《菜鸟学英语》下部,用逆向法学英语改变我的人生!

第五章翻译学习法——加强语法基础,突破难句关,打好阅读基本功

一、翻译学习法的益处当初用翻译法学习纯粹出于无奈。2001年准备职称考试时由于基础太差,阅读理解刚开始只对20%。我很苦恼,请教英语专业的朋友覃涛:“为什么一句话一个生词都没有,我却看不懂?”覃涛说:"那是因为你不懂句子结构。解决的办法就是把它翻译出来。我总布置学生翻译课文"。我听从她的建议开始翻译所学的《新概念二》,刚开始时几乎把的每句话上把句子成分都标出,并注明哪句是定语前置或后置,哪句是词类转换……大家可看出baobab当初底子有多差,这个笨办法不推荐大家采用。不过慢慢地,开始体会到这种方法的好处:

1、加强语法基础。通过自己动手翻译课文,可以把被动看译文变成主动分析句式结构的过程,在不断翻译的过程中,逐步能够灵活掌握单词,短语,句型的特殊用法,语法基础也会在此过程中得以提高。

3、暴露学习上的弱点。通过将自己的译文与正确的译文进行对比,能够很快发现自己学习上的弱点和不足。这些错误有可能是对句中的词语意思理解偏差所致,更多的是由于对句法结构的误解而引起的。如果一句话翻译错了(翻译不好不在此列),那十有八九是句子分析错了。通过核对译文,发现自己的弱点,从自己的错误中学习。如果不亲自动手进行翻译,读完课文就参阅译文,往往会觉得自己的理解与译文差不多”。其实只是大意上理解的差不多,很多细微的之处不通过亲自翻译是不会体会出自己理解上的的偏差的。似是而非,最是学习的大敌。

谈到这里想起我的好友Anmy,有一次我跟她提到新概念四后面的课文很难时她不以为然。于是baobab就让她读第53课Theforeignlegion。她读了半小时,然后说看懂了,没什么难的。Baobab就让她翻译后半部分。Anmy花了一个多小时才翻译出来,让她备受打击的是她的翻译大部分都是错的。这课的确很难,Baobab当初翻译也错很多。这里想说的是,如果不翻译,这些问题恐怕就不会暴露得那么清楚。即使发现自己理解错了,也不能清楚地发现自己为什么错。

4、提高写作能力。这要与回译(译背)结合起来,将在下文回译用于练习写作和翻译部分讨论。

5、锻炼翻译能力。听,说,读,写,译,以译最难,从最初学习英语就开始进行翻译练习,听、说、读、写、译的能力齐头并进,才会少走弯路。

6、揭示英汉差异,避免讲中国式英语。通过对比英语与相应的译文可以让我们了解到了解到英语与汉语在结构上的差别,知道这种差别是很重要的。如通过对下边这句话的翻译,我们就会体会到汉语与英语的一个重要的差别:Ihaveboughtabookforyou.我买了本书给你。

如果我们把汉语再回译过去,译成Ihaveboughtabooktogive(to)you.那显然不是地道的英语,因为英语用介词的地方,汉语经常用动词,这就是英语与汉语的明显差别之一。经常使用该法自然就会领会到其中的差别,使我们尽可能少的说出中国式英语。

二、翻译学习法的实施

1、首先将课文翻译成中文,对于不熟悉的生词和短语可以参考生词表和词典。但先不要参阅课本或参考书的难句注释。

2、逐句核对译文,制作自己的难句笔记。在每次翻译完全文后,丢开课本,把自己的译文当中文来修改,看自己的译文读起来是否通顺。然后逐字逐句与课本译文对照,用铅笔在课本上标出自己错的地方。如果是整句错了,就把整句都划下来。翻译错的句子一般都是课文中的难点,不妨把它整理抄在笔记里,成为自己的难句笔记,重点复习。

3、查阅参考书,看是否还有未掌握的用法。之所以让大家翻译完再看参考译文及注释,是为了最大限度地发挥学习主动性.宁可多查词典,培养主动学习能力。先看的话,就会养成依赖的习惯,看了句子分析觉得都懂,自己翻译时却不能顺利的译出。

4、善用辞典。翻译时善用词典,就事半功倍。不光生词要查,那些我们非常熟悉的词,也可能有我们尚未掌握的词义。总之,当一句话翻译的不通顺时,就要看看是否有些词需要查词典了。以下边这句话为例:"Modernstates"invest"ininstitutionsoflearningtogetback"interest"intheformofalargegroupofenlightenedyoungmenandwomenwhoarepotentialleaders...."其中的interest我把它翻译成"好处",课本译文为"利息"。其实这个释义我也是知道的,但是不够熟悉。如果当时查一下词典就不会犯这样的错误了。

又如"butthescientificdusthaslongsincesettled....."这句没有生词,结构也简单,但从我们熟悉的词义去理解,就无法翻译。查词典得知dusthassettled指"烟消云散"。就很容易理解了。另外在查词典时不要光看释义,因为释义与例句翻译常常有细微差别,因此还要看这条释义在例句中是如何翻译的,是否可用于自己正在翻译的句子中。词典就是最权威的翻译范本,这样不断学习,比较,实践,翻译的能力一步步提高。

三课本译文一定对吗?

