代社会的一百种译作(豆瓣)牛顿力学、西洋人体解剖学、爱因斯坦相对论是何时传入中国的?中国人何时读到《圣经》? 影响中国近代社会的一百种译作的创作者 ··· 邹振环 作者 目录 ··· 目录 《交友论》与中国伦理文化 把中国放在世界中心的《坤舆万国全图》 历经两个半世纪才译全的《几何原本》 《同文算指》的译述及其意义 《泰西水法https://book.douban.com/subject/1071457/
3.上帝含义区别”《坤舆万国全图》说:“天主创作万物于寰宇。”而其撰于1595年的《交友论》还说:“上帝给人双目、双耳、双手、双足,欲两友相助,方为事有成矣。”4年后,利玛窦在《二十五言》中又说:“上帝者,生物原始,宰物本主也。”除了“上帝”、“天主”之外,利玛窦还创造了“圣母”(原为皇太后的尊称)、《圣经》http://baike.xuexiaodaquan.com/doc-view-8325.html
4.利玛窦的人物著作克拉维乌斯神父在原本后又增添了两卷注释,总共十五卷。《坤舆万国全图》:世界地图。《西字奇迹》:(今改名《明末罗马字注音文章》),是中国汉字拉丁化道路之始。《二十五言》:关于天主教道德信念准则和修养的书。《畸人十篇》:利玛窦同十位中国士大夫的对话集。《交友论》:收入了古罗马西塞罗入https://zhidao.baidu.com/question/875840323404112412.html
5.「私は勉強で忙しい。」翻译成中文「我因为学习所以很忙」。31、【解析题】 耶稣会士入华之初的中文著作,如利玛窦的《交友论》、《畸人十篇》、庞迪我的《七克》等,都属于哪一类作品? 32、【解析题】 所谓 “大文化”包括风俗习惯、行为举止、思维方式、价值观念等。“大文化”应该成为第二语言教学中文化教学的主要内容。 33、【解析题】 ERP中文意思是企业资源规划https://www.jzhaopin.com/q-4047.html