关于英文版劳动合同范本

随着人们法律观念的日益增强,合同的地位越来越不容忽视,签订合同是减少和防止发生争议的重要措施。那么一份详细的合同要怎么写呢?以下是小编精心整理的关于英文版劳动合同范本,仅供参考,希望能够帮助到大家。

甲方(用人单位):______

PartyA:______

地址:______

法定代表人:______

乙方(劳动者):______

PartyB:____________

身份证号码:______

IDNo:______

住址:______

依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议:

AccordingtotheLaborLawofPRCChina,PartyAandPartyBagreeasfollows:

一、合同期限ContractPeriod

本合同期______年__月__日起至______年___月___日或本合同约定终止条件出现时止。

Thisagreementisvalidfrom(Y/M/D)until(Y/M/D)orterminatedbyeitherparty

1.甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。

PartyBsDepartment:PartyBsposition:

Pleaserefertothejobdescriptionfordetails.

2.乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务

PartyBmustaccomplishhis/herregularworkandadditionalassignmentsontime

3.每天工作8小时,每周工作共40小时。

Thereare8workinghoursaday,40workinghoursaweek.

4.甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在____(某地区)工作。

IfPartyAneededtoadjustPartyB’spositionandworkingareaforbusinessdevelopmentvariety,PartyBshouldacceptit.

三、工资Salary

乙方每月的基本工资:RMB绩效工资:RMB综合福利金:RMB,工资总额为RMB元(该金额尚未扣除税金、住房费用以及社会保险中个人应缴的部份),另甲方予以乙方工资总额7%的住房公积金(如法律规定住房公积金缴交基数有上限,则依照法规执行)。试用期满,经考核后,根据考核结果确定是否正式录用,正式录用后薪金保持不变。甲方将视公司的盈利情况和乙方的考核结果,于每年的三月份进行薪金调整。

PartyBsmonthlytotalrevenue(beforethedeductionoftax,housingfund,socialinsurancepaidbyindividual)eachmonthwouldbeRMB______,includingbasewageRMB______performancesalaryRMB_______andsocialwelfareRMB______,AndPartyAwillofferPartyB7%housingfundbaseonthetotalrevenue,oranyupperlimitsetbythelocalauthority,whicheveristhelower.Afterprobationtotalrevenuewouldbeunchanged.PartyBssalarywillbereviewedannuallyinMarchandadjustedinlightofPartyBsperformanceandprevailingconditions.

四、工资的发放Payment

甲方于每月_____日前通过银行转帐支付发放上月工资。

SalarywillbepaidtoPartyBsaccountbyT/Tbeforethe____thofthefollowingmonth.

五、超时工作OverTime

乙方应致力于提高工作效率,按时完成生产、工作任务。如因特殊情况需要加班,可自行安排。如乙方希望通过自行安排加班取得加班费,则乙方必须在加班前四小时填写加班申请表呈总经理审批。否则,视为无效加班,详见《员工手册》。

PartyBmusttryhisbesttoincreasetheworkingefficiencytomeetPartyAsrequirement.IftherearespecialcircumstancesthatPartyBhastoworkovertime,PartyBcanarrangebythemselves.IfPartyBrequestsOTpayment,he/shemustfillintheOTapplicationformandhaveitapprovedbyGM.OTApplicationFormwithoutauthorizedsignatureisnotvalid.

六、加班费OTCompensation

IfPartyBworksovertimeandhasapprovedbyPartyA,he/shewillbeofferedthesameperiodofcompensationleaveorOTsalaryaccordingtoLaborLawofPRCChina.

七、假期与福利Holiday&Benefits

1.有薪国家法定假日StatutoryHolidayofPRCChinawithpay

2.有薪婚假/产假/丧假LeaveforMarriage,MaternityandMourningwithpay.

3.有薪年假Annualleavewithpay

4.社会保险SocialInsurance

5.年度奖金Annualbonus(basedonthemonthsworkedwithpartyAattherateofonemonth’swageforeachfullyearworked.)

详情请参照《员工手册》PleaserefertoPartyAsemployeemanualfordetailinfo.

八、劳动纪律Discipline

乙方应严格遵守甲方制定的各项规章制度和劳动纪律(详请请参照《员工手册》执行)

PartyBshallstrictlyobeyPartyA’regulationsanddiscipline.PleaserefertoPartyAsemployeemanual.