网友红苹果问:我在翻译新概念英语第四册第十二课好莱坞的语言时,其中一句"Butthecodedoesnotdisturbtheprofits,northeentertainmentvalueofthefilms;itmerelyhelpstopreventthemfrombeingcredible."课本后边的译文为“可是审查法规却不能妨碍获取的利润,不能妨碍影片的娱乐价值,而只不过是帮助防止情节不可信而已”。我查了字典上的例句是“Whatpreventedhimfromgoing什么事阻止了他去?所以我认为preventthemfrombeingcredible的意思是“让情节变得不可信”,因此后面半句itmerelyhelpstopreventthemfrombeingcredible的意思就是“它仅仅有助于阻止情节可信”,和课本译文的意思完全相反!到底哪一个是正确的呢?

如baobab在准备考研英语阅读时,86年阅读第2篇有句:Thiscoldaircurrentfromthelandissoforcefulthatitmakesthenearbyseasthestormistintheworldandrendersunlivablethoseregionswhosecounterpartsattheoppositeendoftheglobeareinhabited.思马德的《研究生英语入学考试阅读全真题详解》把它翻译为:从陆地上来的冷气流是如此强大以致于附近的海域成为地球上暴风雨最多的地区,并使得其在地球另一端对称处的地区成为不毛之地。

rendersunlivablethoseregionswhosecounterpartsattheoppositeendoftheglobeareinhabited。这句比较复杂拗口,我们把它简化拆分:首先rendersthoseregionsunlivable,是什么样的regions呢?whosecounterparts(attheoppositeendoftheglobe)areinhabited.把修饰语去掉,即rendersunlivablethoseregionswhosecounterpartsareinhabited.可见其译文与原意恰恰相反:附近的海域不可居住,而地球其在地球另一端对称处的地区却可以居住。

这份译文,Baobab没有其他的译本可参考。为了求证,baobab特意请教了老爸和美国朋友,他们都说baobab的理解对。

四回译(译背)-----提高口语与写作

以前我是第一遍先看着课文跟读录音,第二、三遍不看书跟读录音,第四遍以后在不看书的情况下,我先读一句,然后听录音核对一句,这样需要五遍才能把课文背下来。后改用译背法,我只需要两遍就可以背下课文。是否只适合听写过的课文呢?不是的。Baobab后来在学习《常春藤名家散文》就没有听写,直接用阅读口译---回译方法精读课文,都是30分钟就可以记住一篇。此后精读无声材料时也常常用翻译---回译法学习。

当初baobab把它称为“译背”,主要用来背书,还以为是自己发明的。直到在旺旺英语论坛遇到阿呆,才知道早在阿呆读初中时,他的英语老师就已经要求全班同学用翻译---回译法学习。此后又看了一些外语学习方面的书,知道双语互译法由来已久,Baobab不过是无师自通。双语对译是掌握外语的习惯用法、提高口语与写作翻译的好方法,而不仅仅局限于背书。所以本书将“译背”改称为“回译”。回译有许多优点:

1)提高记忆效率传统的机械记忆需要回想全部内容,包括故事情节等,从而加重记忆的负担。而译背则只需要回想那些没记住或记忆不准确的地方,而那些熟悉的地方在译文的提示下很容易的就能背出。此外,译背把被动的机械记忆转化为主动的再忆过程,更有针对性地找到那些尚不能回忆或回忆有误的地方。大大提高记忆效率。

2)及时发现自己学习上的弱点,克服中式英语在回译的过程中,你会发现许多地方可能无法译回去,例如在回译自己不熟悉的惯用语、复杂句式时就容易发生上述情况。这些地方是英语的难点所在,也往往是英语与汉语存在重大区别的地方。出现无法回译或回译不正确,说明这部分知识自己还没能掌握,需要在此重点注意,通过不断比照修正,加强基本功,克服中式英语。

3)锻炼英文表达能力,提高口语,写作,翻译回译并不单纯是再忆和背诵,有一定比重的翻译成分,例如在想不起来的时候就不得不翻译。这样在不知不觉中锻炼了英文表达能力,对口语、写作、翻译都大有裨益。

2、回译的实施:回译即可用于背诵所学课文,也可以用于用于练习写作、翻译。下面谈谈具体的操作方法:

用于记忆所学课文:方法1:直接看着译文回译成英文,译一句,对照原文一次,把自己弄错的地方用铅笔标记出来。在译的过程中,可以不断问自己"这句是过去时还是过去完成时名词是单数还是复数名词前有没有the介词搭配是什么......."这些都是比较容易弄错的,特别留意就可以提高效率。刚开始可能会不太习惯,会觉得怎么有那么多错。要注意总结自己为什么错,多练习,勤总结,就会越来越好。

方法2:如果觉得方法1太难,那就借助复读机。用复读机把全文复读,看着中文译文译回英文。即:自己先译一句,然后听这一句录音,比照一下有没有偏差,如果没译对,就跟着录音重复这一句。如果语速太快没听清这句,可以看一下原文。

对于有一定基础的学习者,建议大家先试第一种方法,不行再试第二种方法,还不行再试第三种方法,即遵循"难度递减法则"。而不要一来就从最容易的方法3开始,那会埋没你的潜力的。对于初学者,直接回译比较难,可以先对课文自己动手翻译,然后听读课文,对材料比较熟悉后再行回译,并逐渐过渡到第一种方法。

值得注意的是,很多采用翻译-回译学习法的朋友会觉得看着译文很难译回去,而看着自己的译文就较容易译回去。我想也许有以下两个原因:一是觉得课本译文意译多,自己译的直译多,因此回译自己的译文更容易;

