法律英语教程(宋雷著)中文译本

法律是一国公民借以规范(regulate)他们与其他公民以及与国家发生关系的行为的规则总称(thesetofrules)。

英国没有成文的规则总称,一项行为是否被认为与法律相符(inconformitywith)由有关法律依据(authority)加以权衡。也许是制定法(statutes)(比如说王室公告或者议会法令),法学家的论述(像英格兰的布莱克斯通或者苏格兰的stair),或者既决判例的汇编(reportsofdecidedcases)。如果这些都不符合情况,法官会通过分析以往在相似情形下作出的判决来做出他自己的判决。

法律的基础,按照历史的顺序是:

(a)普通法(commonlaw)

(b)判例法(caselaw)

(c)制定法

普通法:当英国的法律体系开始成形时,法官被委派执行(administer)“法律和王国的习惯”。他们在普遍习惯的基础上制定他们自己的规则和原则;这类法律被称为“普通法”,与特别法或者特殊法形成对照,比如说教会法或者地方习惯。

苏格兰的普通法与英格兰以及威尔士的普通法非常不一样,因为古老的差别被1707年的联合法保存着,在这种情况下保留了它自己的法律体系。

普通法的特征是它成长于法律人所记载的司法判决,而不是基于确定的制定法(enactment)。它通过审查过去在相同情形下作出的判决,通常被称为“判例”(precedent),从而得到执行,并且在此基础上得到普遍适用的判决。

制定法:最早的制定法是由王室在议会的同意下制定的。之后,随着议会权威的建立,新法的制定或者现存法律的修改都有法规或者议会法令完成。随着

1832年制定的改革法变得越来越重要以及首要贡献者对于我们的法规(chiefcontributortooursetofrules)。

一部打算适用于全英国的制定法将由英国法律起草者进行起草编纂。但是因为这部法律也将适用于苏格兰,所以它必须与苏格兰的法律和司法实践保持一致(bringintolinewith)。这通常由不完整的语句,经常是依据解释性的语句来完成,它规定了适当的苏格兰法院以及相应的苏格兰法律术语(legalterm)。

无论我们求助于我们法律体系中的什么法院,权威的法律渊源都仅限于制定法和判例汇编。杰出法学家的著作常常会被法律争端所引用,但这仅仅是作为法官的辅助手段,它们没有法律效力(forceoflaw)。

法律的两个主要分支是刑法和民法。但是刑法和民法也相互交叉;许多诉讼不仅仅是受害者有权因其个人的损失而获得赔偿的“过错”,而且也是罪犯会被以国家的名义起诉或者处刑的“罪行”。

B.刑法

刑法,顾名思义,用于处理被视为危害整个社会以及危害王室的罪行。因此一个刑事案件也被称为“国王或者女王对抗某人(so-and-so)”,并且它采取诉讼的形式来对抗所谓的侵权人。

英国的刑法被分为“叛国罪、重罪和轻罪”以及有争议的被称为“即决犯罪”的第四种分类。重罪是这些罪行中早前就设定了死刑的刑罚,以及直到1870年,增设没收罪犯财产的刑罚。轻罪是指那些除了普通法或者制定法规定的叛国罪或者重罪以外的、违反了刑法规定的犯罪。它们包括了从诸如伪证罪这样严重的犯罪到轻微违反地方法的犯罪行为。今天,这些区别与过去相比已经不那么重要了。法律要求一名普通公民在他看到某人正在实施犯罪行为时将其抓住。“追捕重犯”,就像短语说的一样,没有逮捕令而实施逮捕行为是有必要的。

证明责任

在法庭上证明责任在于检方要证明他们的案件;当案情需要解释时他们通过提交到法庭的证据说明案情,被告方没有义务说明任何事情或者解释针对(makeagainst)他的指控。但是他必须通过申辩“有罪”或者“无罪”来回答指控。被告被完全推定无罪知道其承认自己的罪行或者对他的有罪证明超越合理怀疑。

虽然起诉是以王室的名义进行的,但是在英格兰和威尔士起诉大多掌控在政府手中。一份检察官诉状(书面的或者口头的)被放置在犯罪所在地(anoffencehasbeencommitted)的治安法官面前,如果满足合理的依据,治安法官会发布传票,通知被告方出庭应诉,或者在一定情况下签发许可证对其进行逮捕。

如果一个人被逮捕,除周日外,他必须在24小时内被带到治安法官面前。如果在该期间内无法做到,他必须被保释(bail)。必要时政府将合法出庭。

检察长

大量的犯罪案件或因为重大或因为复杂,必须报告给检察长。他有权支持或者反对起诉。此外,在谋杀案件、谋杀未遂案件或者其他严重的犯罪,以及在适当情形下政府部门交付的案件、他认为他的介入是正当的重大疑难案件,检察长有提起公诉的职责。以这种方式处理的案件的数量一年大概1000起左右。在先行调查和证据搜集完成之后,案卷会被提交给检察长。

但是,对于英格兰和威尔士的检察官来说,基本原则是对每位进行诉讼的公民敞开大门。当一位警察作为一名公民提交他搜集的主要信息时(whenapolicemanlaysaninformationhedoessobasicallyasamemberofpublic)。

除了那些有警察提起的案件,每年还有几千起由政府部门以及有自己的法律部门的地方权力机关提起的案件。

但是也存在被称为“自诉”的案件,即由受害人或是因为警察不提起诉讼、或是因为他认为自己能提起更有力的诉讼而自行提起刑事诉讼程序。提起这类案子的行为,即使在最有利的情况下,也必须包括控方律师的费用,因此除非有巨额利益,比如说由大型企业因侵害行为干涉到其生意而引发的案件,否则自诉是很罕见的。