九、保密协议Confidentiality

乙方需严格保守工作过程中接触和了解到的'公司商业秘密(包括生产技巧、工艺流程、技术秘密、管理方法、产销策略、货源情报、设计图纸、成本价格和客户资料),否则将受到行政处罚(如无条件解雇、赔偿等);触犯刑法的,甲方将有权移交司法机关处理。乙方调离甲方,应得到甲方同意,并将所有商业秘密资料移交甲方,同时承担不向外泄露的义务,并保证半年内不得利用甲方商业秘密在生产同类且与甲方有竞争关系的产品的其他企业内任职。否则,甲方有权要求乙方赔偿因此而带来的一切经济损失。

Therecipientshallundertaketheobligationtokeepconfidential,inaccordancewiththescopeanddurationagreeduponbybothparties,thetechnicalsecretscontainedinthetechnologyprovidedbythesupplier,whichhavenotbeenmadepublic.

十、合同终止Termination

1.终止本合同条件Terminationconditions

A.试用期间,双方皆可即时通知对方解除本合同;

Duringtheprobationperiod,eithersidecanterminatethecontractbyimmediateeffect.

B.试用期满后,任何一方欲解除合同,须提前三十日以书面形式通知对方。否则,违约方须向守约方支付违约金(违约金为乙方一个月的工资),若造成守约方经济损失的,应依法承担赔偿责任。

Eithersidecanterminatethecontractbygiving30daysnoticeinwrittenformafterprobationperiod.

2.甲方在下列情况下可随时直接地通知乙方解除本合同,无须履行任何法定义务和手续,无须向乙方补偿Ifanycaseofthefollowingcircumstances,PartyAhastherighttoinformPartyBrescissionofthecontract:

A.乙方在试用期间达不到甲方的要求;PartyB’sperformancecan’tmeetPartyA’srequirement.

B.乙方严重失职,给甲方利益造成重大损失的;

Theotherpartyhasbreachedthecontract,totheextentthatsuchbreachhasseriouslyaffectedtheeconomicbenefitsexpectedwhenconcludingthecontract

C.违反甲方有关规定,应予开除的,详情请参照《员工手册》执行。TheconditionagreedoninthePartyAsemployeemanualforrescissionofthecontracthasarisen

3.乙方在下列情况下终止本合同不需向甲方补偿

Ifanyoneofthefollowingcircumstances,PartyBhastherightofinformPartyArescissionofthecontractwithoutanycompensation:

A.被非法限制人身自由的手段强迫劳动的;

PartyBisforcedtoworkbyillegalmeans.

B.未按本合同约定支付劳动报酬或劳动条件的;

PartyBcannotgetthesalaryorworkingconditionswhichagreedinthecontract.

十一、甲、乙双方须共同遵守国家有关法规以及甲方《员工手册》的有关规定。

BothPartyAandPartyBshallobeytherelatedregulationofPRCChinaandPartyAsemployeemanual.

十二、本合同自甲方盖章、乙方签署之日起生效。

Thiscontractshallcomeintoeffectsincebothsidessigntheirnames.

十三、本合同以中文版本为准,合同一式二份,甲、乙双方各执一份。

N.B.Incaseofdivergence,theChinesetextsshallberegardedasauthentic.Twooriginals,oneforPartyA,theotheroneforPartyB.

甲、乙双方签署同意以上条款Theabovetermsisagreedby:

甲方(PartyA):______

签署日期(Date):______

Employer:___________

LegalRepresentative:___________

Address:___________

Employee:___________

Name:___________

Gender:male

Nationality:P.R.China___________IDCardNo.:___________

ThisContractissignedonamutualityvoluntarybasisbyandbetweenthefollowingEmployerandEmployeeinaccordancewiththeLabourLawofPeople’sRepublicofChina."

1.TermoftheContract:

Thetermofthiscontractisforoneyearandshallcommenceon_____,_____,andshallcontinueuntil_____,_____,unlessearlierterminatedpursuanttothisContract.TheEmployeeshallundergoaprobationaryperiodofthreemonths.

