法律英语翻译的五大要点丨iCourt

法律英语对律师来说并不陌生,但是在法学教育阶段,大多数人并没有将法律英语当作一门必修课来学习。不可否认,法律英语对于个人律师生涯极其重要,在特定领域内更是有举足轻重的作用。那么法律英语如何提早打下基础又如何深入学习呢?请看今日推文。

1

-法律英语是法科生必备技能吗?

-我认为是的。

-我将来不准备申请LLM,也不准备留学,也要掌握法律英语吗?

-红圈所那么高大上,我就想去个精品所,或者略好一些的律所就行,也要掌握法律英语吗?

常被问到的这三个问题,其实是许多法学院学子存在的认知误区,再辅以“等碰到了再说吧”的心态,导致许多人迟迟没能迈出法律英语进阶的第一步。就目前本科毕业生、硕士毕业生的整体情况来看,法律英语能力普遍较为薄弱(LLM略好一些),不足以起草完成一份简单的英文合同、打样英文法律意见书、英文案件介绍,甚至连一些专有名词和短语的翻译都无法精确表述,导致在求职笔试时,最忧心的往往也是翻译题。

法律英语为什么这么难?

一、综合性

法律英语的难点之一,在于其具有“世界性词汇”的特点,这主要表现在它所使用的语言不仅是英语本身,还包括其它语种,如法语、拉丁语等。

尤其是拉丁语,在法律英语中处于权威性的地位。在西方法律文明中,法律格言往往是用拉丁语来表述的。这不仅是因为罗马法对整个世界法学的繁荣兴旺功不可没,而古罗马法学家尤其强调用简洁、精准的语言来陈述法律规则,更因为拉丁文在西方历史上长期被视为“有教养者的语言”,曾经是欧洲人表述法律规则和法律命题的“通用语言”。

随便举两个例子:

二、严谨性

暂不论英文,即便是中文的合同文书,我们都讲究定义的周延性、逻辑的严密性。随着我国涉外法律服务业的拓展,涉外律师的水平如果只限于“会用英文写作”,“能让人大致看懂”已经无法满足业务要求,而是要在法律英文写作质量上精益求精。毕竟律师写出来的英文合同,是否表意清楚、考虑周到、逻辑严密、切实可行,直接关系到数以亿万计的投资成败和风险分配,不得不慎重对待。

三、法学院教育与实践的脱节性

法律英语翻译的五大要点

一、做好“尽调”

如果不深入了解一起商业交易的背景,就无法草拟出优秀的交易合同,法律翻译也是同样的道理。可以说,写作目的和致件读者决定了你的文风。因此,在翻译每一份文书之前,务必和原件作者进行预先沟通,明确:

1.这份文件的性质和目的是什么?想要达到什么样的效果?

是给客户的工作报告?为客户交易起草的合同?是一份严肃正经的法律意见书?还是答复日常咨询的沟通邮件?文件的正式程度决定了你的翻译态度,也决定了用语的严谨性和专业性要求。

2.致件读者是谁?

二、尊重专业词汇的权威性:追根溯源

如前文所述,法律英语是为法律工作而服务,故其精髓在于“精准”和“严谨”地使用每一个词语。

对于专业用语词汇也是一样的道理,职务侵占罪怎么说?crimeofdutyencroachment还是crimeofofficialembezzlement?对于和外籍高管签约的聘用合同,如果和权威罪名表述不一致,是否会最终影响合同解除的满足条件?保险索赔追偿怎么说?执行异议之诉怎么说?竞业限制条款怎么说?都需要追根溯源找法条。

在词典选用时,除了GOOGLE词典、百度词典,笔者更推荐专业性词典,比如牛津法律大辞典、元照欧美法词典、LII检索库(LegalInformationInstitute)、法律百科全书WEX、欧路词典等。

笔者曾经协同几位同事给涉外海商部做过一起文件的翻译工作,由于海商事的涉外用语属于“专业中的另类”,当时还特意捧着大砖头般的《海商法大辞典》整理了一套该文所涉的专业词汇库。在翻译行业,为每一家客户建立专属的词库,也是许多翻译公司的惯常做法。

除了法律类的专业名词,对于所涉的政府机关、企业名称,在翻译时切忌冒然翻译,找官网、找名片、问接洽律师,尽一切可能去找依据。例如,盒马鲜生的译文,应当是hemaxiansheng还是hemafresh?抑或是freshhema上海海事局的译文难道是ShanghaiMaritimeBureau吗?你会发现,上海并没有这样一家机构。

