导语:如何才能写好一篇新闻外宣交流材料,这就需要搜集整理更多的资料和文献,欢迎阅读由公务员之家整理的十篇范文,供你借鉴。
一、实践与探索
2.专栏与建站合作。在专栏合作方面,伙伴网通过资源互换,在俄勘察加半岛网、俄远东网、俄奔萨新闻网、俄北方通讯网、俄贝加尔咨询传媒通讯网上开辟了“龙江之窗”。每天由我们供稿,推介经济、人文等方面的新闻资源,让信息在俄罗斯伙伴媒体直接落地,而俄方伙伴传来的新闻资讯也可同样在我方的中文网站落地刊发,此举有效利用了双方各自的受众、人气和影响力,丰富了彼此网站的内容和可观度,发挥了媒体在本地化传播的优势。在建站合作方面,我方与俄罗斯勘察加半岛网共同打造了“中俄灾难自救网”。该网是中俄双方在地震、减灾、灾难自救领域合作的第一个网站。通过该网站,我们计划在线下推动促进中俄政府单位、科研机构、民间组织等展开全方位的对接合作。
3.大型活动相互支持。从2009年开始,我们先后承办了四届俄语风采大赛、三届中俄文学合作交流会、一次中俄媒体合作交流会等多项中俄人文领域的大型交流活动,得到了俄媒伙伴的大力支持。俄罗斯的媒体人或担任大赛评委、宣传赛事盛况;或参与文学交流,通过报道密切两国人民思想、文化、情感的沟通;或探讨合作前景,为中俄全方位联通对接搭建新平台;或沿途体验感知,采写稿件推介黑龙江省的经济发展、风土人情……这些举措,为加深中俄民心相通、增进中俄人民传统友谊,为中俄进一步合作奠定了坚实的民意基础和社会基础。同时,我们的记者在参加了俄联邦旅游署组织的“俄罗斯东环之旅”中俄媒体活动后,也成功策划组织了“贝加尔湖梦幻浪漫之旅”活动,组织中国游客畅游贝加尔湖。
二、发现与建议
伙伴网在与俄媒合作开展外宣工作的过程中,不断学习、取长补短,也逐渐发现了一些问题与局限,总结并建议如下:
三、未来与思考
2106年是“中俄媒体交流年”的开启之年。政治上的互信,推动了两国媒体关系的不断深化,而全媒体时代的到来,更为双方合作增强国际传播力、全球影响力提供了契机和途径。如何在今后进一步发挥俄媒伙伴作用,深化开展外宣工作,笔者提出以下设想:
关键词:新媒体;高校;新闻宣传
高校新闻宣传部门是高校党委的主要宣传部门,高校新闻宣传主要承担对党的政策的宣传以及对正确人生观、世界观和价值观的弘扬。高校新闻宣传工作对于树立教师正确的教育观念以及学生正确的价值观有着非常重要的作用,而且还有效的提高了学生的文化素质。高校新闻宣传工作的途径主要是校园网络、校报、校园电视以及校园广播,并通过这些途径来宣传正确的思想。但是随着新媒体的出现,高校新闻宣传工作遇到了较大的瓶颈,新闻宣传工作变得越来越被动,这将对学生的发展造成较大的影响,所以对于这种情况要积极解决。解决新媒体条件下高校新闻宣传工作问题的主要方法就是创新高校新闻宣传工作,因为传统的新闻宣传工作已经不适合新媒体条件下的宣传。
1新媒体条件下给高校新闻宣传工作带来的冲击
新媒体无疑给高校新闻宣传工作带来了较大的冲击,这非常不利于高校学生的发展,下面将详述新媒体条件下给高校新闻宣传工作带来的冲击。
1.1开辟了宣传工作的广阔前景
传统的新闻宣传工作是非常单调的,那么在进行新闻宣传的过程中取得的效果就较差,随着新媒体的出现高校新闻宣传工作有了更加广阔的空间,新媒体中的网络可以将重要的思想以及理论快速的传播出去,极大限度的克服了传统新闻宣传工作的弊端。同时网络技术的发展,全球的信息都能够很好的交流,那么高校新闻工作者就可以快速的了解国内外的适时动态,并更快的将最新消息传播给学生。
1.2改变了学生的阅读习惯
新媒体的时效性以及互动性较传统的媒体更加强,而且新媒体极大地丰富了新闻的内容,那么学生就可以得到更加生动形象的新闻,这样的话就可以吸引更多的学生。新媒体的出现无疑改变了学生的阅读习惯,传统的高校宣传工作是通过纸质材料来获得的,这样的获取速度较慢,新媒体条件下学生可以通过电脑以及手机来获取最新内容,学生对于新兴事物的接受能力较强,所以学生会更加青睐于新媒体条件下的高校新闻宣传工作。如果高校还在利用传统媒体进行新闻宣传的话就无法得到较好的效果。
1.3突出了传统媒体传播的缺点
2新媒体条件下高校新闻宣传工作的创新方法
为了能够促进高校新闻宣传工作得到更好发展就需要创新高校新闻宣传工作,下面将详述新媒体条件下高校新闻宣传工作的创新方法。
2.1加强与师生互动
传统的高校新闻宣传工作是单向的,但是新媒体条件下高校新闻宣传工作是多向性的,师生可以开放民主的进行交流,这可以促使师生了解到原始的信息,并做出自己的判断。在师生进行互动的过程中就可以逐渐培养学生正确的价值观,并且引导正确的价值导向,同时让师生愿意接受这种方式和路径。
2.2拓宽新媒体媒介体系
2.3整合媒体
高校新闻宣传工作要进行有效的整合,以此来形成科学统一的信息框架,高校新闻宣传工作还要实现内宣和外宣的联动,使得高校新闻宣传更加全面。
随着计算机技术和网络技术的不断发展,新媒体高校宣传将逐渐取代传统的新闻宣传工作,促进高校新闻宣传工作更好的开展。
参考文献
[1]黄福泉;新媒体条件下高校新闻宣传工作的创新研究[J];青春岁月;2013-12-08
[2]李永生;新媒体背景下高校宣传工作创新研究[D];河北师范大学;2013-11-18
【关键词】德国功能派翻译理论外宣资料目的论
引言
通常说来,招商引资对外宣传是指各级政府为提升本地区经济发展、吸引境外直接投资而对目的投资者开展的宣传推介活动。由于当前传播媒介的多样化,招商外宣材料种类繁多,包括投资指南、招商说明书、宣传册、电子出版物、网页,甚至包括新闻稿、专题片等。作为国际通用商务语言,英语自然成为招商外宣的重要工具,因此对外招商引资材料的英译就显得格外关键。
招商外宣材料英译的质量不仅直接影响对外招商宣传的效果,拙劣的翻译还会损害地区文化形象和阻碍地方经济发展。与其他类型文本的翻译相比,招商引资外宣翻译更强调实用性,有更加明确具体的目的,招商外宣英译属应用翻译范畴。本文以北海市的招商外宣材料为例,德国功能派翻译理译论为依据,提出在外宣增删、改写、编译这些常见的翻译形式的合理性和可行性,旨在进一步规范我市的外宣资料的翻译市场,寻求提高外宣资料译文质量的途径。