2.JobDescription:

TheEmployeragreestoemployMr./Ms.________(name)as________(jobtitle)in________Department,locatedin________(officelocationandcity).

3.RemunerationofLabour

a.ThesalaryoftheEmployeeshallbemonthlypaidbytheEmployerinaccordancewithapplicablelawsandregulationsofP.R.C.ItshallbepaidbylegaltenderandnotlessthanthestandardminimumsalaryinTianjin.

b.ThesalaryoftheEmployeeisRMB$______permonthintheprobationaryperiodandRMB$_____aftertheprobationaryperiod.

c.Ifthedelayordefaultofsalarytakesplace,theEmployershallpaytheeconomiccompensationexceptthesalaryitselfinaccordancewiththerelevantlawsandregulations.

4.WorkingHours&Rest&Vocation

a.ThenormalworkinghoursoftheEmployeeshallbeeighthourseachday,excludingmealsandrestforanaverageoffivedaysperweek,foranaverageoffortyhoursperweek.

b.TheEmployeeisentitledtoalllegalholidaysandotherpaidleavesofabsenceinaccordancewiththelawsandregulationsofthePRCandthecompany’sworkrules.

c.TheEmployermayextendworkinghoursduetotherequirementsofitsproductionorbusinessafterconsultationwiththetradeunionandtheEmployee,buttheextendedworkinghourforadayshallgenerallynotexceedonehour;Ifsuchextensioniscalledforduetospecialreasons,the

extendedhoursshallnotexceedthreehoursaday.However,thetotalextensioninamonthshallnotexceedthirty-sixhours.

5.SocialSecurity&Welfare

a.TheEmployerwillpayforallmandatorysocialsecurityprogramssuchpensioninsurance,unemploymentinsurance,medicalinsuranceoftheEmployeeaccordingtotherelevantgovernmentandcityregulations.

b.DuringtheperiodoftheContract,theEmployee’swelfareshallbeimplementedaccordancewiththelawsandrelevantregulationsofP.R.C.

6.WorkingProtection&WorkingConditions

a.TheEmployershouldprovidetheEmployeewithoccupationalsafetyandhealthconditionsconformingtotheprovisionsoftheStateandnecessaryarticlesoflaborprotectiontoguaranteethesafetyandhealthduringtheworkingprocess.

b.TheEmployershouldprovidetheEmployeewithsafetyeducationandtechniquetraining;TheEmployeetobeengagedinspecializedoperationsshouldreceivespecializedtrainingandacquirequalificationsforsuchspecialoperations.

c.TheEmployeeshouldstrictlyabidebytherulesofsafeoperationintheprocessoftheirwork.

7.LabourDiscipline

a.TheEmployermaydraftbylawsandlabourdisciplinesoftheCompany,Accordingtowhich,the

EmployershallhavetherighttogiverewardsortakedisciplinaryactionstotheEmployee;

b.TheEmployeeshallcomplywiththemanagementdirectionsoftheEmployerandobeythebylawsandlabourdisciplinesoftheEmployer.

c.TheEmployeeshallundertaketheobligationtokeepandnottodisclosethetradesecretforthe

EmployerduringtheperiodofthisContract;Thisobligationofconfidentialityshallsurvivethe

terminationofthisContractforaperiodoftwo(2)years.

8.Termination,Modification,RenewandDischargeoftheContract

a.TherelevantclausesoftheContractmaybemodifiedbytheparties:

i.Thespecificclauseisrequiredtobemodifiedbythepartiesthrough

consultation;

ii.Duetotheforcemajeure,theContractcannotbeexecuted;

iii.Therelevantlawsandregulationshavebeenmodifiedorabolishedbythetimeofsigningthe

Contract.

b.TheContractmaybeautomaticallyterminated:

i)ThisContractisnotrenewedattheexpirationofthisContract;

ii)TheEmployerislegallyannouncedtobebankruptcy,dismissed,orcanceled;

iii)ThedeathoftheEmployeeoccurs;

iv)Theforcemajeuretakesplace;

v)TheconditionsofterminationagreedintheContractbythepartiesarise.

