新华社英文评论:恶意做空中国将面临巨大损失,甚至法律严惩

但对于恶意做空者,他们“应当考虑中国政府正在不断完善市场监管和法律体系。所以,肆无忌惮的投机和恶意做空将面临更高的交易成本,甚至可能是严重的法律后果。”

北京,1月23日(新华社)-中国经济正进行大规模的调结构和转型,国际投资者们似乎对中国资本市场的未来产生巨大分歧。

一些人相信中国资本市场正经历一场大规模危机,他们试图通过投机甚至恶意做空从中牟利。

最新的例子是,一些激进投资者企图做空人民币,最近人民币兑美元汇率持续贬值。然而,随着中国货币监管当局采取有效措施稳定汇率,这些投机者们将面临巨大损失。

同时,还有很多投资者看到了中国经济转型中的新机遇。

伦敦Preqin咨询公司的数据显示,2015年,全球风险投资机构对中国初创企业进行了1555起投资,总额达370亿美元,比上年大增147%。这表明投资者看好中国鼓励创新的政策和友好的营商环境。

在一个成熟的市场经济体中,投机做空和长期投资都是投资者的自由选择,因此不能被贴上“正确与错误”或者“好与坏”的标签。

但是鉴于中国是全球第二大经济体的特殊性质,可以公平地说,对中国的选择往往反映出一个投资者的智慧和勇气。

中国有句老话:放长线,钓大鱼。这句话很适用于当前的中国经济形势。

很多主流经济学家和学者指出,中国经济转型是一项富有挑战和艰巨的任务,而且转型时期可能持续很长且充满痛苦。但中国没有衰退风险,而且目前6.9%的经济增速依然足以维持中国的长期繁荣。

与此同时,中国政府积极推进一系列基础性改革,支持创新创业,国内外的投资者有望从经济转型中受益。

比如,政府不遗余力地削减过剩产能,促进内需,鼓励发展服务业。政府还保证向私人资本和外国投资者扩大市场准入。

中国美国商会最新报告表明,去年将近三分之二的成员企业在中国盈利,有四分之三获得了很好的投资回报。报告还发现,绝大多数的成员企业对中国市场的增长持乐观态度,而且超过90%的企业认为创新是赢在中国的关键。

一个聪明、眼光长远的投资者应当抓住中国经济转型的机会,通过投资中国的未来,收获中国改革和新经济的果实,实现双赢。

至于那些押注中国经济“z最终失败”的人,他们应当看看过去40年,看看中国如何通过坚持改革开放,从一个欠发达经济体发展成全球经济增长的引擎。

他们还应当考虑中国政府正在不断完善市场监管和法律体系。所以,肆无忌惮的投机和恶意做空将面临更高的交易成本,甚至可能是严重的法律后果。

而且,人民币汇率一事也证明,中国政府有足够的资源和政策工具掌控总体经济形势,也能应对任何外部挑战。

以下是英文原文:

Commentary:Chineseeconomictransitiontestingglobalinvestors'wisdom,courage

BEIJING,Jan.23(Xinhua)--AstheChineseeconomyisundergoingprofoundrestructuringandtransition,internationalinvestorsseemtobesplitintheirjudgmentabouttheprospectsforChina'scapitalmarket.

SomepeoplebelievethattheChinesecapitalmarketisexperiencingamajorcrisis,ofwhichtheytrytotakeadvantagewithspeculativeactionsandevenviciousshortingactivities.

ThelatestexampleisthatsomeradicalspeculatorstriedtoshortselltheChinesecurrencyyuan,whichhasbeendepreciatingagainsttheU.S.dollarrecently.However,withtheChinesemonetaryauthoritytakingeffectivemeasurestostabilizethevalueoftheyuan,thosespeculatorsareexpectedtosufferhugelosses.

Meanwhile,manyotherinvestorsseenewopportunitiesinthetransformationoftheChineseeconomy.

AccordingtodatafromtheLondon-basedconsultingfirmPreqinLtd,in2015,globalventurecapitalmade1,555investmentsinChina'sstartupswithatotalworthof37billionU.S.dollars,up147percentoverthepreviousyear,showingtheinvestors'confidenceinChina'spro-innovationpolicyandbusiness-friendlyenvironment.

Inamaturemarketeconomy,bothspeculativeshortingandlong-terminvestmentarefreechoicesofinvestors,andthereforeshouldnotbelabeledas"rightorwrong"or"goodorbad."