一、功能派的代表人物和核心内容
19世纪60年代,功能翻译理论开始崭露头角,进而不断发展起来,其中有几位杰出的代表人物,凯瑟林娜赖斯(KatharinaReiss)、汉斯威密尔(HansVermeer)、贾斯塔赫兹曼塔里(JustaHolz-Manttari)和克里斯蒂安诺(ChristianeNord)。他们提出并发展了功能翻译理论。该理论的核心内容包括目的法则、连贯性法则、忠实性法则和忠诚原则。德国功能翻译理论代表赖斯在1971年出版了《翻译批评:潜力与制约》,提出功能理论的雏形。后来,汉斯弗米尔创立了功能派的核心理论:目的论(Skopostheory)。根据目的论,所有翻译遵循的首要法则就是目的法则,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。
除目的法则外,目的论还有两个法则:连贯性法则(coherencerule)和忠实性法则(fidelityrule)前者要求译文必须符合语内连贯(intratex-tualcoherhence)的标准,即译文必须能让接受者理解,并在目的语文化及使用译文的交际环境中有意义;而后者是指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(intertextualcoherence),即忠实于原文,而忠实的程度和形式则由译文目的和译者对原文的理解程度决定。其中,语际连贯次于语内连贯,这两种连贯性原则又同时从属于目的原则。克里斯蒂安诺作为德国功能翻译理论的集大成者和主要倡导者之一,她进一步提出了忠诚原则作为目的论的补充。忠诚原则要求译者在翻译行为中对翻译过程中的各方参与者负责,竭力协调好各方关系,即当发起者、目的语读者和原作者三方有利益上的冲突时,译者必须介入协调,寻求三方的共识。简言之,忠诚原则理论框架是为了兼顾发起人、目的语读者和原作者三方利益,避免译者随心所欲地改写。
二、功能派翻译理论观照下的外宣资料的英译策略
在中国,招商外宣特别注重提升自我形象,根据功能派翻译理论,翻译的过程应以译语文化中所预期达到的一种或几种交际功能为参照系。由于外宣资料本身就是一个功能性强、目的明确的文体,因此在翻译过程中,如果译文的目的是为了再现原文的功能时,确保两个文本的功能对等就成了翻译过程中的基本标准。功能翻译理论还提出忠实性的法则(fidelityrule),它是指原文和译文间应存在语际连贯(intertexualcoherence),即通常所说的忠实于原文。但当忠实性法则与功能主义标准发生冲突时,前者属于后者。外宣资料是一种独特的文体,最注重的是它的宣传效果。为了使外宣资料的翻译达到最大的宣传效应,译者有时不必拘泥传统翻译标准,而是应当根据中英文化各自的特点,对原文作必要的“删减”或“增补”。笔者认为,功能派翻译理论为译者在外宣资料的英译实践中使用编译方法提供了可靠的理论依据。
(一)增减法
(1)原文:汉武帝元鼎六年即设立合浦郡,是当时岭南三大郡之一。北海自此时起成为中国与东南亚,西亚乃至欧洲进行海上贸易的主要商港,是古代“海上丝绸之路”重要始发港。
Inthe6thyearoftheYuanDingeraofemperorWuofWesternHanDynasty(in111BC),Hepuwasestablished.Itisoneofthreecountiesinlingnanatthattime.Beihaihasbeenthetradingportonseaamongchinaandsoutheastasia,westasiaandeurope,theimportantbegginningportofthesilkroadonseafromthenon.
此处译者使用了增加法,对一些有中国古代的君王信息做了必要的解析说明。“汉武帝元鼎六年”,译者把汉武帝的在位年份做了补充:“Inthe6thyearoftheYuanDingeraofemperorWuofWesternHanDynasty(in111BC)”,这给不了解中国的历史的外国人一个清晰的说明。
(二)改译法
在外宣资料的英译中时常会遇到这样的情况:当原文中的词句直译成英语后意义难以为读者理解时,译者可以运用改写的方法,在保持原文的基本信息的前提下,用更普通浅显的语言来替代可能造成理解困难的信息,对原文语篇按译文的段落展开方式进行相应的调整,使译文符合译入语习惯和读者口味,做到内外有别,以利信息交流或加强感染力。
(2)1992年10月4日国务院批准北海银滩为全国首批12个国家旅游度假区之一,为国家4A王牌景区。银滩位于市区的南面海岸,陆地总面积12平方公里,滩宽300-700米,东西延绵24公里,以“滩长平。沙细白、水温静、浪柔软、无鲨鱼”著称,有“天下第一滩”“东方夏威夷”“南方北戴河”之美誉。
BeihaiSilverBeachwasapprovedbystatecounciltobeoneofthefirsttwelvenationalholidayresortsinChinaonOctober4th,1992.Itisanexcellent4A-rankingnationalattraction.BeihaiSilverBeachliesinthesouthofBeihaiCity;itstotallandareareaches12squarekilometers.Thebeachstretches24kilometersfromwesttoeastwithawidthbetween300to700meters.Itwinsahighreputationforitsevenlength,fiveandwhitesand,cleanandwarmwaterandgentlewaves,aswellasbeingsafeandfreefromsharksinswimmingarea.Itisrewardedas“No.1Beach”,”BeidaiRiverofSouthChina”,and“OritentalHawaii”.