c.TheContractmayberenewedattheexpirationthroughconsultationbythepartieswiththefulfillmentoftheprocedurewithin15daystotheexpiration;

d.TheContractmaybedischargedthroughconsultationbytheparties;

e.TheContractmaybedischargedbytheEmployerwithimmediateeffectandtheEmployeewillnotbecompensated:

i.TheEmployeedoesnotmeetthejobrequirementsduringtheprobationaryperiod;

ii.TheEmployeeseriouslyviolatesdisciplinesorbylawsoftheEmployer;

iii.TheEmployeeseriouslyneglectshisduty,engagesinmalpracticeforselfishendsandbrings

significantlosstotheEmployer;

iv.TheEmployeeisbeingpunishedbyphysicallabourforitsmisfeasance

v.TheEmployeeisbeingchargedwithcriminaloffences:

f.TheContractmaybeterminatedbytheEmployerbygivingnoticeinwrittenform30(thirty)daysinadvance:

i.TheEmployeefailsillorisinjuredto(otherthanduetowork)andaftercompletionofmedical

treatment,isnotabletoperformhispreviousfunctionoranyotherfunctiontheEmployerassignstohim;

ii.TheEmployeedoesnotshowsatisfactoryperformanceandaftertrainingandadjustingmeasuresisstillnotabletoperformsatisfactorily;

iii.ThecircumstanceshavemateriallychangedfromthedatethisContractwassignedtotheextentthatitisimpossibletoexecutetheContractprovided,however,thatthepartiescannotreachanagreementtoamendthecontracttoreflectthechangedcircumstances.

iv.TheEmployerisbeingconsolidatedinthelegalconsolidationperiodonthebrinkofbankruptcyorthesituationofbusinessisseriouslyintrouble,undersuchcondition,itisrequiredtoreducethe

emplouee.(inlegalprocedure)

g.TheEmployeeshallnotbedismissed:

i.TheContracthasneitherexpirednorconformedto8.d,8.e,8.f,8.g;

ii.TheEmployeeisillwithoccupationaldiseaseorinjuredduetoworkandhasbeenauthenticatedfullyorpartlydisabledbytheLabourAuthenticationCommissioninBaodiCounty,Tianjin.

iii.TheEmployeeisillorinjured(otherthanduetowork)andiswithintheperiodofmedicalleaveprovidedforbyapplicablePRClawandregulationsandCompanypolicy;

iv.TheEmployeeiswomanwhoispregnant,onmaternityleave,ornursingababyunderoneyearofage;or

iii.TheapplicablePRClawsandregulationsotherwiseprohibittheterminationofthisContract.

h.TheContractmaybedichargedbytheEmployeebygivingnoticeinwrittenform30(thirty)daysinadvance.However,theEmployeemayinformtheEmployertodischargetheContractatrandomunderthefollowingoccasions:

i.TheEmployeeisstillintheprobationaryperiod;

ii.TheEmployerforcetheEmployeetoworkbyviolence,duressorillegalrestrictiontophysical

freedom;

iii.TheEmployerdoesnotpaytheremunerationoftheEmployeeaccordancewiththerelevantclauseintheContract;

iv.TheEmployerviolatestherelevantregulationsofStateorTianjinforitsterriblesafeandhealth

condition,whichisharmfultotheEmployee’shealth.

I.TheContractcannotbeterminatedbytheEmployeebeforetheexpirationifnotconformingto8.d,8.h,j.TheEmployershallpaytheeconomiccompensationtotheEmployeriftheContractisterminatedconformingto8.d,8.f,8.h.i-8.h.iv.AdditionalfeeformedicalallowanceshouldbepaidtotheEmployeeiftheContractisterminatedconformingto8.f.i.

9.BreachLiabilities

a.Duetoeitherparty’sfault,ifbreachingtheContract,thatpartyshallundertakethebreach

liabilityaccordingtotheextenttotheperformanceoftheContract;ifthepartiesbothbreachtheContract,theyshallundertakeitsseparateliabilityaccordingtotheconcretesituation.

b.Duetoeitherparty’sfault,ifbreachingtheContracttodamagetheotherparty.ThedamageshouldbecompensatedbythefaultypartyaccordancewiththerelevantlawsandregulationsofPRC.