模仿跟读很简单:复读全文,一句暂停一次,模仿录音的语音语调跟读。可以用跟读/对比功能检查效果。很多朋友喜欢一上来就不暂停录音跟读。这个习惯不好:一边听一边忙着跟读,既无法把握录音的语音语调细微变化,也听不出自己发音与录音的区别,如果是长句很有可能就跟不上糊弄过去了。至少在头几遍时不要这样。模仿跟读,重点在于“模仿”。很多人都烦恼于发音不好,但又不去模仿。语言学习第一步是模仿。发音也不例外,模仿就是改善发音最好的方式。

发音改善了,也就促进听力。很多人听力不好就是因为语音有问题:不知道单词正确的读音是什么,不知道省音连读。省音连读弱读可以说是听力中最令人头痛的问题了。对付它最好的办法就是模仿跟读:如果能模仿得跟录音一样,久而久之也就习惯了。

改善发音小技巧:模仿跟读熟练后就不再暂停,与它同步读,直到完全同步为止(包括模仿语音、语调、停顿、强弱等等)。不过此法比较费时,可做改善发音的训练,平时学课文不必强求。

综合运用实例

一踏实学习是为了少走弯路

其实我的这位朋友英文水平很好(远高于baobab),她如今在读博士,外文专业文献随便读,自己也能用英文写专业论文,外籍专家来访,也常常由她担任翻译,还曾做过学术报告的现场口译。但她达到这样的水平付出了太大的代价,这么多年,她一直都很刻苦用功(天天学),英语广播也是天天听(泛听多,精听太少),学英语对她来说是很痛苦的事(可能是做题太多,我做题时也很不high),不像我一直乐在英语中。后来我这位朋友也开始每天听写新概念。

我举这个例子,就是希望大家不要再走这样的弯路。仅仅看懂课文的意思是远远不够的,一定要把课文吃透才往下学。踏实学习才会少走弯路。

二如何通过学习《新概念英语》打好基础

网友lanpi123456789:我现在是大二.在自学新概念三,可是我不知道到底如何学?是怎样的步骤?是不是就象老师上课教授课文那样精读:先读懂,再就陌生单词查字典,然后划出搭配,句型,最后一段一段的背诵,背诵是不是以理解为主,直到看中文说出英文,要默写下来吗?一个个的单词查字典吗?课文后面的练习重要吗?特别请教一下您如何学习新概念的.

这里先谈谈当初baobab学习新概念的步骤,也可供学习其他精读教材参考:

2,学习新课:先听几遍录音,看能听懂多少.

3,听写:听写课文,核对原文,按错误分类做听写记录。

4,翻译:将课文英译汉,核对译文,将错误的地方用铅笔在课文上标出。如果整句错则将它抄入难句笔记中。

5,回译(译背):将课本译文译回英文,逐句核对原文,错误之处用铅笔标出。

6,模仿跟读录音至能流利朗读。

7,查阅参考书,看是否还有未掌握的用法。

8,做课后练习。

9,记生词。先背课文,再背单词就很快了.因为单词放到课文里,有一定的语境更容易记住,背完课文单词也背得差不多了,只需要记住拼写就可以了,这样5min我大约能记30多个生词.以前baobab走过这样的弯路:先花半小时学生词,结果听写时还是不认识这些词。以上只是baobab当初学习新概念的步骤,读者诸君可灵活掌握:比如听力较差的,可把听写放在翻译---译背后。无声教材则可用翻译---回译法。等等。

此外,最好能复述课文.需要说明的是,复述与背课文功效不一样:复述在于学会用自己的话表达,背诵在于学习正确表达方式,二者不可偏废。记得曾问我的朋友Anmy如何学习新概念,她说复述完课文就完事,不背课文。须知一个人“自己的话“总是有限,并且“自己的话”未必是地道的英文,要不断提高并且掌握地道的英文表达还是要背诵。

此外我想专门谈谈新概念练习的重要性.不少人觉得练习太简单而不愿做.很多人考试能拿高分,却是不能听不能说,写起来也是不敢恭维,只会感叹“练习太少”,而说”多听多说”对他们几乎就是空话,因为不知何从练起.

此后需要精读的无声材料多半用阅读口译,就这样学习了马丁路德金的,肯尼迪的,罗素文集等,现在学法律英语,也常用阅读口译的方法。

小结从以上例子可以看出,不同的人适合不同的方法与教材。一般而言,中学生功课重,则不宜增加负担再学其他教材,专心学好课本即可。平时功课紧,而听写比较费时,因此可用翻译――回译――模仿跟读学习课文,假期则可适当增加听写以提高听力;英语基础好的中小学生,学有余力的,则可学习新概念等精读教材,用听写/听读――翻译/口译――回译――模仿跟读;大学生与广大自学者,则可选择适合自己的精读教材,若是有声教材,可先试听写――翻译――回译――模仿跟读,如果觉得先听写吃力,可先翻译――回译――听写――模仿跟读,逐步过渡到听写――翻译――回译――模仿跟读。若是无声材料,则可以翻译――回译或阅读口译――回译。

1翻译――回译2阅读口译――回译有声教材1听写――翻译――回译――模仿跟读2听读/听写――口译――回译――模仿跟读3翻译――回译――听写――模仿跟读4翻译/口译――回译――模仿跟读值得注意的是,听写――翻译――回译――模仿跟读难度最大,但效果也最好。听读是为听写做准备,先翻译再听写,也是为了过渡到听写――翻译――回译――模仿跟读。本节所举的例子,无论原有基础好坏,均可顺利过渡到这一模式。

第六章菜鸟备考攻略

一.基本功与应试技巧并重1基本功的重要性

2考试技巧的重要性是否只有基本功就够了呢?就不需考试技巧呢?