ButgiventheuniquenatureoftheChineseeconomy,currentlytheworld'ssecondlargest,itshouldbefairtosaythatthechoicesmadeonChinaoftenreflectaninvestor'swisdomandcourage.

AsanoldChinesesayinggoes:Tocatchabigfish,onemustcastalongline.TheancientChinesewisdomfitsthecurrentChineseeconomicsituationwell.

ManyleadingeconomistsandscholarshavepointedoutthatwhileChina'seconomicrestructuringisachallengingandarduousmissionandthetransitionalperiodcouldbelengthyandpainful,Chinaisatnoriskofarecessionandthecurrent6.9percenteconomicgrowthrateisstillgoodenoughtosustainthecountry'slong-termprosperity.

Meanwhile,withtheChinesegovernmentactivelypushingforwardaseriesoffundamentalreformsandsupportinginnovation-basedbusinessstartups,bothdomesticentrepreneursandforeigninvestorsareexpectedtobenefitfromtheeconomicrestructuringprocess.

Forexample,thegovernmenthassparednoeffortstocutexcessiveproductioncapacity,boostdomesticconsumptionandencouragethedevelopmentoftheservicesector.Ithasalsograntedmoremarketaccesstoprivatecapitalandforeigninvestment.

ThelatestreportfromtheAmericanChamberofCommerceinChinashowedthatlastyearnearlytwothirdsofitsmembercompaniesmadeprofitinChina,andthreequarterssawgoodinvestmentreturns.ThereportalsofoundthatmostofthemembercompanieswereoptimisticaboutthefuturegrowthoftheChinesemarket,andover90percentofthemviewedinnovationasthekeytotheirfuturesuccessinChina.

Asmart,far-sightedinvestorwouldseizetheopportunityarisingfromChina'seconomicrestructuring,andachieveawin-winoutcomebyinvestinginChina'sfutureandreapingthefruitsofChina'sreformandrobustneweconomy.

Asforthosewhowanttobetonthe"ultimatefailure"oftheChineseeconomy,theyshouldlookbackatthepastfourdecades,whichwitnessedChina'sgrowthfromanunderdevelopedeconomyintoaglobaleconomicpowerhousethroughcontinuousreformandopeningup.

TheyshouldalsotakeintoconsiderationthefactthattheChinesegovernmenthasbeenconstantlyimprovingthecountry'smarketregulatorysystemandlegalsystem.Asaresult,recklessspeculationsandviciousshortingwillfacehighertradingcostsandpossiblyseverelegalconsequences.

Andjustasprovedintheyuanexchangeratecase,theChinesegovernmenthassufficientresourcesandpolicytoolstokeeptheoveralleconomicsituationundercontrolandcopewithanyexternalchallenges.