c.Duetotheforcemajeure,causingthenon-performanceorthedamagestoeitherparty,theotherpartymaynotundertakethebreachliability;

c.TheEmployeewantstoresignandhasreceivedtrainingprovidedbytheEmployer,theEmployeeshallcompensateforthetrainingcost.Themethodofcompensationshouldbefixedaccordingtotherelevantcompanyregulationsasfollows:

TheEmployeeshallcompensateRMB_______within___year(s)intheCompanyiftheContractisterminatedbytheEmployeeathiscause;

10.LaborDisputes

WherealabordisputebetweenthepartiestakesplaceduringtheperformanceofthisContract,the

partiesconcernedmayseekforasettlementthroughconsultation;oreitherpartymayapplytothelabordisputemediationcommitteeoftheirunitformediation;ifthemediationfailsandoneofthepartiesrequestsforarbitration,thatpartymayapplytothelabordisputearbitrationcommitteeforarbitration.Eitherpartymayalsodirectlyapplytothelabordisputearbitrationcommitteeforarbitrationwithin60daysstartingfromthedateoftheoccurrenceofalabordispute.Ifoneofthepartiesisnotsatisfiedwiththeadjudicationofarbitration,thepartymaybringthecasetoapeople’scourtwithin15daysofthedateofreceivingtherulingofarbitration

11.TheverificationofthisContractshallbemadeinBaodiLabourBureau,Tianjinwithin30daysafterbeingsignedbytheparties.

Employer:(officialstamp)___________Employee:___________

Representative:___________

Address___________Address:___________

Date:July,2003

It’sverifiedhereinthattheContractconformstotherelevantlawsandregulationsthroughexaminationandreview.

Authority;

Clerk:___________

代理人:______

PartyA(Employer):______

AuthorizedAgent:______

乙方(实习生):______

Alex居民身份证号码:____________

IDNumber:______

为明确实习学生与实习单位的责任与义务,经甲、乙双方协商,在自愿、平等、公平的基础上,一致同意签订本协议。

Thecontractisherebyconcludedbybothpartiestodefiniteeachother’sresponsibilities,intheprinciplesoffairness,legitimacy,equality,voluntariness,consensusthroughnegotiationandgoodfaith.

一、协议期限ContractTerm

本协议自20___年___月__日起至20___年__月____日止。

二、实习岗位JobResponsibilities

甲方根据乙方的实际情况和工作需要,安排实习学生在英文编辑岗位实习,乙方应按公司的工作要求,努力完成实习任务。inaccordancewithbothparties’needand

arrangement.PartyBshallfulfillhisjobaccordingtocompany’sbusinessrequirement.

三、实习补贴LaborRemuneration

依照按劳取酬的原则,按甲方现行制度确定实习生的实习补贴。具体支付方法如下:实习补贴___美元/小时,其他奖励:根据实习生在岗工作表现而定。

PartyAshallpayoffsalarytoPartyBinaccordancewithcurrentsalarysystemandregulation:

1、每周工作10小时;

1.PartyBshallworkfor10hoursaweek.

2.PartyBshallreviewEnglishessayswithmorethan1000wordsperhour.

五、合同解除、变更、终止RevocationandTerminationofLabourContracts

1、经甲乙双方协商同意,本协议可以变更或解除;

1.Thecontractcouldberevokeduponagreementbetweenthepartieshereto.

2.PartyBcannotsuspendthecontractduringtheperiodofvalidityunlessheinformsPartyAandexplainsthereason1monthinadvanceandarrangesthehanding-over,orPartyBshalltaketheresponsibilityofanylossofPartyA.

3、实习期间,乙方无法达到实习岗位工作要求甚至对甲方项目等造成损失或的,甲方有权单方面终止实习生劳动合同,并保留追究法律责任的权益。

3.PartyAhastherighttosuspendthecontractifPartyBcannotmeetthedemandofthejob,evencauseslossforPartyA.PartyAreservestherightstoinvestigateforlegalresponsibility

六、法律效力Miscellaneous

本合同正本一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签字后生效。

Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.

