《法律适用》“案例研究”栏目征稿启事翻译文书合法权益

《法律适用》作为最高人民法院主管、国家法官学院主办的实践法学期刊,始终坚持正确的政治方向,秉持立足中国国情,研究中国问题,服务审判实践的办刊宗旨,聚焦人民法院审判执行工作中的新型疑难问题,努力以高质量实践法学研究成果为司法实践提供理论支撑。长期以来,《法律适用》始终重视案例研究,自2006年起设“案例分析”(现改名为“案例研究”)栏目专门展示优秀案例研究成果,持续推出案例研究方面的精品力作。

稿件要求

《法律适用》“案例研究”栏目旨在通过对案例的深入探讨,助力提炼裁判规则、统一法律适用,进一步发挥人民法院案例库案例及其他典型案例示范引领作用,丰富中国特色社会主义法学理论体系。来稿应符合以下要求:

(一)坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习践行习近平法治思想,贯彻“两个结合”的要求;

(二)坚持问题导向,以新型典型、疑难复杂案例为研究对象,助力解决审判实践问题;

(四)坚持服务审判工作现代化,所提对策、所提炼裁判规则应有利于统一法律适用,有利于实现最佳的法律效果、政治效果、社会效果;

(五)符合《法律适用》引注体例及用稿须知要求。

投稿方式

本征文启事长期有效。

国家法官学院《法律适用》编辑部

2024年12月5日

智能写作4.0

1.私有智库:单篇对话与向量检索的智能融合

自建知识库是智能写作4.0的一大创新亮点,它赋予了用户构建个性化知识体系的能力。这一功能不仅支持单篇对话的存储,使得用户可以轻松回顾和整理过往的交流内容,而且通过向量检索技术,用户能够实现对知识库内容的高效检索。这意味着,无论您的知识库多么庞大,您都可以通过关键词或短语快速定位到所需信息,极大地提升了信息检索的准确性和便捷性。

2.一划即达:法宝全库数据的划词能力

3.语言无界:19种语言的智能翻译大师

智能写作4.0的智能翻译功能,支持多达19种语言的互译,覆盖了全球大部分主要语言。这一功能不仅能够实现文本的即时翻译,而且通过先进的算法优化,确保了翻译的流畅性和准确性。无论您是需要将中文文档翻译成英文,还是需要将西班牙文翻译成法文,智能写作4.0都能为您提供准确、自然的翻译结果,让您的跨语言沟通和创作更加轻松。

4.模板王国:6000+文书模板与个性化定制的创意工具

智能写作4.0提供了6000+的文书模板,覆盖了法律、商务、教育等多个领域,满足不同用户的需求。这些模板由专业人士设计,确保了其专业性和实用性。此外,智能写作4.0还支持自建文书模板,用户可以根据自己的需求和喜好,创建个性化的模板,这不仅提高了文书创作的效率,而且使得文书更具个性化和专业性。

5.实用工具:赋能司法案例的深度检索报告

智能写作4.0赋能司法案例检索报告功能,是法律专业人士的得力助手。它不仅能够检索到最新的司法案例,而且通过智能分析,为用户提供案例的详细报告,包括案件的基本情况、判决结果、争议焦点、法律依据等关键信息。这一功能不仅极大地提高了法律研究的效率,而且通过深入的案例分析,帮助用户更好地理解法律条文和司法实践,为法律实务工作提供了强有力的支持。