这倒未必.我作2002考研真题,最后一篇生词,难句较多.我按照书上技巧作,5题对4题.然后拿这篇阅读请教一位基本功很扎实的高手,每一个生词他都解释给我听,每一句难句他都分析对了.然后他作题,只对3个!

另一个例子是一个四级没过的考生,用了一个笨办法:把张锦芯的阅读模拟题都背下来,结果考研英语过了.

其实这就是把真题阅读当教材来学习,而不是单纯作练习,(对完答案就丢一边,只是相当于测试).这同样是个打基本功的过程.只是教材是真题而不是传统教材而已.

比如baobab在备考四六级与考研时都与新概念学习结合起来:听力部分:听写新概念,既提高听力,还可精读教材,胜过听听力教材.(只能练听力).但考试听力题型与新概念不同,就用历年真题听力作检查好啦.我考六级时除了历年真题没听过其他听力题,听力最高19.这就得益于平时听写新概念.

阅读与翻译部分:翻译新概念加强阅读与翻译基本功,采用两遍做题法精读真题掌握阅读技巧。

写作与完形填空:baobab从来不做完形填空练习,向来都是凭语感填。语感何来?背诵多了就有。新概念的背诵对语感与写作都大有裨益。听胡敏的作文课以掌握八股文的规范写法。

一.取法乎上,得乎其中;取发乎中,得乎其下1.Z的教训Z,2002已经是第3次考研了,英语30分。去年碰到我,听说baobab居然过了六级(前两年baobab和她基础差不多),马上就按照baobab的方法学习新概念(听写-翻译-回译),2002年3月到2003年一月,从新概念2学到新概念4的20课,精读真题,03年英语四十多,这个分数当然不高,但要知道2003年英语远高于2002年,有人2002年73分2003才45分,还有好多2002六七十,03都是四五十,所以Z在这一年内进步多了。如果她学完新概念4,会进步更大。

三备战四/六级/考研

1语法:四六级/考研:均推荐<题题通.四级/六级考前强化>华中科技大学出版社,或类似的四六级考试参考书,归纳语法考点,按主谓一致性、虚拟语气等分类讲解,并附有相应练习,做完就等于把语法系统复习一遍.不要用专门的语法书,又厚又没边,而且题过于简单。其他《XX考试一本通》的厚书就不必买了。此类书用于复习语法就好了,其他的都用真题。

六级改错:用按主谓一致性,虚拟等分类讲解并附有相应练习的参考书,如《六级改错攻关》或《题题通.六级考前强化》。

不要用只有改错题和答案详解的书,baobab当初这样做改错练习,次次都只对20%,自从按朋友angie的建议改用按主谓一致性,虚拟等分类讲解并附有相应练习的参考书后,就提高到60-70%。

2,听力:四/六级/考研:平时听写新概念。有很多人建议用《英语中级/高级听力》,个人认为不如用新概念。因为听力教程只能训练听力,而且它的词汇范围(如新闻中的专有名词)远超过考试大纲词汇。不如听写新概念,既可以练听力,其它读写能力基本功也得到加强,词汇范围也就是常用词五六千,与考试大纲词汇相差不大。不过外研社新版新概念语速较慢,连读弱读少,建议大家找找世图版或上外版新概念录音。考前用真题与大纲样题.(不必听写,只作测试)。另做几套听力模拟题熟悉题型。

考研:翻译新概念4,翻译《难句过关》,吃透历年真题

1<阅读基本功.难句过关>王若平.这本书把难句分为11种类型,分别讲解,最后一章是各种类型综合的复杂难句。共700多个难句,每句均有结构分析,参考译文。建议把每句的中文遮住作翻译练习.看不懂和翻译错的句子用铅笔在前面划个小圈,第二次看时只看有标记的句子,如果还看不懂就再标一个圈。如此把书越看越薄。建议大家买配套磁带,方便记忆。这本书的一个问题就是所选句子常常词汇超纲,(有的是从GRE中选出),不用在词汇上纠缠,把结构搞懂就行。(比如超纲词直接抄英文放在翻译里)

1,新东方陈慧敏的《考研英语真题阅读与翻译》。新东方周蕾也出了一本真题解析,两本书同样是94-2002真题,同样有重点词汇短语,难句分析,答案详解。但陈慧敏的书有全文翻译,这对于精读真题非常有好处,因为没有译文,就不容易发现自己没理解的地方,对于训练阅读基本功非常不利。新东方的真题只有94年以来的真题,如果觉得不够的话可以买思马德《考研真题翻译》,从86-2000共15套真题翻译。