甲方(签章):______

乙方(签字):______

PartyA(Signatureandseal):

PartyB(Signature):

日期:___年___月___日

Date:

甲方:______

PartyA:______

法定代表人(主要负责人)或委托代理人:______

LegalRepresentative(mainresponsibleperson)orEntrustedAgent:______

Address:______

乙方:______

PartyB(Employee):______

性别:______

Gender:______

通讯地址:______

CommunicationAddress:______

居民身份证号码:______

IDCardNo:______

Telephone:______

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。

ThecontractisherebyconcludedbybothpartiesinaccordancewithLaborLawofthePeoplesRepublicofChina,LaborContractLawofthePeople’sRepublicofChina,intheprinciplesoffairness,legitimacy,equality,voluntariness,consensusthroughnegotiationandgoodfaith.

一、劳动合同期限

ContractTerm

第一条本合同为固定期限劳动合同。本劳动合同期限为___年,其中试用期至___年___月___日止。本合同于___年___月___日终止。

Article1:PartyAandPartyBsignsafixed-termlaborcontract.Thecontractlastsfor___year(s),from_________to________.Theprobationis____month(s),from________to________.

二、工作内容和工作地点

WorkingContentsandWorkingPlace

第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任___岗位(工种)工作。

Article2:PartyBagreestoengagein_____________(post,workposts)accordingtoneedsofthePartyA.

第三条乙方的工作地点为:。Article3:TheworkingplaceofPartyBis______________.

WorkingHoursandRestHours

Article4:BothpartiesagreePartyB’sworkinghoursarespecifiedasfollows(normalworkinghours:8:30–11:30,12:30–17:30;lunchtime:11:30–12:30.):Standardworkinghourssystem,i.e.____hour(s)/day,____day(s)/week;

第五条乙方依法享受国家规定的法定节假日。

Article5:PartyBisentitledtohavethelegalholidaysstipulatedbythecountry.

四、劳动报酬

LaborRemuneration

第六条甲方每月___日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月到上月月末,实行先工作后发薪的制度。乙方正常工作基本月薪。

Article6:PartyAshallpayoffsalarytoPartyBincurrencyontheofeverymonth.Thepayperiodisfromthebeginningtotheendoflastmonth.Party

Bworksbeforepaid.

乙方在试用期期间的工资为___元。PartyB’snormalbasicsalaryis________.PartyB’sprobationperiodsalaryisRMB________.

Article7:PartyB’slaborremunerationwillbeadjustedasperPartyB’scompetenceandjobrequirementsonthebasisofconsensusincasePartyAadjustPartyB’sjob.

五、社会保险及其他保险福利待遇

SocialWelfareandBenefits

第八条甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的义务。Article8:PartyAshalldealwiththerelevantformalitiesofsocialsecurityforPartyBaccordingtothecountryandlocalpoliciesandtakeuptherelevantliabilities.

第九条乙方患职业病或因工负伤后的工资和医疗补助执行按照国家和地方的有关法律法规执行。Article9:ThesalaryandMedicarebenefitsofPartyBincaseofoccupationaldiseasesorwork-relatedinjuriesshallbepaidinaccordancewiththerelevantnationalanlocallawsandregulations.

第十条乙方患职业病或因工负伤的待遇按国家的有关规定执行。

Article10:IfPartyBsuffersillnessornon-workrelatedinjury,PartyAshallimplementrelevantstateprovisions.

六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护

Laborprotection,laborconditionandoccupationalharmpreventionandcure

第十一条甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳动保护用品。Article11:PartyAshallequipPartyBwiththenecessarysafetyprotectionmeasuresandissuethenecessarylaborprotectionarticlesaccordingtotheneedsofthepostandtherulesofthelaborsafetyandhygiene.

第十二条甲方应当建立、健全职业病防治责任制度,加强对职业病防治的管理,提高职业病防治水平。

Article12:PartyAshallsetupandoptimizetheoccupationaldiseasecureresponsibilitysystem,enforcethemanagementovertheoccupationaldiseaseandpromotethecureleveloftheoccupationaldisease.

七、劳动合同的解除、终止和经济补偿

Change,Cancellation,TerminationandRenewaloftheLaborContract

第十三条甲乙双方解除、变更、终止、续订劳动合同应当依照《劳动合同法》和国家及省、市等有关规定执行。

Article13:Ifthepartiesrevoke,modify,terminateandextentthelaborcontract,theyshallperformthemaccordingtotherelevantrulesoftheLaborContractLawandthecountry,provinceandcityetc.