THE END
1.中华人民共和国法律的翻译是:People'sRepublicofChinalawa中国城 Chinatown[translate] a加强青少年的法治宣传教育,要从始至终才能对预防犯罪率起到立竿见影的作用; Strengthens young people's government by law propaganda education, must be able to prevent the role from beginning to end which the crime rate plays gets quick results;[translate] http://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_612315
2.写译EssayTranslation涵盖中国特色艺术和工艺品,如京剧(Peking opera)、中国画(traditional Chinese painting)等。 介绍了与中国历史和文化相关的词汇,如儒家思想(Confucianism)、四大发明(four great inventions of ancient China)等。 政治类词汇: 包含中国政策和理念,如中国梦(Chinese Dream)、一带一路(Belt and Road Initiative)等。 https://blog.csdn.net/2301_80171004/article/details/144251677
3.中国法律体系英文怎么写中国法律体系用英语怎么说及英语单词沪江英语词库精选中国法律体系英文怎么写、中国法律体系用英语怎么说及怎么读、中国法律体系用英语怎么说及英语单词、中国法律体系的英语读音及例句。http://m.hujiang.com/ciku/w_766729_422826895/
4.中国法律的英文翻译中国法律英文怎么说?中国法律中国法律 中文中国法律 英文【法】 Chinese lawhttps://hanyingcidian.bmcx.com/zhongguofalv__hanyingshow/
5.“中国法律会”英文翻译“中国法律会”英语怎么说写“中国法律会”翻译为英文怎么说怎么写?“中国法律会”英语翻译 China Law Societyhttps://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/82/MEAZAZAZPWKOXVCQMECQME.html
6.中国大陆的法律的英文翻译中国大陆的法律英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版中国大陆的法律的英文,中国大陆的法律翻译,中国大陆的法律英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://www.dict.cn/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E9%99%86%E7%9A%84%E6%B3%95%E5%BE%8B
7.尊重中国法律英语怎么说水滴英语作文网尊重中国法律英语怎么说 "Respecting Chinese law" 或者 "Adhering to Chinese law" 都可以用来表示尊重中国法律。 这个表达式的来源源于人们对法律的尊重和遵守,法律是一个国家或地区制定的、用来管理公民行为和解决纠纷的规则和准则。尊重法律意味着遵守法律,不违反法律,并尊重法律所规定的权利和义务。https://www.adreep.cn/gz/ask-492268.html
8.英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说?英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说? (单词翻译:单击) 2014年,党的十八届四中全会以依法治国为主题。之后,设立巡回法庭、清理执法考核指标、推行司法公开等跟法治有关的新闻不断,而“法治”自然成为近两年的一个热词。2015年全国两会召开在即,在各路媒体预测的两会看点中,有关“法治”的议题也占了相当的比重。不http://skill.qsbdc.com/mobile/index.php?mid=3&aid=11289
9.法律法规的英文怎么说合同要求;竞争对手的分析;水平对比;法律法规要求的过程。 The laws and regulations of China and the country where the transaction is effected or requested. 中国的法律法规以及实现或要求交易所在国的法律法规。 The employees must obey the laws and regulations of our country. https://www.hjenglish.com/new/p650688/
10.外籍留学生吸毒被捕,装作不懂中文?民警飙英语瞬间燃爆!Obeythe胡辛(外事民警):你学了几年? 1年?再说一次。4年吧,刚才怎么说1年啊?说实话听见没有?在中国首先要遵守中国法律,obey the law in China! 一些外籍犯罪嫌疑人经常以听不懂中文进行狡辩。 但这次听了胡辛流利的英文后,大卫沉默了。 经尿检,大卫可卡因呈阳性,按照法规大卫将被行政拘留,拘留期满后,大卫将被遣送https://dy.163.com/v2/article/detail/D8EKGDS90530SFP3.html
11.中国法律文件(中英文版)清单.docx中国法律文件(中英文版)清单.docx 20页VIP内容提供方:191***9594 大小:37.73 KB 字数:约1.74万字 发布时间:2021-01-26发布于新疆 浏览人气:144 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币 (10金币=人民币1元)中国法律文件(中英文版)清单.docx关闭https://max.book118.com/html/2021/0126/8061040113003042.shtm
12.标题格式范文范文12篇(全文)中英文律师函与法律意见书在标题、格式及内容上都存在一定的差异。中文的法律文书, 只要是律师函, 都可以以律师函作为标题, 而英文则要根据律师函收件人与目的的不同, 相应的其名称也不同;中文的法律意见书, 标题大多数冠以法律意见书, 而英文法律意见书则有不同名称。 https://www.99xueshu.com/w/file9hagxgof.html
13.专利申请英文怎么说,发明专利英语词汇介绍领先的一站式专利申请英文怎么说,专利英中翻译经验谈法律术语:publish和issue Disclose/disclosure译成“公开”。 Publish/publication译成“公布”,指专利申请日后(例如中国是十八个月),实质审查之前的那次向公众的公布。 Issue/issuance是“授权公告”。 《专利法》 第三十四条 国务院专利行政部门收到发明专利申请后,经初步审查认为http://www.lzpat.com/zlsq/17872.htm
14.法律论文:“法治中国”英文翻译问题探析况且,学术界对“法”和“法律”的概念存在不同意见,在翻译时应强调背后的话语实践和在整个话语体系中的含义[15,16]。也就是说,“法治中国”的“法”,是调整社会关系的规则还是成文法,笔者还没有检索到学界给出的较为明确的意见。在这种情况下,“法治”是否只有the rule of law一种理解,可能就会产生较大的https://www.tingclass.net/show-7844-511707-1.html
15.《中国法律(英文版)China'sLaws》(潘国平)简介书评当当网图书频道在线销售正版《中国法律(英文版) China's Laws》,作者:潘国平,出版社:五洲传播出版社。最新《中国法律(英文版) China's Laws》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《中国法律(英文版) China's Laws》,就上当当网。http://product.dangdang.com/20896945.html