真题阅读做题方法(四六级考研同):建议采用“两遍做题法“:第一遍每篇阅读限时做完,一般每篇应控制在10-15分钟。限时是为了保证阅读与答题速度,考试时不至手忙脚乱。第一遍做完,先不急着对答案,再做第二遍:把每一句都精读弄懂,生词,未掌握的短语抄在本子上,难句翻译出来(最好选用带有全文译文,生词,短语,难句解释,解题思路的真题).还是不理解的话就请教别人(考研时baobab出门都随身携带真题,有疑问的句子都划下来请教高手).一句话,把真题当教材一样精读.(其实这就不完全是考试技巧了,也算打基本功了)。精读后再做一遍题。每道题的四个备选答案,都要从原文中找到依据:你认为A对,依据何在?B错有理由吗?C和D呢?很简单,做题时用铅笔在ABCD与原文中相应的句子连线就可。这样要求是为了避免模棱两可地蒙答案,养成习惯了就一点也不麻烦,baobab通常第一遍做题就可在10分钟内如此连线做完一篇。最后对答案。对完答案后要仔细总结自己为什么对,为什么错(注意要从出题思路来总结)。平时养成习惯看完每一段都要概括本段大意(如果概括不出可以瞄一下首句末句)。

一.起步篇之教材的选择首先,需要选一本好的口语教材.大家不要小看教材的作用.baobab所居住的大学已为该校教师开办多期口语班,均由外教授课,但几乎没有一期是成功的.原因就在于高估了该校教师的口语水平,从来没有采用基础的口语教材系统教授.可怜这些硕士博士,包括GRE高分者,到现在还不会开口说英语.外教就更不幸,每次问”Anyvolunteer”大家都低头”沉默是金”,可怜这位白胡子老头竟然要抛球决定由谁回答!

英语绝不是你想怎么说就怎么说的,很多表达都有其固定的方式,因此想要学好口语,就至少要学上一本系统的口语教材.

怎么才算”系统”呢它应该是按情景分类,告诉你在什么样的场合说什么样的话.象李阳的教材就不宜作为入门教材,句型是够丰富了,但没说清楚该怎么使用.最好选用由英美人士撰写的经典口语教材.如<<走遍美国>>,<<英语九○○句>>等.最近引进的《新世纪走遍美国》也不错。市售很多国人胡拼乱凑的口语教材,错误百出且不说,baobab还曾在某热销的口语教材中看到这样的对话A:Youaremakingmeverydisappointed!B:Whatmakesyousayso

我专门就此请教我的外教,他们说即使是上级对下级,这样说话也是非常rude.

口语教材最好是附有相应的文化背景介绍,因为东西方文化差异大,同样的场景,用中式思维表达很可能会闹笑话甚至引起误会。记得有个苏格兰女孩曾在英语沙龙抱怨,说很多中国人第一次见她就说:“Youarefat.”我赶快跟她解释,fat在中文里可不是什么严重的词。朋友之间见面常会说:“胖了,生活好过啊!“或“瘦了,是不是太辛苦?”不过是寒暄,跟howareyou差不多。我还跟她解释了一下什么是“福相”。

说到这里想起新东方老师说的一个笑话:“你跟一美国女孩吵架,你骂得她体无完肤,她没事;你骂她祖宗十八代,她也没事;但你若说句’Youarefat!‘,她就马上倒下了!”

这就是文化差异。所幸baobab一开始学口语,好友覃涛就送了本好书,大概叫《实用口语指南》,每一课后均附有相应文化背景,介绍西方风俗礼仪,什么可以说,什么不可以说,什么话题比较敏感。至今还记得第一课就强调“政治此类敏感话题,与不熟悉的外国人交往时应避免提起。”想起有次英语沙龙,主持人是位美国女士,在座的一大半男士居然对大谈911事件美国活该,让她尴尬无比。Baobab只好用中文请这些男士注意礼节。

在学习过程中,要特别注意那些与中式思维不同的表达方式.比如说,”Wouldyoumindgivingmeapush”很多人会不假思索地答”Yes,ofcourse”.其实回答应该是”Notatall.”

我曾亲耳听到某外语学院院长在OutLook节目里,当主持人问他是否认为<<甜蜜的事业>>与<<小字辈>>里男女主人公表达感情方式太含蓄时,他说:”Ithinktheyarenottraditional.”

要不是亲耳听见,我是怎么也不敢相信这样典型的chinglish会出如此著名外语学院院长之口.另一方面,这说明一个人的思维定式是多么难以改变,这也是学英语需要下大力气的地方.

二起步篇之教材的学习

口语教材选定以后,接下来就是学习了。不同的教材学习方法略有差异。如果是象《英语900句》这样纯句型的教材,可以自己先听一遍课文看能听懂多少,然后看着书反复跟跟录音模仿至直流利背诵;象《走遍美国》和《新世纪走遍美国》影视剧教学片,均由专业演员出演,发音含混,语速较快(略慢于普通影视剧),对听力要求较高。想练听力的,不妨不看文本先听一遍,然后反复逐句听清,再对照文本模仿录音;若听力较差,则需要先学习文本,然后再看碟。象《新世纪走遍美国》字幕有几种模式可选:无字幕,中文字幕,英文字幕,中英文字幕。几种模式均可随时切换。可先不看字幕连续听一遍,第二遍一句暂停一次,先不看字幕模仿出来,然后核对字幕跟读一次,第三遍以后可以直接跟字幕模仿读至流利。最后把字幕关掉再看一遍。如此口语听力都得到练习。

如何检验自己对教材的掌握程度呢把句型的英文遮住,对着中文说英文,再把中文遮住,对着英文说中文.能流利做到这两点,就算过了背诵这一关了.