Article14:Upontherevocationorterminationofthelaborcontract,PartyAshallissuethecertificationforrevocationorterminationofthelaborcontracttoPartyBanddealwiththerelevantformalitiesforthelaborerwithinfifteen

(15)days.PartyBshallmaketheworkhandoverwithinten(10)daysafterissuancebyPartyAofthecertificateofrevocationorterminationofthelaborcontractRegardinganyeconomiccompensation,theyshallbepaiduponthehandoveroftheworkaccordingtotherulesofthecountry.

八、劳动争议处理

LaborDisputeResolutions

第十五条双方发生争议,任何一方当事人可向甲方所在地的劳动争议仲裁委员会申诉,由仲裁委员会依法调解或裁决。如对仲裁不服,向甲方所在地人民法院起诉,一方当事人期满不起诉但又不执行裁决的,另方当事人可向人民法院申请强制执行。

Article15:Incasedisputesarisebetweentwoparties,eitherpartycanappealto

labourdisputesarbitrationcommissionatpartyA’slocation,subjecttomediationoradjudicationbyarbitrationcommission.Incaseofdisobedienceofarbitrationresult,eitherpartycansuetothecourtatpartyA’slocation.Eitherpartyneitherbringsthelawsuitduringthevalidperiodnorperformstheadjudication;theotherpartyhastherighttoapplyforforcibleexecutiontothecourt.

第十六条乙方承诺本合同乙方通讯地址为甲方向乙方寄送邮件信函的地址,甲方按该地址寄送的邮件信函如无法送达被退回即视为该邮件已送达乙方。

Article16:PartyBpromiseshiscorrespondenceaddressofthecontractshallbetheaddressthatPartyAsendsthelettersormailstoPartyB.IfanylettersormailsarenotreturnedorundeliverableafterPartyAsendsthem,itisdeemedthattheyhavearrivedatPartyB.

第十七条本合同未尽事宜,应按国家现行法律、法规、规章执行。本合同条款如与国家法律、法规、政策相抵触时,以国家规定为准。

Article17:Affairsunmentionedinthiscontractshallbeexecutedaccordingtopresentlaws,statutesandregulationsofthestate.Incaseanycontradictionarisesbetweenthearticlesofthiscontractandlaws,statutesorpoliciesofthestate,thelattershallbereferredtoasfinal.

第十八条本合同一式两份,甲乙双方各执一份,经甲乙双方签字盖章后生效。

两份合同具同等法律效力。

Article18:Thecontractisinduplicate,heldbyPartyAandPartyBrespectively.Thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.Thetwocopiesareequallyauthentic.