THE END
1.2025年6月大学英语四级作文常用句型:对立法四级英语四级作文要求考生具备清晰的表达能力,合理的结构和丰富的内容是取得高分的关键因素。新东方在线为大家带来“2025年6月大学英语四级作文常用句型:对立法”,大家可以作为学习的参考。 2025年6月大学英语四级作文常用句型:对立法 对立法 : 先引出其他人的不同看法,然后提出自己的看法或者偏向于某一看法, https://cet4.koolearn.com/20241224/913010.html
2.双方理解并同意此合同适用于中国法律。的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版双方理解并同意此合同适用于中国法律。的英文,双方理解并同意此合同适用于中国法律。翻译,双方理解并同意此合同适用于中国法律。英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/%E5%8F%8C%E6%96%B9%E7%90%86%E8%A7%A3%E5%B9%B6%E5%90%8C%E6%84%8F%E6%AD%A4%E5%90%88%E5%90%8C%E9%80%82%E7%94%A8%E4%BA%8E%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%B3%95%E5%BE%8B%E3%80%82?ivk_sa=1024320u
3.本协议适用中国法律的翻译是:什么意思?中文翻译英文,英文翻译本协议适用中国法律问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 This Agreement applies to the Chinese legal 匿名 2013-05-23 12:23:18 Applicable law this Agreement 匿名 2013-05-23 12:24:58 This agreement is suitable the Chinese law 匿名 2013-05-23 12:26:38 This agreement shall apply http://www.zaixian-fanyi.com/fan_yi_5626759
4.法律翻译:“本合同由中国大陆法律管辖”如何翻译?容易踩到雷区。如果原中文合同真的是正确地表达了“中国大陆”,那么该适用法律条款是将台湾法律排除在外。这就让S产生了疑虑,一是这个采购合同双方并不涉及港澳公司,供货地点和收货地点等也不涉及港澳,也就说整个采购合同和港澳没有任何联系点,二是我翻译或通读过的英文合同中,如果对PRC定义,为协议目的而要排除适用地区,一般都https://www.douban.com/note/828202130/
5.中国法律英文怎么写中国法律英语怎么说及英文翻译沪江词库精选中国法律英语怎么说及英文翻译、英语单词怎么写、例句等信息 【法】 Chinese law 相似短语 in chinese 用汉语 Chinese copy n. 与原物一模一样的复制品 Chinese alangium 八角枫 Chinese angelica 当归 Chinese ash 枫杨,白蜡树 Chinese cymbidium 墨兰 Chinese francolin 鹧鸪 Chinese https://www.hujiang.com/ciku/766728_-900879484/
6.中华人民共和国仲裁法(附英文)李东辉律师律师文集(五)具有法律知识、从事经济贸易等专业工作并具有高级职称或者具有同等专业水平的。 仲裁委员会按照不同专业设仲裁员名册。 第十四条 仲裁委员会独立于行政机关,与行政机关没有隶属关系。仲裁委员会之间也没有隶属关系。 第十五条 中国仲裁协会是社会团体法人。仲裁委员会是中国仲裁协会的会员。中国仲裁协会的章程由全国https://www.lawtime.cn/article/lll931554936648oo44975
7.中国法律的英文翻译中国法律英文怎么说?中国法律中国法律 中文中国法律 英文【法】 Chinese lawhttps://hanyingcidian.bmcx.com/zhongguofalv__hanyingshow/
8.景德镇陶瓷文化12篇(全文)英文“china”,既是代表“中国”的意思,又是“瓷器”寓意。可见,在历史上,世界早已将瓷器与中国联系在一起,瓷器文化是中华陶瓷文化的重要内容,景德镇作为千年瓷都,积淀了丰厚的陶瓷文化底蕴,是中华陶瓷文化的精髓。发展景德镇陶瓷文化创意产业,不仅可以加速该区域陶瓷文化资源的整合与利用,而且可以以陶瓷文化创意产品为载https://www.99xueshu.com/w/ikeyobqr1qk7.html
9.法律工作计划1.1英文法律文书与英文法律检索培训讲座 继上学期成功举办后,应同学们的要求,我们将继续邀请Stephen Leonard教授以其25年商事纠纷及商法从业经验为同学们讲解如何成为一名杰出的涉外律师,如何在事务中用英文有效检索资源。激发同学们用英语表达法律观点的热情,提供同学们的外语沟通及实务能力。 https://www.unjs.com/fanwenwang/gzjh/20220610233653_5173238.html
10.“违约金”的英文表述是“liquidateddamages”么?根据英国最高院2015年的案例Cavendish v Makdessi and ParkingEye v Beavis,决定合同条款是否会成为penalty需要考虑:合同是否适用penalty规则,penalty条款是否用于保护任何法定权益,以及penalty是否与被保护的权益相比根本不成比例(是否过高或显失公平)。 那么这两个词到底哪个可以与中国法律意义上的“违约金”相一致呢?我们https://flyy.gdufs.edu.cn/info/1063/2255.htm
11.北京大学在职攻读硕士专业学位附录2.学位论文英文摘 要版式43 附录3.参考文献引用格式44 前言 专业学位是国家为了完善我国学位制度,加速培养经济建设和社会发展所需要的高层次应用型人才而设置的. 目前北京大学有工程硕士,工商管理硕士,高级管理人员工商管理硕士,会计硕士,法律硕士,公共管理硕士,风景园林硕士,艺术硕士,临床医学硕士等9种专业学位类型http://www.tjhyzyxy.com/xie/07079974.html