三、注重词汇的准确性:会思考

翻译的时候,最重要的核心是要带着脑子去做翻译。什么样的翻译是拍脑袋做的?举两个例子:

电子取证,有很多人翻译成electronicevidence,仔细一想你应该能发现,electronicevidence是指“电子证据”,是一个名词。而“电子取证”很显然是一种取证手段,带有鲜明的工具、方法的词性色彩,其正确译文应当是“electronicforensics”。

再比如,驳回原告诉讼请求,有人翻译为“refuseallclaimsoftheplaintiff”,但refuse一词带有强烈的主观拒绝、抗拒、不愿接受的情感色彩,实在不适合描述法官的判决行为,其正确译文应当用“dismiss”更突出其客观性。

四、详略得当

举例:事务所指派甲、乙律师担任本合同法律服务事项的承办律师

译文:TheFirmappointsattorneyAandattorneyBasattorneyswhoundertakethecaseunderthisagreement.

优化:TheFirmappointsattorneyAandattorneyBtoundertakethecaseunderthisagreement.(无需嵌套定语从句)

译文:thenameofthepaymentisthenameofspecificproduct

优化:thepaymentisinthenameofspecificproduct

五、什么样的翻译是好翻译?反向Review

有一个检核是否是“好翻译”的捷径,就是站在“不懂中文的老外”立场上换位思考进行反向review,也即如果单看英文倒回去看中文,能看懂吗?会产生歧义吗?

举几个例子:“法定代表人”的表述,有人用BOSS,但BOSS的涵义非常广泛,还包括经理、上司、领班、部门主管……你要是说“BOSS可能承担罚款的责任”,是否意味着一家公司的很多个BOSS都要被罚款?为避免歧义,就要采用legalrepresentative。

再如,在一起商标侵权案件中,A公司为侵权方,B公司作为被侵权方同时采用了民事和刑事两条救济路径,A公司的律师在法律意见书中写道“Theoppositesidemaywithdrawthesuitandnegotiatewithus.”留意其中撤诉的表述“withdrawthesuit”,这是指撤销民事之诉?还是撤销刑事指控?还是两者都撤销?而“dropthecharge”就单指撤销刑事指控,从而避免歧义。

小结

法律英语的学习和翻译,不仅需要优秀的英语能力、法律知识,更需要具备逻辑推理能力、熟悉行业和市场惯例、甚至东西方文化差异、双方当事人的思维习惯等,是一条漫长但也有趣的学习之路。