这里为了表达北海银滩较之其他海滩的独特优势,从滩、沙、水、浪、无鲨鱼等方面形容,采用三字对等的句式来加强渲染力,这在英文句式里面难以找到对等的句式。所以译者改译成“Itwinsahighreputationforitsevenlength,fiveandwhitesand,cleanandwarmwaterandgentlewaves,aswellasbeingsafeandfreefromsharksinswimmingarea.”。
(三)解释法
不同的民族有着不同的文化和历史,生活环境和发展水平也不尽相同,所以在进行思想和信息的交流过程中必然会遇到障碍。翻译外宣资料也是一种思想和信息的交流,同样也存在文化和语言的差异,译者可以使用解释法来消除目的语读者的这些障碍在阅读了大量的外宣资料的翻译后,发现解释法近年来在翻译中用得越来越多,该翻译方法用来解决直译中忽略的社会文化差异有着独特的优势,这种方法需要译者提供某些背景知识和对中国独特事物如人名、地名、中国特色的特殊词语,历史事件和政治用语的解释,解释法的目的就是要使译文易于理解,交流无阻。
(3)公路网四通八达,有桂海高速公路、合山高速公路以及国道209线、国道325线、省道20122线以及北海至铁山港一级公路、浦北至营盘二级公路、滨海公路银滩支线等干线公路。此外,正在修建的玉林至铁山港高速公路,贵港至北海高速公路、大凤江至高德一级公路等滨海公路项目也即将开工建设。
Thehighwaynetworkhasbeenformedsofar,includingGuihaihighway(fromGuilintoBeihai),Heshanhighway(fromHeputoShangkou)and209nationalhighway(fromBeihaitoHuhehaote),325natianl(FromGuangzhoutoNanning),20122provincehighwayandGrade1highwayfromBeihaitoTieshangang,Grade2highwayfromPubeitoYingpan,BinhairoadYinpanbranchandsoon.Besides,HighwaytoYulintoTieshanganisconstrucing,highwayfromGuigangtoBeihaiandGrade1highwayandGrade1highwayfromDafengjiangtoGaodeandsoonaregoingtoconstruct.
译者对于公路的名字信息做了增加。如桂海高速公路,翻译为“Guihaihighway(fromGuilintoBeihai)”。中国地大物博,很多的地方地名连中国人也无法一一记得,更别说外国人,对于地名的补充是相当的必要。
三、结语
翻译的过程是一个涉及多种选择的复杂过程。功能理论凸显了译者主体性,允许译者灵活地根据特定情况决定选择与之适应的翻译方法。外宣材料英译时,译者依据翻译目的和翻译纲要,根据接受者的背景知识、期待和交际需要,对原文进行调整、删减、增译甚至改写,从而实现文本的信息和感染功能,达到对外宣传的目的。作为应用翻译理论,功能翻译理论对于外宣材料英译的实践具有较强的指导作用,值得进一步深入研究。
【参考文献】
[1]Nord,Christine.TranslationasAPurposefulActivity-FunctionalistApprochesExplained[M].ShanghaiShang-haiForeignLanguagePress,1997.
[2]Reiss,Katharina.TranslationCriticism:PotentialsandLimitations[M].Shanghai:Shanghai,ForeignLanguageEducationPress,2004.
[3]曾庆元.目的论视角下的招商外宣英译――以滨海新区招商外宣英译为例[J].职业时空,2010(6).
[4]张基.外宣英译的原文要适当删减[J].上海科技翻译,2001(3).
各级教育行政部门主要领导和学校校长的认同和支持,是教育新闻宣传工作有所作为的基础。为加强对教育新闻宣传工作的领导,我局成立了由市委教工委书记、市教育局局长任组长,市委教工委副书记、市教育局副局长任副组长,办公室、宣传群工处、纪检监察室、政策法规处、学校教育处、教育电视台、教研中心等部门负责人为成员的教育新闻宣传工作领导小组,具体负责制订教育重点工作和重要活动的宣传方案,组织召开新闻会,审定重要新闻稿件,指导教育媒体开展工作。各市(县)区教育行政部门和重点学校也按照要求成立相应的组织机构,选派政治素质好、业务精、纪律严、作风正的同志从事教育新闻宣传工作,并设立新闻宣传专项活动经费,为顺利开展工作提供了保障。
二、规范工作制度,提高宣传质量
三、加强阵地建设,牢牢掌握话语权
一、20**年宣传思想文化工作
20**年是全市经济社会又好又快发展的一年,也是全市广大宣传思想文化工作者辛勤付出、团结拼搏的一年,更是全市宣传思想文化工作奋发有为、成绩斐然的一年。全市宣传文化系统广大干部职工在上级宣传部门和市委的正确领导下,深入学习贯彻落实党的十七大精神及各级关于宣传文化思想工作的一系列重大部署,按照“瞄准一个目标,突出两大战略,建设‘四基地一中心’”的总体工作思路,解放思想,奋发进取,各项工作在整体推进中实现了新突破。