三起步篇之我是菜鸟我要飞

光是背口语教材是远远不够的,因为你不见得会有那么好运气:每次与人交流时对白都会跟书上一模一样。所以在熟背句型的同时,还要学会如何把这些句型消化吸收,化为己用。很多人都会说:多开口!其实他们无法想象这对那些从未开口说英语的人来说是多么困难:他们不知道该说什么,有的人会老半天一个字都憋不出,“开口”对他们来说无异于是一种折磨。因此信心屡屡受挫,造成畏难心理。

四实战篇之初试身手

句型也背了,也能用自己的话复述短文了,现在该走出家门,到英语角或英语沙龙去试试身手了.这一阶段的要诀是:脸皮要厚些,厚些,再厚些!!!(难怪baobab学口语快,天生的好本钱嘛!真是得天独”厚”啊!!!)

其实,只要你努力地想,一定可以找出表达的方式。大家不妨看厚皮baobab当初是如何操练的:那时baobab刚刚开始学口语,胆大皮厚,一口破英语就自告奋勇为三位苏格兰朋友充当导游看冰雕。他们问baobab喝的是什么,baobab说“龟苓膏”(不会英文干脆说中文!),又问龟苓膏是什么做的,baobab说“龟板and茯苓”,解释完茯苓是一种中药以后,龟板就麻烦了,因为baobab忘记tutle怎么说,就只好说:“itisasmallanimal,liveinwater,ithasa…..”baobab想说”背后有硬壳“但不知如何用英文表达,只好用手在背后比划,居然他们也猜出了是tutle!

接下来baobab问他们中午吃了什么,他们说“螺蛳粉“(柳州名小吃)。Baobab说自己喜欢炒螺,这下麻烦了,他们问什么是”炒螺“。Baobab只好先说螺蛳:“youknow螺蛳粉itismadeof螺蛳soap。”“soap?!”老外吓了一大跳。baobab知道自己肯定念错了,又不清楚它的发音,只好继续解释:“whatisthatforenglish-----abowlofwaterandmeatandvegetable”“oh----soup.”“螺蛳粉ismadeof螺蛳soup.”“thenwhatis螺蛳?“(真要命!baobab直冒汗!)“螺蛳isasmallanimal,livesinwater,ithasa….(怎么跟刚刚说乌龟差不多?)”想说”它有个硬壳“又不会说,只好又回到”乌龟“话题上,仨老外全倒!

这里公开baobab的宿年糗事,不过让大家知道开始说英语时一定会有这个阶段,因此不要去想什么语法,不要怕自己说错-----如果你总在担心出错,恐怕你永远也说不出”正确”的英语.AsLiyangsaid”enjoylosingface!!!Themoremistakeyoumake,themoreprogressyoumake!!!”鼓起勇气,厚起脸皮,说!说!!说!!!

说什么呢?在英语角交新朋友,自然从自我介绍开始:叫什么名字,什么专业(工作),兴趣爱好,闲暇怎么度过…..(跟相亲差不多!不妨把它想象成与美女或帅哥相亲!)同样问题你也可以问你的新朋友,不时插入些”Why…”或”howinteresting!”一旦开了好头,接下来就顺利了.

假如你运气不佳,到了英语角正碰上大家围着老外或沙龙主持人热烈讨论,没人理你.不要傻乎乎地等人家来关照你这个新手(不是没有可能,但可能会很久,那样会让你感觉很糟糕).这时你先找个位子:“Isthisseattaken”(搭讪第一句)坐下后接着问:”Excuseme,what’stoday’stopic”(搭讪第二句)接下来你可以开始听,可以参与讨论(对新手来说可能有点难),也可以跟周围的人交换看法.

下面谈谈在英语角练口语的一些常见误区:

一忌不懂装懂.练口语最忌不懂装懂.很多人明明没有听懂,却不好意思让别人重复,就总在点头微笑.那样什么也学不到.

WelearnEnglishforself-improvement,notforshowingsmiles.其实没有人会介意,因为每个人都是从初学者一步一步走过来的,所以都能理解初学者的困难。只要你肯开口问,就一定会得到满意的答案。

Baobab到现在还保持这样的习惯:第一次没听清,会说“Pardon?”,还是没听懂,就说“Sorry,butwhatis…”,还不懂就说,“Couldyoupleasechangeanotherword”…….一直换到她听懂为止!(看!脸皮够厚吧)

二忌由始至终查单词.

五实战篇之狂练口语班

上口语班也是不错的选择:有老师教授,有同学交流,最重要的是它提供了语言环境与氛围。不过假如你运气不佳,上了一个草台班子(不幸的是,大部分培训班都是骗钱的草台班子----所以baobab从不花一分钱上任何培训班----她只会混课!!!)老师水平很臭,发音也是烂得一塌糊涂,同学们也是三天打鱼两天晒网的.这时你也不要气馁.既然钱都交了,就算为了这些学费,你都要学下去.老师发音糟糕,就不要跟他学,跟磁带学好了:同学经常缺课,人少上课,发言的机会就更多了.