苏格兰的差异

在英格兰,由警察执行先调查程序,然而对证人的第一次审查却在治安法官面前公开进行,在苏格兰这是由检察官在私底下进行的。在他的办公室连续讯问犯罪嫌疑人之后,检察官将其报告给爱丁堡的刑事部,由其决定犯罪嫌疑人是否应当接受审判。在高等刑事法院进行的诉讼由总检察长或者其代理人进行。

自诉是有可能的,但是很罕见。像英国铁道部门和郡法院这类公共机构也许会根据其施行的制定法起诉。这类诉讼被认为代表公共利益。在没有总检察官或者高院的同意,或者在少数严重案件中诉讼检察官的同意的情况下,私主体是不能起诉的。

另一个不同是在苏格兰的刑法中,介于有罪判决和无罪判决之间的第三种裁定“无法证明”是有可能的。它相当于免责,并且不得再就相同的指控进行审判。

THE END
1.法律英语翻译教程(共2册涉外法治专业人才培养教材新时代高等院校当当浙江出版集团图书专营店在线销售正版《法律英语翻译教程(共2册涉外法治专业人才培养教材新时代高等院校法律英语专业通用》。最新《法律英语翻译教程(共2册涉外法治专业人才培养教材新时代高等院校法律英语专业通用》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDahttp://product.dangdang.com/11181379935.html?point=comment_point
2.法律英语翻译教程张法连综合答案.pdfthe case 根据案件具体情况 demurrer to the jurisdiction 管辖权异议 区域自治 regional autonomy 001 An Integrated Course in Legal English Translation 法律英语翻译教程(综合) delivery by installments 分期交货 ( 交 普遍选举权 universal suffrage 付 ) notarial will 公证遗嘱 世界人权宣言 Universal Declaration https://max.book118.com/html/2021/1124/7001055054004051.shtm
3.《法律英语翻译教程(全2册)张法连,马彦峰编书籍》摘要书评图书 > 大中专教材教辅 > 大学教材 > 文轩 > 法律英语翻译教程(全2册) 张法连,马彦峰 编 书籍 文轩网专营店 法律英语翻译教程(全2册) 张法连,马彦峰 编 书籍 京东价 ¥ 促销 展开促销 配送至 --请选择-- 支持https://item.jd.com/10037259173854.html
4.法律英语翻译教程张法连主编法律英语翻译教程 作者:张法连主编 出版社:山东大学出版社 出版时间:2009-11 版次:1 ISBN:9787560739502 定价:39.00 装帧:平装 开本:16开 纸张:胶版纸 页数:353页 字数:415千字 内容简介: 随着我国对外开放程度的进一步加深以及全球经济一体化进程的加快,全球范围内各领域的国际合作日趋频繁。而确定上述各种合作的https://book.kongfz.com/163/6833700641
5.法律英语教程(宋雷著)中文译本.doc法律英语教程——宋雷著 唐碧清译Lesson 1 法律体系的基础主要分类法律是一国公民借以规范(regulate)他们与其他公民以及与国家发生关系的行为的规则总称(the set of rules)。英国没有成文的规则总称,一项行为是否被认为与法律相符(in conformity with)由有关法律依据(authority)加以权衡。也许是制定法(statutes)(比如https://www.360doc.cn/document/79930059_1130183778.html
6.法律英语翻译教程(豆瓣)法律英语证书(LEC)全国统一考试指定用书(共9册), 这套丛书还有 《法律英语精读教程(上)》《法律英语泛读教程(下)》《法律英语泛读教程(上)》《英美法律术语双解》《英美法律文化教程》 等。 我要写书评 法律英语翻译教程的书评 ···(全部 0 条) 论坛· https://book.douban.com/subject/30443028/
7.法律英语阅读与翻译教程.pptx法律英语阅读与翻译教程读书笔记01思维导图精彩摘录目录分析内容摘要阅读感受作者简介目录0305020406思维导图阅读翻译英语法律法律翻译英语读者阅读提高技巧能力文本学习理解可以这些基本词汇本书关键字分析思维导图内容摘要内容摘要法律英语阅读https://m.renrendoc.com/paper/297138702.html
8.法律英语翻译教程附注:法律英语证书(LEC)全国统一考试指定用书 高校法律英语专业师生及相关读者。简介:本书共分9章,从英汉两种法律语言的特点对比入手,介绍了法律翻译的原则和基本技巧,并辅以大量英汉互译的法律例句。并列题名:Legal English translation course 中图分类号:H315.9 https://lib2.buct.edu.cn/bookInfo_01h0098180.html
9.高教指定教材《法律英语》译文高教指定教材《法律英语》译文.doc Matty81 | 12页| 41.03KB | 0次下载 | 0.0 (0人评价) 我要评价: 投诉 举报 用手机看文档 下载 开通VIP 第一课 美国法律制度介绍 第一部分 特征与特点 美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。与许多别的国家相比它是一个新的国家。同时, 它还因新人口成https://doc.mbalib.com/view/a48c20437ab4f2b4a647c77048340189.html
10.法律英语翻译教程2024pdfepubmobi电子书《法律英语翻译教程》内容简介:随着我国入世和世界经济一体化进程的不断加快,国际交流合作日益增多,涉外法务活动空前频繁,法律英语的重要性日益凸显。掌握专业英语已经成为现代法律人必备的职业素质。由于法律英语的特殊性,国内一直没有一个科学的考核指标衡量法律从业人员专业英语的掌握程度。法律英语证书(LEC)全国统一考试https://onlinetoolsland.com/books/4066858