于是,青海并不因为地处高原而远离世界,相反,我们可以凭借位居地球之巅的优势而放眼世界,更加清晰地认识我们自身条件的优劣,从而有效地扬长避短,走向世界。
“走出去”:展示和树立“大美青海”形象
“大美青海”省外、境外行活动,是我们实施“走出去”战略的重要品牌。这个品牌以青海高原独特的自然与人为风物为视野,以多彩而富有神韵的民族文化为内涵,通过影视展播、图片展览、艺术表演、作品展示、文物展览和民间艺人现场演示等形式,把青海省的大美风光、历史文化、民族民间文化展现在观众面前。发挥我省非物质文化遗产的资源优势和特色文化的品牌优势,把文化“走出去”战略与科技、经贸、教育、卫生、旅游、体育等工作结合起来,把展演、展映和文化产品销售结合起来,通过举办国际文化交流活动、学术交流活动,以及开展合作、协作等多种形式,不断推动同境外国外多领域、深层次交流。近几年,“大美青海”已经先后走进新西兰、墨西哥、希腊、日本、新加坡和香港、台湾、成都,使国内外人士更加直观、生动、深入地了解和感知青海。
构筑语言的圣殿:青海湖国际诗歌节
2007年,来自世界34个国家和地区的200余位杰出的当代诗人,在中国青海美丽的青海湖畔,向世界了《青海湖诗歌宣言》o首届青海湖国际诗歌节,以它独特的地理诱惑和人文魅力,给世界送去了―个来自人类最后的净土――青藏高原的文化震撼。
可以说,青海就是一部宏大的诗篇。青海省地处青藏高原,拥有神奇的自然造化、独特的文化积淀和充满魅力的人类生活传承,这是诗歌的基础。所以,举办青海湖国际诗歌节的目的,就是为了充分发挥青海独具特色的自然和文化资源优势,通过诗歌节的形式赋予青海更多的文化内涵和实质,通过打造青海特色文化品牌,提升青海新形象,通过诗歌节这座金色桥梁,让美丽的诗歌成为高原人民与世界人民交流对话的语言。
2009年8月,第二届青海湖国际诗歌节如期举行。参加本届诗歌节的有世界40多个国家和地区的200多位著名诗人,更具有代表性,诗人的文化背景更加多样,涉及地域和语言的覆盖面更为广泛,使其成为迄今世界最大规模的国际诗歌节。
打开记忆之门:青海国际唐卡艺术与文化遗产博览会暨民族文化旅游节
作为被联合国教科文组织列入“人类非物质文化遗产代表作名录”的青海“热贡艺术”,包括唐卡、泥塑、堆绣、木雕、石刻等艺术形式,而享誉中外的“唐卡”,即卷轴画,便是热贡艺术的突出代表。
以促进文化交流和产业发展为目的,我们创办了“青海国际唐卡艺术与文化遗产博览会”,集中推出了“唐卡艺术与文化遗产博览会”、“非物质文化遗产讲坛”等主题活动。对于青海省而言,各民族创造的丰厚的文化遗产,代表着青海文化的总体风貌和特殊品格,是青海走向全国、走向世界的重要名片,也是青海对外文化传播的宝贵资源。
奏响生命的旋律:青海国际水与生命音乐之旅
聚焦影像世界:中国(青海)三江源国际摄影节暨世界山地纪录片节
青海是江河之源,又是“龙脉之祖”昆仑山和巴颜喀拉山、唐古拉山等著名山脉的故乡,神山圣水孕育了独特而灿烂的高原文化。中国(青海)三江源国际摄影节暨世界山地纪录片节,正是依托了这种自然造化之奇和人文智慧之美的双重优势而举办的国际盛会。它以文化的内涵、以艺术的形式,构建了一条从高原通向世界的大路,通过这条道路扩大开放、传播信息、增进交流、推动发展,让青海与世界并肩而行。
中国(青海)三江源国际摄影节于2006年创办,到2008年,连续成功举办了三届,每届均有数十个主题的国内外高水平摄影展览,作品达到4000至5000幅,每届参加摄影节的中外摄影家都达到300至500人,来自世界五大洲的近30个国家。摄影家赞扬三江源国际摄影节已经成为摄影界大团聚的盛会。许多摄影家连续参加三江源国际摄影节,他们认为青海是摄影资源的宝库,是摄影家创作的天堂。
中国(青海)三江源国际摄影节暨世界山地纪录片节,已经成为一个具有广泛影响力的对外开放与交流活动。“走出去,请进来”的外宣实践需要想象力和创造力
一、指导思想
深入贯彻落实区委关于全面推进依法治区精神,紧紧围绕区委、区政府中心工作,以“法惠百姓服务万家”为主题,充分发挥司法行政法治宣传、法律服务的职能优势,大力开展法治宣传、法律服务、法律援助、人民调解等公益法律服务活动,满足基层干部群众的法律服务需求,不断提高基层法治化管理水平,为促进和谐建设营造良好的法治氛围。
二、目标任务
三、主要措施
(一)开展以提高基层群众法律素质为主要内容的法治宣传教育活动
(二)开展以提高基层群众依法治理水平为主要内容的基层法律服务活
(三)开展以维护基层群众合法权益为主要内容的法律援助活动
7.推进非诉讼调解工作。要充分发挥基层法援工作站贴近群众的优势、重点针对基层涉农群体性纠纷,农民工讨薪、老弱病残维权等案件,加大非诉讼调解力度,要充分调动起法律援助信息员的积极性,主动作为,为弱势群体提供便捷高效的法律援助,及时化解矛盾纠纷,促进社会和谐稳定,保质保量地努力完成上级确定的工作目标。(责任部门:区法律援助中心,各司法所)
(四)开展以推进基层平安建设为主要内容的矛盾纠纷调解活动
9.开展矛盾纠纷集中排查。排查工作要采取走访式面对面地进行。对排查出来的矛盾纠纷,全部登记造册,逐一分析研究,逐一制定调处方案,逐一落实调处责任人。(责任部门:基层股,各司法所)
10.召开村(居)民调解示范大会。选取典型的矛盾纠纷个案,适时组织召开村(居)民调解示范大会进行示范调解,达到“化解一件、教育一片”的效果。活动期间,计划于8月在演丰镇山尾村调委会调解室,于11月在人民街道(或博爱街道)司法所各召开一次调解示范会。(责任部门:基层股,各司法所)