不过再好的培训班,你也不要指望每周几个学时的课堂会点石成金。口语班只不过提供一种学习氛围或者说只是让你提高兴趣而已。想要掌握口语,还得多下力气,所谓“功夫在诗外”就是这个道理。

我们都知道学口语一定要多练,但在口语班,很多人都不敢开口,这除了口语还不熟练以外,更有可能的是他们不习惯在公众面前发言。李阳的疯狂法之所以有效,是因为他的训练是让学员从在公众面前说话或演讲开始,而一旦能成功地在公众面前发言,自信心就会获得极大的提高,这种成就感会激发更大的学习热情。李阳把学英语与自我激励结合起来,这与卡耐基的训练法则是一致的。(当初卡耐基就是从他的演说班的成功获得启示,才逐步发展出后来的以社交技能为主的成功学教育)

但是在没有他人的激励下,自己怎么才能克服这种畏惧心理呢?那只有多作准备了,胸有成竹就没那么胆怯了。

上口语课前预先把当天要讨论的话题自己先练习几遍,有必要的话可以先写下来。课堂上的即席话题,可以在别人发言时先把自己观点写下来,(刚开始时可能需要写全,逐步过渡到只写要点,最后不需写也可以流利地陈述。)然后在心里念一下,就大胆起来发言吧。归根到底,要争取抓住机会多发言。想想你交的学费吧,沉默一分钟,就浪费一分钱。练得越多才越划算。想想象baobab之辈一分钱都不交只管混课的无耻之徒都在狂练,你还有什么理由保持沉默呢?

七提高篇:独自练口语

如此疯狂,效果倒还不错:刚开始第一遍都超时,而且结结巴巴错误百出,一个话题要反复练上三四遍才勉强过关;逐渐减少到两遍;最后随便看到话题就可开讲一遍过关。比赛时,baobab即兴演讲完掌声雷动,大家都说是当天最精彩的即兴演讲,还有人专门来找baobab说“你应该去当作家!”

吹了半天,现在回正题:如何独自练口语?有以下几个办法,baobab按由易到难顺序排列如下:

1,即兴演讲/口头作文。步骤如上所述。跟作文差不多,说明自己所有的观点及理由。最好自己掐表计时并录音校正。其实这个方法非常简单,baobab赛后,在英语角谈起这是练口语的好方法,很多人都觉得太难,baobab当即让一口语新手试,给他话题是friendship,baobab掐表,出乎他意料,他在两分钟内完成了,当即信心大增,呱啦呱啦说个不停(本来一直没什么胆量开口)。(现在回想起来,当时baobab如此试验,也许跟李阳培训班里鼓励学员在公众面前演讲,让学员增强信心有异曲同工之妙)

可能有朋友会觉得话题不好找。其实一点不难:英语作文全都可做口头作文,对写作也有好处;报刊杂志话题更是数不胜数。当时baobab在准备比赛,所以大部分选自历届演讲赛,其中有不少好话题,baobab曾提供了其中一些给英语沙龙,很受欢迎。下面baobab提供两个话题,大家不妨现在就开始掐表练习,准备好了吗?开始:yourdefinitionofsuccessandwhy.效果怎样?没有自己想的难吧?

除了从书本上找话题,喜欢看英语演讲赛的朋友,不妨在听到即兴演讲题时,先暂停播放,自己先练习,然后听听选手是怎么说的,再暂停自己修正一次。

这个方法的好处是,总有书本给你做参考,从比较与反复修正中获得进步。即兴演讲目的是流利表达,阅读口译的目的是表达地道。

3辩论辩论是提高口才的好方法,无论对中文还是英文都是一样的。练习辩论可以使说话富于逻辑性与说服力,也可练习快速反应能力。刚开始,可以选用书本上的辨题自己充当正反方。亚历山大有本《英语辩论技巧》很好,每个辨题都给出正反方的参考意见。大家不妨自己先试着就辨题先充当正方,陈述自己意见后看看书上正方如何说,然后反驳其观点(充当反方);再看书上反方观点并充当正方反驳其观点;每个辨题可反复练习几次修正,最好每次均计时并录音。也可选用中文的辩论,如此用英文反驳正反两方观点。最后可将中文辩论做口译练习。

这样练习习惯后,便可用英文辩论赛的录音模拟实战了,现以外研社辩论赛为例:听到辨题后暂停录音,自己充当正方一辨做陈述,然后听正方陈述,边记下其要点及漏洞;然后暂停录音,充当反方一辨陈述,再听反方一辨陈述并做相应记录;接下来到自由辩论环节,先按自己刚才的记录反驳正方,然后听反方的反驳;再反驳反方…..如此循环至总结陈词,自己先充当反方做总结陈词,然后听反方的总结陈词并反驳,再自己做正方的总结陈词,听完正方的总结陈词再反驳。总之,进行角色扮演每个环节都领先一步,并养成边听边做笔记的习惯,自己不满意的部分可以反复修正几次再往下走。

这样刚开始会觉得很难,没关系,每个辨题如此反复练习几次,就会越来越好。有全国的顶尖高手陪练,还怕练不好吗?

