动态优化控制;Vidale-Wolfe模型;数值拟合
一、Vidale-Wolfe模型
目标函数:
1.模型改进
②由公式可得3.005,代入公式可得=0.003,于是==0.005
求解得到:。
综合上述分析可得,自然扩散率为:
二、采用实际数据进行模型求解
1.数据的采集
我们以酒鬼酒企业为实例进行分析,通过网络信息查询的手段采集数据,得到该企业的年度报表,并利用相应参数描述,通过数值拟合进行计算可得以下参数的具体值:
=0.374,=1.90,=0.8,=1.20
2.函数的求解
相应的Hamilton函数为:
由(2)式得:(4)
对(4)式求导得:(5)
将(4)(5)代入(3)式可以解出:
将(6)式代入(1)式可以求出=5.1124,从而=0.7。
再将代入(3)式可得关于的一阶常系数微分方程,用MATLAB7.0可以解出
而初值=0.8可以求出,可得
(一)具有总体性特征
(二)是一种营销方式
(三)具有科学性
(一)注重品牌效应
(二)注重企业形象
以及品牌名称系列化,让消费者潜意识中产生较深刻印象,对企业形象的深入人心打下基础。
(一)对产品准确定位
(二)明确目标市场
(三)产品策略的制定
(四)充分落实文化策略
四、结论
关键词:跨文化传播;视觉语言;文化符号
一、文化符号
在世界文化多元的背景下,不同国家、不同地区、不同民族之间存在着明显的文化差异,文化符号有的带有浓厚的民族色彩和区域特征;另一方面,长久以来通过思想的相互交流和文化的相互影响,也形成了一些共同的价值观和文化认同,现代科技提高了媒体的传播能力和覆盖范围,促进了不同文化之间的交流,出现了更多超国界,超民族的“世界性文化符号”。
一、理解文化差异以及习俗
二、符合当地的价值观念
三、文化优势融合原则
四、启示与总结
参考文献:
引言
寡头垄断是介于完全竞争和垄断之间的市场结构,以产业集中度高、产品基本同质或差别较大且进入或退出壁垒较高为基本特征。随着我国逐步放开市场准入,除能源、交通、通信等关键领域需要由国有资本主导外,食品、服装、日化等行业在经历充分竞争之后,也在一些行业呈现寡头垄断的市场形态,日化行业就是其中之一。
中国日化品消费市场规模高达2000亿元,对于这样的市场规模和利润空间,跨国日化巨头自进驻中国就从未停止紧密的市场布局。在经历一段充分竞争后,以宝洁、联合利华、花王为代表的大型外资日化企业出于迅速占有销售渠道和扩充产品线的目的,大量并购本土品牌,并通过建立全球研发中心、高强度营销提高进入壁垒。特别是洗护品市场,宝洁和联合利华旗下品牌完全主导中高端市场,近几年又不断扩充产品线,以低价的品牌细分渗透中低端市场,与本土品牌争夺市场。可以说,受成本增加、零售渠道模式快速转变的影响,日化企业的盈利空间正被压缩,经过新的一轮洗牌,日化行业向寡头垄断发展的趋势已经非常明朗。
假设:
(1)洗发水市场为完全信息,宝洁和联合利华面临相同的需求曲线。
(一)当同时决策时,二者的反映函数为:
Rp(Au)=AuRu(Ap)=Ap
ApAu
宝洁和联合利华最大化利润为:
πpπu
Ru(Ap)=Ap
Ap
Au
二者利润分别为:
由此分析可知,宝洁在获取先动优势后往往会获得比联合利华更大的利润。
K=
将K带入反应函数得到:(下转第166页)(上接第164页)
=
联合利华利润函数为:
πu
对K求导:
由于双寡头垄断市场上0≤k
πp
当0
Ap=Au=
最大化利润为:
[2]张宏.发达国家市场结构寡头垄断化趋势及其对我国的启示[J].东岳论丛,2006(5).
关键词:全球化本土化价值观文化与认知
一、引言
(二)不同文化认知体系的不同体现
1、使用一个文化差异较小的价值符号
2、用世界性的语言来包装中国元素
三、结语
[1]Hui,CH,Triandis,HC,"Individualism-Collectivism:Astudyofcross-culturalreaserch."[J]JournalofCross-CulturalPsychologyI7:225-248
[2]陈国明.跨文化交际学[M],华东师范大学出版社,2009
不论在当代或在历史上,以目的语文化为归宿的“归化派”似乎是占了上风。这是因为一般的读者也喜欢通顺易懂的译文。歌德甚至这么说过:“如果想对广大群众产生影响,简单的翻译往往是最好的翻译。”(Lefevere1992:116)
翻译中归化和异化不是矛盾的,而是互为补充的。不论是归化还是异化,在目的语文化中起着不同的作用,都有其存在的价值。文化移植需要多种方法和模式。应用翻译的目的论理论(Skopostheory),对翻译中涉及的各种因素作综合的分析,译者既可采用归化的原则和方法,也可采用异化的原则和方法。甚至在一些情况下,即采用“归化法”或“异化法”都不能达到理想的翻译效果时,可以考虑采用“优化法”即“功能对等法”。至于在译文中必须保留哪些源语文化,怎样保留,哪些源语文化的因素又必须作出调整以适应目的语文化,都可在对作者意图、翻译目的、文本类型和读者对象等因素分析的基础上,作出选择。
[1]郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,(2).