四、实施步骤
(一)动员部署阶段(4月)。局各股室、法律援助中心及各司法所根据本实施方案,结合工作实际制定具体的工作方案或工作计划,积极动员,周密部署。
(三)总结评比阶段(2016年2月至3月)。对“法惠百姓服务万家”主题活动进行全面总结,总结推广好的经验和做法,表彰先进,巩固和提升活动效果。各责任部门开展活动的总结报告于2016年1月20日前报区局法宣股。
五、组织领导
为确保活动顺利进行,成立区“法惠百姓服务万家”主题活动领导小组
六、工作要求
(一)精心组织,强化督查。开展“法惠百姓服务万家”主题活动是建设“和谐”的重要举措,各责任部门要高度重视,把此次主题活动作为年度工作的重要组成部分,摆上工作日程,主要领导要亲自过问,分管领导要具体负责,职能部门要精心策划、统筹安排、及早制定活动方案,认真组织实施,确保活动参与度高、声势强、效果好。
一、动画媒介与国家软实力:中国传统文化和国家形象的视觉诠释
“功夫”与“熊猫”都是极具代表性的中国符号,也是中国文化国际传播的"形象大使"。而好莱坞动画电影《功夫熊猫》将两者完美的融合,并且加入了诸多中国元素,在全球放映获得成功。本片不仅囊括了有美国动画界奥斯卡之称的“安妮奖”的十项大奖,还获得了2009年中国动画最高奖项“美猴奖”的外国动画长片大奖。《功夫熊猫》在全球的热映,一方面显示了中国传统文化的魅力,另一方面也说明了公共外交政策的共赢效果。《功夫熊猫》主要采取以下措施塑造中国的国家形象。
(一)人物形象的中国化塑造
《功夫熊猫》中描述的主人公是一只憨态可掬的熊猫阿宝,他和父亲共同经营着祖传的中国面馆。影片中的阿宝丰富的表情、夸张的动作、幽默的功夫无不散发出中国元素的印迹。功夫作为中国独有的传统文化,熊猫又是中国的国宝,把这两者完美地结合在一起,不仅代表着中国的国家形象,还展示了深厚的中国文化形象。此外,影片中的蛟虎、灵蛇、金猴、螳螂、仙鹤五大高手是中国武术中五禽戏的卡通形象化。利用动画片的拟人化优势,五大护法将中国功夫里虎拳、蛇拳、鹤掌、蛇形刁手、螳螂拳等武功招式的动物原型表现得生动形象、淋漓尽致。五大高手的高深功夫在潜移默化中融入了观众的脑海,把外延繁复内涵抽象的中国功夫进行了一次高度概括与具象化,令人韵味十足。[2]通过人物的塑造,生动地融入了中国的文化,能够使国外观众在观影的过程中,加深对中国文化的理解,体会中国文化的境界。当然,该片的叙事中也展现了经过西方价值观过滤后的中国传统文化符号,但是这并不会阻挡受众对于中国文化的理解。
(二)生活方式的中国化展现
《功夫熊猫》中动画人物的衣食住行无不展现了中国化的生活方式,从各个层面融入了中国特色。从服饰上看,主人公阿宝穿着一双经典的中国古代布鞋,阿宝父亲身着一套古代的长袖大褂,中间一排衣扣还有极具特色的中国节。五大护法中的仙鹤头戴斗笠,脚敷绑带,犹如一位勤学苦练的中国武士。而浣熊师傅的服饰风格与中国道教的服装极其相似,衣服袖口还绣上了精致的传统云形花纹。在饮食上,中国的传统美食面条、豆腐、包子、火锅,以及餐具筷子、青瓷碗、花瓷罐、茶具等均展现在观众的眼前。建筑方面,熊猫阿宝木质结构的家、挑选神龙斗士的比武场地、神龙宝典所在的玉石殿以及曲折的长廊石桥正是中国古典江南民居、中国古典园林、中国古典宫殿建筑以及中国江南水乡古桥的再现。此外,梦工厂团队花了很多功夫建造的恢宏的凤凰城,街道的每一块地砖、两边建筑的青灰墙、青瓦房檐、随意摆放的花车铺子,这些细节设计都是参照了当时他们走过的成都宽窄巷子、锦里。在交通工具方面,街上行走的轿子、商贩推的手推车、黄包车、独轮车也极具中国特色,此外民俗方面的鞭炮、庙会、书法、乐器、高跷、针灸等从多角度展现了中国的生活方式。
(三)居住环境的中国化描绘
(四)语言文化的中国化运用
在英语语言的表达中,很多中国特有的事物和文化想象都被翻译成了英语相对的词汇,但是并不能完完全全地体现中国的特色。但随着中国影响力的增加,中外交流的日益频繁,一些汉语的发音渐渐成为日常交际语言的一部分而被外国人认可。而在功夫熊猫中这直接采用了汉语发音,如TOFU(豆腐,原为beancurd),SHIFU(师父,原为master),WUGUI(乌龟,原为tortoise),而在街上的店铺上飘扬的旗子上面写的是汉语店名,还有装饰在房间内的中国传统书法作品,都能够让国外观众浸染在中国的汉语文化中,加深对汉语的感知和认同感。
此外,宗教方面的道教太极阴阳、佛教禅宗的坐禅、龟仙人作为智者所吟咏的“没有什么是偶然的”的佛教宿命理念以及最终在羽化成仙中完成的道家至高理想。片中武功秘籍龙之卷轴是一片空白,则体现了中国传统的哲学韵味,虚无和空白并不代表什么都没有,只不过要靠自己去感受去领悟。中国传统的“孝道”在这部影片中也被温暖地展现。
二、动画媒介与中国动画公共外交“功夫”
《功夫熊猫》之所以在国际上取得了巨大的成功,关键不在于中国元素的简单植入,而在于公共外交策略的综合运用。它一改动画影片《宝莲灯》、《花木兰》的对中国传说故事的运用,《怪物史莱克》、《忍者龟》中对中国功夫的诠释,而通过对中国文化的解读和领悟,充分利用中国元素,折射着中国文化的气息,表现中国特有的风采。
(一)将传统的中国动画艺术赋予国际化流行时尚内涵