THE END
1.law是什么意思law的中文翻译例句用法☆ 直接源自古英语的lagu,意为法律,规则。 用法例句 The law forbids stealing.法律禁止盗窃。 Those who break the law are subjected to justice.违法者要受到法律制裁。 The new law has received the royal assent.新的法规已得到国王的批准。 The least possible sin is the law of man.尽量少犯错误,这https://danci.gei6.com/law__q6g8jnlo.html
2.法律英语怎么说法律英文翻译法律英语怎么说?汉程汉英词典提供法律的英语翻译、拼音、读音及相关英语词汇等。https://fy.httpcn.com/Html/en/ChinesetoEnglish/15/rnkoaztbcqrncqilxvrnxv.html
3.法律的英文怎么写法律的英语怎么说沪江词库精选法律的英语怎么说、英语单词怎么写、例句等信息 legal 相似短语 legal capacity n.法定资格,法定身份 legal custody 法定保管,法定监护 legal evidence 法定证据 legal gas 法定天然气 legal holiday 法定假期,法定假日 legal interests 法定权益 legal medicine 法医学,裁判医学 legal metrologyhttps://www.hujiang.com/ciku/116185_2002310977/
4.遵守中华人民共和国的有关法律英语怎么说的翻译是:Compliance区别是那为下遭遇。[translate] aThe guard at the gate insisted that everybody obeys he rules 正在翻译,请等待 [translate] a遵守中华人民共和国的有关法律 英语怎么说 How observes the People's Republic of China relevant law English to say[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_3388473
5.法律用英语怎么说法律的英文翻译在线翻译法律用英语怎么说? 例句 The legal dispute left them penniless.这场法律纠纷使他们一贫如洗。 He made legal history when he won the case.他打赢了这场官司, 这是载入法律史册的重大事件。 This rule was brought into being because the old law was abused.由于旧的法律遭到滥用, 这条规则便应运而生http://www.hanyucidian.cn/w/%E6%B3%95%E5%BE%8B/
6.法律用英语怎么说法律英文怎么写怎么读单词语音短语波士顿法律Boston Legal;Boston Leging;Boston Legis;Boston Leghas; 法律依据legal ground;legal basis;legal ground;Governing Law; 法律硕士LLM;JM;Master of Law;juris master; 法律的英文 法律英文怎么写 法律用英语怎么说 法律英语怎么读 语音 单词 短语 例句 翻译https://www.bi0.cn/fanyi/0M3Y2.html
7.法律知识用英语怎么说翻译成英语knowledge 高考,CET4,考研 参考资料: 1.百度翻译:法律知识 2.有道翻译:法律知识获赞2次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 法律知识用英语怎么说-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/357468b7620fc265/相关https://yingyu.xiediantong.com/en/357468b7620fc265/
8.法律知识的英语怎么说中文法律知识 英语 翻译legal knowledge 单词学习 knowledge英式[?n?l?d?]美式[?nɑ?l?d?] 网络释义:Knowledge: 知识, 知识, 常识, 学问 场景:高中IELTS商务英语 短语: 学到许多知识 Learn a lot of knowledge 想象力比知识更重要 Imagination is more important than knowledge 因为读书https://www.tzyuesao.net/fanyi/b350ed53463d4f75/
9.制定法律用英语怎么说?制定法律用英语怎么说? 制定法律legislate 简明释义 汉英大词典 中文释义 双语例句 简明释义 制定法律 [zhì dìnɡ fǎ lǜ] 动make laws;constitute;enactment 名enactment of law;law-making 双语例句 1、 最后,他们制定法律来控制水的使用。 Finally, they make laws to control the use of water.https://www.toopx.cn/zz/news-id-353538.html
10.法律的英文怎么说沪江英语网是免费的英语学习网站,提供法律的英文怎么说信息,包含法律的英文怎么说的相关学习资料、单词测试、评论、学习推荐等信息。https://www.hjenglish.com/new/p650684/
11.英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说?英语新闻词汇:“法律”用英文怎么说? (单词翻译:单击) 2014年,党的十八届四中全会以依法治国为主题。之后,设立巡回法庭、清理执法考核指标、推行司法公开等跟法治有关的新闻不断,而“法治”自然成为近两年的一个热词。2015年全国两会召开在即,在各路媒体预测的两会看点中,有关“法治”的议题也占了相当的比重。不http://skill.qsbdc.com/mobile/?mid=3&aid=11289
12.“运用法律武器维护自身的合法权益”用英语怎么说?保护 英语怎么说 最常用的单词是 protect其常用短语是 protect against 反对 以保护 protect from 保护 不受,使表示“保护……不使受到……的损害或侵犯”时常用结构protectagainst/from来表示,但较大的事件如天灾多用against,小事件如冷气则用from.defend,protect,safeguard,guard,shield,shelthttps://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/4fcf8611e6791faada5084c579e937ce.html
13.法律条例用英语怎么说,怎么拼写读念,法律条例的英文翻译读音“法律条例”的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句。http://ce.newdu.com/217171.html
14.法律的英文法律翻译法律英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版法律的英文,法律翻译,法律英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。https://dict.cn/%E6%B3%95%E5%BE%8B
15.法律标准的英语翻译法律标准用英语怎么说英汉词典法律标准翻译拼音:fǎ lǜ biāo zhǔn 英语翻译: 【法】 legal standard 分词翻译: 法律的英语翻译: law; statute; doom; legislation【医】 law 标准的英语翻译: criteria; level; mark; measure; normal; par; rule; standard; criterion【计】 etalon; normal; STD【化】 standards【医】 norm; normo-https://www.dancihu.com/hanying/f/falvbiaozhun217175.htm
16.法律英语词汇集锦法律英语词汇集锦 商法总论 商人法 law merchant 商法commercial law mercantile Law Business Law 禁反言 estoppel 商事关系commercial relation 主观主义标准standard of subjectivism 客观主义标准standard of objectivism 商事法律关系Legal commercial relation 商人人格关系commercial personality relation 商事营业关系commercialhttps://doc.mbalib.com/view/fab11455a817a0b8f02e84480bd66932.html
17.法律词汇:法律英语之关键词法律英语阅读本文的人还阅读了: 法律词汇:诉讼法律英语词汇 2012-08-30 法律词汇:"问责制"英语怎么说 2012-09-29 法律词汇:法律基础句子之所有权 2012-10-09 法律词汇:法律英语基础句子之诉讼 2012-10-09 法律词汇:法律翻译常用词汇注释(A-Z) 2012-10-22https://www.kekenet.com/hangye/201210/203286.shtml