THE END
1.中国法律(英文版)China'sLaws中国法律(英文版) China's Laws由五洲传播出版社于2010-3-1出版,潘国平,马利民 著,畅国杰 译负责编写。http://www.chinakaoyan.com/book/BookShow/id/114245.shtml
2.《中华人民共和国法律(英文版)》(全国人大法工委编译)简介作者:全国人大法工委编译出版社:法律出版社出版时间:2007年10月 手机专享价 ¥ 当当价降价通知 ¥321.90 定价 ¥400.00 配送至 北京市东城区 运费6元,满49元包邮 服务 由“当当”发货,并提供售后服务。 关联商品 (2016)CHINA中华人民共和国法律(2013)(2011)CHINA(2009)中华人民共和国法律(英文版)中华人民共http://product.dangdang.com/20056072.html?point=comment_point
3.法律英文版PDF电子书免费下载TheLaw完整版原版原著作者:巴师夏法律 作者: 巴师夏 Frederic Bastiat 类型: 法律 可下载格式: PDF 解压密码: www.qcenglish.com [点击复制] 收藏和分享法律: 去卓越亚马逊购买法律中文版英文版 法律(The Law)简介: The Law was originally published in French in 1850 (this translation to English is from 1874) by Frédéric Bastiat. Ithttp://www.qcenglish.com/ebook/2740.html
4.中华人民共和国法律(2006)(英文版)书名:中华人民共和国法律(2006)(英文版) 作者:全国人大法工委 出版社:法律 出版时间:2007年10月 入库时间:2007-11-11 定价:400 该书暂缺 图书内容简介 为了满足中国法律的海外读者,建立完善的法律系统,中华人民共和国在收集了1979-2005年翻译成英语的16卷,英文版18卷 在法律出版社出版。本书收录了2006年由全国http://www.law-lib.com/shopping/shopview_p.asp?id=31474
5.中华人民共和国法律汇编(英文版)定价:¥300.00 作者: 全国人大法工委编译 出版社: 法律出版社 丛编项: 标签: 法律法规汇编ISBN: 9787503629204 出版时间: 1999-01-01 包装: 精装 开本: 25cm 页数: 231页 字数: 内容简介 暂缺《中华人民共和国法律汇编(英文版)》简介作者简介 暂缺《中华人民共和国法律汇编(英文版)》作者简介https://www.dushu.com/book/11102817/
6.中华人民共和国法律2009(英文版)全国人大法工委(编译)中华人民共和国法律2009(英文版) 作者:全国人大法工委 (编译)出版:法律出版社 2010.12页数:245定价:400.00 元ISBN-13:9787511814036ISBN-10:7511814034?去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价 目录内容简介 Under the guidance of the policy of promoting socialist democracy and building a sound socialist http://www.queshu.com/book/10970391/
7.英文版劳动合同受法律保护吗?英文版劳动合同受法律保护吗? 网友: 我最近签了个OFFER,查看了对方给予的劳动合同,但发现是全英文的。我英语水平不行,要求对方给予中文版的劳动合同,对方则声称他们公司的职员签订的全部都是英文的劳动合同,说合同中的所有细则都是根据劳动法来制定的。请问这样做合理吗?https://www.08cjrc.com/article/index.php?c=show&id=89
8.《布莱克法律词典》英文版8th.pdf《布莱克法律词典》英文版8th.pdf-经管之家官网! 《布莱克法律词典》英文版8th.pdf 人大经济论坛-经管之家:分享大学、考研、论文、会计、留学、数据、经济学、金融学、管理学、统计学、博弈论、统计年鉴、行业分析包括等相关资源。 经管之家是国内活跃的在线教育咨询平台!https://bbs.pinggu.org/jg/kaoyankaobo_kaoyan_6791530_1.html
9.法律法规中英文对照版(大全).docx法律法规中英文对照版大全一宪法类1. 宪法 英文:Constitution2. 宪法修正案 英文:Constitutional Amendment二民法类1. 民法 英文:Civil Law2. 合同法 英文:Contract Law3.https://www.renrendoc.com/paper/348707709.html
10.法律翻译学习《民法典》英文版(pdf下载)法律翻译学习 | 《民法典》英文版(pdf下载) 《中华人民共和国民法典》 《民法典》是中华人民共和国成立以来第一部以“法典”命名的法律,是新时代中国特色社会主义法治建设的重大成果,具有里程碑意义。 《民法典》共有7编加附则、84章、1260款条文、总字数逾10万,是我国条文数最多的一部法律。全国人大常委会法制https://www.fapingedu.com/sys-nd/11712.html
11.(英文版)涉外民事关系法律适用法.pdf内容提供方:ganqludp 大小:143.79 KB 字数:约1.63万字 发布时间:2017-04-23发布于贵州 浏览人气:203 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币(10金币=人民币1元) (英文版)涉外民事关系法律适用法.pdf 关闭预览 想预览更多内容,点击免费在线预览全文 https://max.book118.com/html/2017/0417/100687793.shtm
12.中华人民共和国民法典英文版(全文)法律动态威颂法评威颂法评 Publications 当前位置: 首页 威颂法评 法律动态 中华人民共和国民法典英文版(全文) 2021-01-06 -end- 微信公众号 移动网站 联系我们 新闻中心 【威颂动态】迁址公告 2019-04-16 上海威颂律师事务所与上海政法学院国际法学院合作推出《争议解决全流程管理》研究生实务课程 http://www.weiislaw.com/service/268432/
13.牛津克拉伦登法律系列英文版进口英语原版书籍》摘要书评京东JD.COM图书频道为您提供《英文原版 International Law 国际法 牛津克拉伦登法律系列 英文版 进口英语原版书籍》在线选购,本书作者:,出版社:Oxford 牛津。买图书,到京东。网购图书,享受最低优惠折扣!https://item.jd.com/10073824221230.html