《功夫熊猫》在画面上融入了中国传统的动画技巧,如开篇采用工笔画和水墨画融合的手法表现熊猫阿宝的梦境,片中也融入了剪纸、木偶、皮影、绘画等独特的手法极大地凸现了中国元素。特别是在景物描绘中,墨色山水的融入不仅展示了美丽的风景,也融入了简约的现代时尚元素,使得各个国家的观众都能从中感受到美的存在。本片将中国传统的动画技术和现代的电脑技术相结合,融合了国际化的表现手法,这也是它能够跨越国界,在各国观众心里成功塑造中国形象的原因之一。
(二)通过国际合作加强民众公共外交意识
《功夫熊猫》在全球产生巨大影响的背后也有成都市政府的推动,成都市政府曾邀请《功夫熊猫》主创成员来成都,感受成都文化、亲密接触大熊猫。同时专门组建《功夫熊猫》中方工作团队,分别负责协调沟通、中国元素创意等工作。不仅为动画提供“原材料”,甚至拿出了很多动漫作品和动画效果图,这使得影片中的中国元素更加生动真实。[3]而在《功夫熊猫》的配音中也能看出中美合作的影像,配音的名单中既有杰克布莱克、德斯汀荷夫曼、安吉丽娜朱莉等好莱坞大牌影星,也有成龙、刘玉玲等中国大牌影星,这些都为影片在国际间的传播提供了良好的铺垫。
同时,《功夫熊猫》中展现的中国元素在中国的传播,能够起到对民众的熏陶作用。外国人眼中的中国化其实更加具体,像熊猫、竹林、唐装这些中国标签,中国民众通过影片感受到了自己国家深厚的传统文化,推动了对于自身文化的认识和了解,在公共外交的过程中起到了提升中国民众公共外交意识的作用。
(三)举办动漫艺术节,搭建国际交流平台
《功夫熊猫》获得2009中国国际动漫节上最高奖项“美猴奖”之外国动画长片大奖,凸显出了中国借举办国际动漫节,为全世界的动漫制造厂商和动漫爱好者搭建相互交流平台,从而实现公共外交目标的策略。中国国际动漫节还开设了动漫高峰论坛、中日动漫合作论坛、国际动画展映、法国动画日等活动,加强了国际间的交流,在民间构建起了一架实现公共外交的桥梁。此外,中国区域性的动漫节,如在重庆举办的西部动漫节、郑州举办的中原动漫节、广西桂林国际动漫节等每年举行大大小小的动漫节,也对扩大中国动画影响力,加强交流和提升动画公共外交起到了促进作用。
三、动画媒介经验观照中国动画外交的缺陷
《功夫熊猫》在全球47个国家和地区上映,并且在戛纳电影节上首映,获得了巨大的商业成功,两部全球票房总计达12亿美元以上。于此同时,也传递了中国的传统文化,塑造了良好的中国形象,加深了国际上对中国文化的认同感,起到了对公共外交实现的促进作用。然而,随着中国动画产业的逐步兴起,国际间的交流日益加深,动画产品出口数量日益增多,我们应该加强民众公共外交的意识,让动画为公共外交服务。
(一)差异化出口,锁定目标人群
由于动画作品的跨国传播会遭遇很多文化上的差异,而阻碍了观众对作品的感知和接受。中国动画在出口并没有细化,采取一刀切的方式。如历时5年、耗资1.3亿元、集合了6位国际动漫精英的制作班底,被称为"中国动漫史诗"的中国3D动画电影《魔比斯环》,由于其模糊的市场定位,东西方的特征都没有得到展现,让国内观众感觉不到任何中国特色,让国外观众感受不到任何新奇特色。再加之受众定位摇摆于成人与少儿之间,体现了动画在人文内涵追求层面的缺失,使得这部投入巨大的动画电影惨遭滑铁卢。
日本则采取差异化出口、锁定目标人群直接输出动画产品的方式来解决这一问题。他们建立了庞大的文化产业集群,采用滚动发展的模式,使得图书杂志出版、电视电影播放、衍生品制造、游戏软件的开发成为一条完整的动画产业链,这一不依赖政府的动漫市场化模式是日本动漫公共外交的强大动力。目前,世界上有68个国家播放日本电视动画,40个国家上映过日本动画电影。虽然日本动漫已经尽量做到了普世化和模糊化,但由于东西方的价值差异和文化差异使得日本动画在出口时十分注意选择市场,并针对目标市场的特殊情况对动漫作品进行修改。[4]在输出方向上,日本的动漫外交以文化相近性为基础形成亚洲重点。如风靡亚洲的《哆啦A梦》,因为情节比较温馨简单,在初期没有出口到崇尚个人英雄主义的北美市场;而充斥着暴力的《圣斗士星矢》,出口到欧洲时也做了大幅度的"净化"。
(二)利用新媒体推广,扩大国际影响力
既然将动画作为公共外交实现的一种载体,那么它的功用还需要和其他措施形成合力才能得到最大限度的发挥。而在全媒体时代,网络新媒体无疑是扩大动画影响力、进行全球推广的一大利器。网络媒体在动画的前期宣传造势、中期推广以及制作团队与受众的交流中都发挥着重大的作用。而且网络的互动性能够加强动画与受众之间的交流,而在这种交流中即可达到公共外交的生成。然而,中国的动画很少借助网络媒体进行推广和互动,如在国内各大电视台热播的动画《喜羊羊与灰太狼》,并没有开设自己的网络主页,大部分推广是通过电视完成的,而这阻碍了一大批国外受众。尽管这部动画通过商业途径,在澳大利亚、新西兰、马来西亚、菲律宾和印度热播,但有至少一半的观众不知道这部动画是中国制作的,这充分说明此片公共外交影响力的缺失。
(三)挖掘文化内涵,打造精品动画
然而,中国最新上映的动画《生肖传奇》、3D动画《兔侠传奇》有大量人物形象直接模仿《功夫熊猫》,后者直接创造了一只功夫兔子叫板功夫熊猫,其中的反派就是一只白熊假扮的熊猫,有些镜头直接临摹《功夫熊猫》,这些直接模仿很难引起国外观众的共鸣,而且会带来一些负面的观影情绪。动画是需要深挖文化内涵和细心雕琢的,日本动画大师宫崎骏作为二维动画的执著追求者,一直坚持亲自手工绘画。在绘画中,他认真思考每一个形象设计,再进行着色,使得融入了日本文化的动画作品在他手中鲜活和灵动,这也是他的动画能够在世界上成为日本国家“名片”的重要原因之一。