4口译要想表达地道准确,当然口译教材是最好的选择:从口译教材中能学到很多习语、俚语、术语、谚语、委婉语、略语、诗句等的翻译方法,并且总有书本修正自己。

现在市面上有很多口译教材,比较权威的有人事部翻译专业资格(水平)考试指定教材《英语口译实务》,上海口译资格证证考试《口译教程》,以及教育部翻译证口译教材。这些书都配有磁带以方便练习口译/听译。

口译教材一般结构都为:词汇,课文口译,参考译文,练习。其中,课文口译有对话与语篇,对话的结构为英汉交替,如AB二人对话,A说英文,B答中文,学习时则将A口译成中文,B口译成中文。语篇翻译有英译汉与汉译英,所有课文与练习都有参考译文,因此可以采用口译-回译的方法学习,即口译课文,核对译文,回译译文并对照原文修正。

电视上常常可以看到新闻发布会的现场口译,baobab很喜欢,边听边自己试着译,然后听听专业口译是如何译的。把新闻发布会录音下来还可反复练习。

v关于学习方法

baobab斑竹说得还不够细呀!怎么还有人问题不断?nce1我已经照着听,写,跟读,背的方式完成,前天和隔壁职业学院的外教(拉斯维加斯人)用简单英语聊(武汉二战时期简单的历史,昨晚一起车祸事件,湖北有哪些好玩的地方,在本地衣食出行怎么省钱),偶说的他都听的懂,他也用最简明的话讲,偶一听就明了,语速稍快偶同学就犯迷糊,讲话更是结结巴巴的(他给别人代考四级91分,词汇量8000以上),从职院出来后他有点郁闷。。。同学问偶怎么练的听力口语,偶说是nce1,他完全不信,偶只好详细说了下过程:nce1偶用的是世图版,baobab说的对,的确是bbc播音员朗读,(听写过程就不说了)先对着录音模仿跟读好多遍(最好连语调都模仿到位),然后试着看中文译背,译背熟练后(下面的最重要),由于nce1都是对话,合上书自己想象对话的场景来背,就跟演员背台词一样,第一次会磕碰,慢慢的几次之后脑海里一篇对话如电影场景闪现,同时口中如同字幕一样说出流利的对话,72篇课文就当成是72部小短片好了。同学听了。。。

其实有人说nce1简单要死,可有多少人愿意去练到课文每一句想说都能脱口而出呢?nce2-4册偶会接着学,不想知道结果,只愿享受过程,与滑旱冰,游泳一样,每学会一点都会兴奋,掌握后倒觉得没什么了:)

另外,不必执着nce,许国璋等其他教材一样适用,有录音带就行!

说了这里,差点忘了跟贴的本意--向baobab致以崇高的敬意~学英语的动力看了你的贴开始的~

THE END
1.历年考研真题汇总(英语政治法律硕士)历年考研真题汇总(英语、政治、法律硕士) 全国法律硕士专业学位研究生入学联考考试试题汇总 ■查看:历年国家线 法律硕士近五年试题索引: 查看:全部试题 说明:网上有些答案因法律修改等原因,可能已经不再正确,历年真题最新答案,请参照法律出版社出版的最新版法律硕士历年真题汇编》。http://www.fashuo365.com/KaoYanShiTi/JiChuZhuanYeKe/19672.html
2.历年法律硕士真题和答案考研专业课2006年法律硕士研究生入学考试刑法学试题(附答案详解) 普通难度 0 2014-04-17 2005年法律硕士研究生入学考试刑法学试题(附答案详解) 普通难度 0 2014-04-17 2004年法律硕士研究生入学考试刑法学试题(附答案详解) 普通难度 0 2014-04-16 1 2 查看更多内容 请下载客户端 立即下载 扫码下载可可英语APP海量资源https://www.kekenet.com/menu/14582
3.中国政法大学考研初复试经验分享中国政法大学考研经验(2)法律硕士分为两种:一种是法律(非法学)硕士,招收对象是非法学专业的毕业生,法学专业的毕业生不能报名;另外一种是法律(法学)硕士,招收对象是法学专业的毕业生。大家在未来报名的时候还是要注意看清楚。 2、专业与研究方向 (1)法学硕士是在报考时就已经确定了专业和研究方向的,如报考民商法学时就同时确定报考民https://yz.kaoyan.com/cupl/jingyan/5a8cef5140fa1.html
4.微课堂(辅助记忆:还在读的本科生,所以在graduate前面加上under “少于,不足”,还不足以毕业的学生 under + graduate = undergraduate 在校本科生) 像这些词是有内在的逻辑关系,所以我们用逻辑方面来辅助记忆,你会发现英语特别的有趣。 postgraduate 研究生 (post 前缀,表“在后面”,在graduate前面加上post,本科再往后学https://www.meipian.cn/1rncrbir
5.2021年成都理工大学研究生招生自命题参考书目成都理工大学2021 年硕士研究生招生自命题科目参考书目 01 地球科学学院 070503 地图学与地理信息系统 高等数学:《高等数学》(第七版)上册,同济大学数学系编著,高等教育出版社,2014. 《高等数学》(第七版)下册,同济大学数学系编著,高等教育出版社,2014.地理信息系统概论:《地理信息系统概论》(第三版),黄杏元、马劲https://www.ibudding.cn/a/120203
6.法律英语证书(豆瓣)《法律英语证书:考试、留学与就业实用指南》是国内知名法律英语培训机构Legal Union(立优教育)在汇集、整理20多名专业讲师培训经验,听取、吸收超过3000名考生备考需求的基础上,编撰而成的首部介绍国内外最流行的法律英语证书考试的最实用、最全面的考试辅导用书和相关留学、就业指南。对TOLES、ILEC、LEC、LSAT等法律专业https://book.douban.com/subject/4905327/
7.资讯详情(4)艺术类专业:艺术学理论类每生每学年10000元,设计学类每生每学年12000元,音乐与舞蹈学类、戏剧与影视学类美术学类15000元等。 4、研究生学费: (1)全日制学术型硕士研究生专业每生每学年不超过8000元; (2)全日制学术型博士研究生专业每生每学年不超过10000元; https://wkc.cabplink.com/news-article-9420