[2]谢天振.译介学[M].上海:上海外语教育出版社,1999:28.
[4]蒋元元.浅谈异化与归化的选择[J].山东教育学院学报,2002,(1).
[7]王东风.归化与异化:矛与盾的交锋[J].中国翻译,2002,(5).
[8]许建平,张荣熙.跨文化翻译中的异化与归化问题[J].中国翻译,2002,(5).
一、文化营销的实质
市场销售不仅是一种经济现象.也是一种文化现象;营销活动不仅要满足人们对产品的物质要求,更要满足消费者的审美要求、价值认同、社会识别等文化需求不仅要考虑商品、服务的物质性使用价值,更要注重它们的情感性、审美性、象征性、符号性等文化价值。文化营销之兴起缘于:产品同质化。现代化的技术力量和激烈的市场竞争,使得同类产品的性能十分接近,消费者对它们性能上的区分意识越来越少。当竞争在技术、成本、质量服务等物质因素上再难有大的突破时.一种非物质的因素——文化就引入了竞争。消费者消费观念的变化。营销是为了满足人们的需要。马斯洛需求层次理论告诉我们,需求是有层次的。随着经济的发展,人们的基本生理需求得到大致满足后.心理需求所占比重便大大增加,这种高层次的需求,大都折射出某种文化的成分。
二、文化营销策略浅析
外显文化营销是企业文化具体化、视觉化的传达部分。要把企业经营哲学、产品内涵和企业精神有效地传达给受众,在消费者心目中树立牢固和鲜明个性的企业形象,必须通过一个整体传播系统,尤其是运用具有强烈视觉冲击力的符号,将具体可见的外观形象与内蕴特质的价值理念融为一体。以IBM公司为例。该公司把其企业文化概括为“尊重个人”、“竭诚服务”和“一流主义”三个信条。为了在形象设计上反映公司的企业精神.设计师把公司的全称“IntenrationalBusinessMa.chines”浓缩成“IBM”三个字母.以富有美感的造型表现出来。并将蓝色作为公司的标准色予以统一各种标志。IBM公司实施企业文化营销策略的成功.使其成为计算机企业的蓝色巨人。
当前,我国的高校体育教学存在着比较严重的投入不足问题,投入包含硬件投入及软件投入。软件投入是指师资力量,在高校中,体育教师的数量比较少,因此每名体育教师就会承担很多工作量,这使得体育教师的工作热情降低,而且,体育教师在教学的过程中,受到传统教学思想的影响比较重,因此,在探索新的教学方法方面积极性比较低;硬件投入是指体育设施,近年来,各个高校都实行了扩招的政策,学生数量大幅度增加,而体育设施总量还停留在原来的水平上,导致二者之间出现不平衡,最终影响了体育教学的质量。
二、阳光体育文化背景下高校体育教学质量的提升策略
(一)丰富教学内容,开展拓展训练
在阳光体育文化中,倡导社会群众的广泛参与,不提倡竞争,而在拓展训练中,为了完成项目,所有的项目参与人员要集中到一起,集思广益,想出完成项目的最佳办法。从广泛参与的角度来看,阳光体育运动与拓展训练是存在相同之处的,因此,教师可以开展拓展训练教学。在开展拓展训练教学时,教师要选择恰当的拓展项目,有意识的达到教学效果。对于体育教学来说,选择教学内容实际就是选择项目,在选择项目时,要充分考虑学校的实际情况以及实际的教学目标,尽可能的在保证合理的基础上丰富教学内容,以便于调动起学生学习的积极性,有效的提升教学效果,比如啦啦操、轮滑、网球等都可以满足教学的需要,实现教学目标。
(二)提升教师的素质水平
高校体育教学质量会受到很多方面因素的影响,其中教师的素质水平是非常关键的影响因素。实际上,现在的学生都非常注重自身的身体素质,都希望通过体育教学增强自身的体质,因此,教师所面临的任务就变得更加艰巨。在阳光体育文化的背景下,要求教师具备能够给予学生指导和建议的能力,为了满足这一要求,教师就要切实的提高自身的教学能力及素质水平,以提高实际教学的质量。另外,教师还要具备优秀的沟通能力,事实证明,人格魅力比较高的教师更受学生欢迎,而且更能调动起课堂的气氛,让学生积极主动地参与到教学活动中,最终收获意想不到的教学效果。
(三)加强高校的体育运动氛围
Abstract:Advertisementcultureisfeaturedbypopularity,commerciality,nationalityand.Culturaltraditions,beliefsandvaluesexertinfluenceonthementalityandbehaviorofcommercialpractitionersandconsumerstoalargeextentsoastoinfluenceadvertisementactivitiesofvariouscountries.ThispaperlistsandanalyzessomefeaturesofwesternandChineseadvertisementactivitiesfromthetrans-culturalangleandbringsupsometranslatingstrategiesforthem.
Keywords:trans-cultural;adsofwesterncountriesandChina;translatingstrategies
3结语
参考文献
[4]罗素.中西文化之比较[M].长春:长春时代文艺出版社,1998.