注释:
[1]尼古拉斯卡尔:《公共外交:以史为鉴的七条法则》,载《国际新闻界》2010年第7期。
[2]向琼:《从电影析中国传统文化》,载《出国与就业》2011年第6期。
[3]成都市城市形象提升协调小组:《里的外宣功夫》,载《对外传播》2011年第8期。
拥护英国现代艺术的20/21英国艺术博览会(THE20/21BRITISHARTFAIR)于9月15-19日在伦敦肯辛顿戈尔皇家艺术学院(ROYALCOLLEGEOFART)举行。
该艺术博览会是这个秋季和皇家艺术学院的首个大型博览会,可以说是“英国艺术的精神家园”,在那里你可以看到许多20世纪的伟人名字:培根、弗洛伊德、弗林克、弗罗斯特、赫普沃思、霍克尼、霍奇森、兰因、劳里、摩尔(今年在英国泰特美术馆举行了大型展览)、纳什、派珀、莱利、斯科特,马修史密斯、斯宾塞和萨瑟兰。除此之外,当代艺术家和新兴当代艺术家的一大批艺术作品也将同时展出。
BAu2011以建筑引领未来
全球领先的慕尼黑国际建材、建筑系统及建筑技术更新贸易博览会(BAU)将于2011年1月在德国新慕尼黑国际展览中心举办。展会的主要的特色是高品质、国际视野、创新力和以解决方案为导向。展会预计有来自40个国家的大约1900家参展商出席展会,其中德国以外的参展商仍占到25%的比例。为了进一步做好买卖双方对接的平台,主办方将进一步提升国际观众的比例,将目标观众的数量定在21万以上。
在9月2日的新闻会上,展会主办方负责人介绍到,目前已有14家中国展商参展,占用242平方米的展览面积,尚有11家在等待展位。一直以来,该展会的展位都是供小于需,主办方在展会质量重于数量的原则下,会尽可能地调整以满足等待参展商的需求。同时,也希望中国的参展商最好提前报名。(文晋梅)
口腔医学展览会引领世界牙科潮流
第38届意大利(罗马)国际口腔牙科展览会将于10月7~9日在意大利古老的城市罗马举办。该展代表着口腔牙科领域最先进的技术与市场经济,是世界最专业、最重要的国际口腔牙科之一。意大利的牙二科产业就其产出、技术创新、出口量而言,都不愧是世界一流的。据了解,意大利牙科产业的产出额为7_8亿欧元,其中三分之二的产品为牙科设备与器具,三分之一为牙科消耗品。而意大利牙科设备及用品的出口量占其总产出的40-45%,其中一些产品竟高达80%以上。而且在牙科产业,意大利拥有庞大而精密的分工,意大利的口腔牙从业的从业人员达50多万人。2009年凭借着来自于80个国家超过20000名的参观者和300多家的参展商,意大利国际牙科器具及材料展已经被认定为世界范围内最重要且最具行业领导性的牙科展览会。
俄罗斯“现代体育:创新和前景”展顺利落下帷幕
第二届“现代体育:创新和前景”展7月29日在莫斯科开幕,250多家运动机构、体育公司和体育部门参展。
俄罗斯副总理、俄奥委会主席亚历山大茹科夫在剪彩仪式上表示,如果没有体育创新,就不可能有现代化的场馆、先进的器材和训练手段、医学保障等,也不可能实现竞技体育的不断进步。
据展览主办方介绍,此次展览旨在展示和交流体育产业中有前景的发展项目,涉及运动医学、体育教育、饮食、装备和建筑等各个领域。展览分为lO个不同展区,面积超过l万平方米,俄罗斯各州、边疆区、自冶共和国等均设置了展台或展牌。
该展览是7月29日-8月1日在莫斯科举行的第二届国际体育论坛“俄罗斯――体育强国”的主要内容之一,论坛开幕式于7月30日在卢日尼基体育场举行。
“与日本”照片展在东京开幕
“与日本”照片展旨在通过介绍与中日友好的渊源,促进中日两国的相互理解和友好发展。
开幕式由日中友好协会友好交流企划室长朽木光晴主持,千代田区日中友好协会理事长田边惠三、中国大使馆公使参事官汤本渊、千代田区区长石川雅已发表了致辞。
中国大使馆公使参事官汤本渊说:“一生致力于中国革命与,我们应该继承他的精神,并转换为原动力,继续发展中日友好关系。中日两国不仅仅是贸易伙伴的关系,我们应该更紧密的合作,和平发展,带动整个亚洲提升竞争力。”
本次照片展分为“为求真理渡东瀛”、“促进日中民间往来”、“推进日中邦交正常化”和“永远活在日本人心中”四部分。部分照片再现了1972年9月25日与为恢复中日邦交一事访华的田中角荣举杯共饮、1974年1月5日在北京签署《中日贸易协定》等珍贵的历史瞬间。
中国图书文化艺术展在泰开幕
“诗情画意舞韵中华――大型中国图书文化艺术展”16日在泰国北部的彭世洛府纳瑞宣大学开幕,彭世洛府府尹比差为展览开幕剪彩。
本次展览分为中国图书资源展和中华传统文化展两部分。中国图书资源展展出汉语图书1000余册,包括图文并茂的最新汉语教材、种类丰富的工具书和多媒体资源。一批出版于上世纪50年代、富有历史内涵的汉语教材、工具书及连环画册吸引了众多的参观者驻足翻看。
中国传统文化展包括剪纸、书法、手编中国结、抖空竹和包饺子等展示,集观赏性、趣味性和参与性于一体,让参观者通过亲自动手制作和书写,了解和感受中国文化。
MCI成立韩国分公司
世界领先的协会管理、市场营销和活动组织公司――MIC公司,为了再次在亚洲扩大业务范围,于8月18日在韩国首尔开办新的分公司。MCI韩国分公司是与优秀的目的地管理公司-KIM’sTRAVEL合资创办的。据ROBINLOKERMAN,MCI亚太区的总裁介绍说,随着MCI韩国分公司的成立,MCI现在在亚洲有11个分公司,200多名员工。越来越多的全球性协会客户有兴趣在韩国拓展业务,据了解,很多全球性和亚太地区的协会领导都是来自韩国的,MCI,韩国分公司期待能与他们通力合作将更多的大会带到韩国。
