Butthecoronaviruspandemichasshakenupthedemand-and-supplydynamicforthemetal,andisexpectedtoleadtoarecordshortageofplatinumthisyear.
但是新冠疫情改变了这种金属的供需动态,还可能导致今年出现史上最大的铂短缺。
isexpectedto...的主语是thecoronaviruspandemic,新冠疫情被预计将...即新冠疫情可能导致...
1.shakeup:tomakeimportantchangesinanorganization,aprofession,etc.inordertomakeitmoreefficient
2.dynamic:thewayinwhichpeopleorthingsbehaveandreacttoeachotherinaparticularsituation对应中文可以是“动态”(供需动态平衡)
《本期内容》
◆
导读
大法官个人的司法理念和宗教信仰是否会对其司法职责产生影响,以及产生多大的影响,有着较大的不确定性。
双语阅读
TheSupremeCourt’sdecisionlastweekoverturningNewYorkState’slimitsonreligiousgatheringsduringtheCOVID-19outbreakpreviewedwhatwilllikelybecomeoneofthecomingdecade’sdefiningcollisionsbetweenlawanddemography.
美国最高法院上周推翻了纽约州在新冠疫情爆发期间对宗教集会的限制,这一裁决预示了未来十年内在法律与人口学之间可能发生的重大冲突。
Therulingcontinuedtheconservativemajority’ssustaineddrivetoprovidereligiousorganizationsmoreleewaytoclaimexemptionsfromcivillawsonthegroundsofprotecting“religiousliberty.”Thesecaseshavebecomeatoppriorityforconservativereligiousgroups,usuallyledbywhiteChristiansandsometimesjoinedbyotherreligiouslytraditionaldenominations.
点击下方空白区域查看翻译▼
翻译划线句,答案下期公布~“这些案件已经成为保守派宗教团体的头等大事,这些团体通常由白人基督教徒领导,有时也会加入其他传统宗教派别。
Butthislegaloffensivetoelevate“religiousliberty”overothercivicgoalsiscomingevenastheshareofAmericanswhoascribetonoreligiousfaithissteadilyrising,andaswhiteChristianshavefallentoaminorityshareofthepopulation.
尽管无宗教信仰的美国人的比例在稳步上升,白人基督徒在美国人口所占比例下降,成为了少数群体。然而,这种将“宗教自由”凌驾于其他公民愿望之上的法律攻击正在到来。
ThatcontrastincreasesthelikelihoodofaGOP-appointedCourtmajoritysympathetictothemostconservativereligiousdenominationscollidingwiththeprioritiesofasocietygrowingbothmoresecularandmorereligiouslydiverse,especiallyamongyoungergenerations.
当最保守的宗教派别与一个日益世俗化和宗教更多元化的社会(尤其是在年轻一代中)在事项优先级上发生冲突时,这一现实反差,增加了共和党任命的法院多数派对保守宗教派表达同情的可能性。
“Whatweareseeingtodayisthisefforttoturnreligiousfreedomintoreligiousprivilege,”RachelLaser,thepresidentandCEOofAmericansUnitedforSeparationofChurchandState,toldme.Religiousinstitutionsandindividualsarebeinggiven“therighttowieldreligiousfreedomasaswordtoharmothers,andfranklytodialbacksocialprogressinlightofourchangingdemographicsandprogresstowardgreaterequality.”
美国政教分离组织的主席及首席执行官雷切尔·雷利告诉我:“我们今天看到的是一种将宗教自由转变为宗教特权的行为。”宗教机构和个人被赋予了“将宗教自由作为伤害他人的利剑的权利,而且坦率地说,在我们不断变化的人口结构和朝着更平等的方向取得的进展方面,他们还被赋予了使社会进步倒退的权利。”
本文节选自:TheAtlantic(大西洋月刊)
作者:RonaldBrownstein
原文标题:TheSupremeCourtIsCollidingWithaLess-ReligiousAmerica
词汇积累
1.collision
2.leeway
3.secular
4.wield
5.dial
词组搭配
1.exemptionfrom免于、豁免
2.onthegroundof基于……理由,根据
3.ascribeto把…归于;归因于;认为…是
写作句总结
Thesecaseshavebecomeatoppriorityforconservativereligiousgroups.
结构:These…havebecomeatoppriorityfor….
对于…来说,…已经变成了头等大事
例句:ThesenewcaseshavebecomeatoppriorityforChengdupeoplewhoneedtocareabout.
打卡作业
转发给身边的朋友,让更多的小伙伴一起读原汁原味的外刊吧!