“东西方的龙”增进东西交流
8月5日,柏林中国文化中心举办了“东西方的龙”展览开幕式,100多人出席。展览由柏林中国文化中心和德国国际艺术家团体PARADOXARTEXCHANGE联合主办,览期将持续至9月2日结束。
展览分为“东方龙”和“西方龙”两部分,共展出了35位中外艺术家以龙为主题创作的艺术作品,涉及多种艺术形式,其中既有传统的中国绘画、书法,也有德国艺术家的木刻、雕塑、摄影、陶艺、石版画、拼贴画、装饰艺术、玻璃工艺等作品。部分参展艺术家专程从德国各地前来柏林出席了展览开幕式。通过展览观众可以了解东西方文化对龙的不同解读,主办者希望通过这种方式促进东西方文化的相互了解和沟通。
双会强强联手称霸市场
2011年葡萄牙里斯本国际食品展览会(ALIMENTARIALISBOA2011)与葡萄牙国际酒店用品展览会(HOREXPO)日前宣布,将于2011年3月27~30日在里斯
本国际展览中心同期举办。
与葡萄牙国际酒店用品展览会联手后,展会将更名为“里斯本国际食品饮料、食品设备以及酒店设备展览会”,展品范围将涵盖食品饮料及加工设备、包装设备,酒店用品及设备等,成为该地区最大的食品酒店行业展览会。
危机中蕴藏商机的马达加斯加
为期4天的马达加斯加第十二届农业国际展览会(FIERMADA)于8月4日在首都塔那那利佛开幕。此次展览会共设展台175个,参展商品包括农产品、副食品加工、工艺品、农业机械等多个领域。参展单位包括马国能源部、商务部、渔业部、主要大区的农业代表团、本国私营商户以及部分外国企业代表团。
此次,湖南惟楚(马达加斯加)农业开发公司是唯一的中国参展商,主要展示了中国杂交水稻优质大米、稻种、肥料、除草剂和脚踏式打稻机。由于马国人民对中国杂交水稻技术已有一定认识,前来参观和咨询者络绎不绝,大部分参观者对杂交水稻种植、除草剂和打稻机等表现出了浓厚兴趣,一些专业企业还表达了与我国进行合作的愿望。
据展会举办方负责人雅克介绍:此次展览会的主要目的是进一步敞开国门,让更多的马国人直接与国际企业交流,获得更多的产品信息,了解国际产品的新技术,同时希望向人们表明:尽管马国目前尚处在政治危机中,但仍然是一个充满商机和投资机会的国家。
“来此与中国约会”建筑展亮相“中国文化年”
第十二届威尼斯建筑双年展于8月29日~11月21日在意大利威尼斯举行。中国馆主题“来此与中国约会”及展览作品10日首次在京亮相。
本届威尼斯建筑双年展的主题为“相逢于建筑”,中国对外文化集团于8月26日~11月30日在意大利威尼斯处女花园及军械库举办“来此与中国约会――第十二届威尼斯建筑双年展中国馆”的展览,包括建筑雕塑、装置、影像及综合媒体等作品。
主办方表示,中国馆的展览已被纳入到今年10月在意大利开始的“中国文化年”之中,它的举办将向欧洲和世界各国展现中国建筑的历史文化及中国当代建筑艺术的特色,预示中国当代艺术的未来趋势。
史上最大规模文化交流活动九月开幕
“瑞士文化风景线艺术节”创办于2003年,总部位于瑞士巴塞尔,每年11月、12月举办,每次邀请一个国家作为主宾国,全面介绍和展示该国文化艺术。此次中国主宾国活动为期三个月,于9月16-12月7日在瑞士全境18座城市展开,并将延伸至德国、奥地利和列支敦士登等国。活动包括62个项目,内容涉及音乐、戏剧、舞蹈、文学、展览、电影等多种文化艺术领域,将全方位地展示中国传统文化和当代艺术。
2010年恰逢中瑞建交60周年,据活动主办方介绍,“瑞士文化风景线艺术节中国主宾国”活动也将成为中瑞建交以来,中国在瑞士举办的最大规模的文化活动。届时,来自中国北京、上海,广东、浙江等13省、自治区、直辖市的400多位艺术家和专家学者将前往瑞士参与艺术节活动。
中国品牌商品展蕴藏巨大商机
2010中国品牌商品展于目前在美国拉斯韦加斯会展中心举行了揭幕仪式,来自中国18个省市的220家企业参展。
据介绍,本届展览面积约4500平方米,参展的中国企业来自浙江、福建、江苏和广东省等省市,参展商品涵盖轻工消费品和家电电子两大类,既有中国传统特色的名特商品,又有体现中国制造水平的新优商品,是历届展览规模最大、参展企业最多、展品最全的一届。
这是中国商务部连续七年在美国举办中国品牌商品展。中国商务部外贸司副司长文仲亮在致辞时表示,在中美两国政府和业界的共同努力下,中国品牌商品美国展已经成为美国企业和消费者了解中国品牌和中国企业的一个窗口,对中国企业的吸引力越来越强。
欧洲旅游盛事即将拉开帷幕
一、突出重点严厉打击外汇非法买卖违法犯罪行为
二、点面结合积极宣传外汇管理政策法规
为更广泛地服务经济、服务社会、服务大众,构建良好的金融外汇生态环境,支持推动地方经济建设与发展。国家外汇管理局__省分局注重对外汇管理政策法规宣传工作的点面结合,注重加强宣传的广度与深度,采取多种手段,多种形式,向社会公众广泛宣传外汇非法交易行为的危害性和反洗钱工作的重要意义,宣传打击地下钱庄、破获外汇违法大要案以及外汇反洗钱工作成果,震慑违法犯罪分子,正确引导公众意识,进一步提高全社会自觉遵守外汇管理法规的意识。同时通过发挥新闻媒介的扩大宣传和舆论监督的作用,也建立了外汇管理部门与社会之间良好的沟通渠道。
企业、学校、社区、渔区开展宣传活动,实现集中与动态、点与面结合的良好宣传态势。