ChatGPT有很强大的多种功能,准确的上下文翻译就是其中之一利器。
虽然ChatGPT不是专门为翻译而构建的,但ChatGPT正在迅速成为一种可靠的翻译工具。ChatGPT经过数十种语言的大型文本语料库的培训,并部署在对话界面上,在翻译方面提供了无与伦比的灵活性,远远超过传统翻译工具所能提供的灵活性。
但是,要充分利用ChatGPT作为翻译工具,你需要在提示(Prompt)方面做点功课。我们已经完成了比较难的部分-以下是ChatGPT作为翻译工具获得最佳结果的方法。
01
为什么要使用ChatGPT进行翻译?
谷歌翻译,微软翻译和DeepL是互联网上最受欢迎的翻译工具。还有几十种,都提供令人印象深刻的准确性、免费访问和涵盖数十种语言。那么为什么选择ChatGPT?是什么让ChatGPT成为一个好的翻译工具?
嗯,与几乎所有流行的翻译工具不同,ChatGPT的交互性使其成为出色的翻译工具。使用其他翻译工具:提供文本->获得翻译,仅此而已。它是否是你能得到的最好的翻译并不重要。
使用ChatGPT,你可以自定义翻译以满足特定需求,并就您希望看到的调整提供反馈。例如,可以调整语气和风格,并考虑单词含义的一些文化内涵和区域差异,这是谷歌翻译等专用翻译工具无法做到的。
如果你想知道ChatGPT如何与谷歌翻译作为翻译工具相提并论,这里是ChatGPT与谷歌翻译的比较。
02
如何使用ChatGPT进行翻译
使用ChatGPT进行翻译很容易。你需要做的就是提供要翻译的文本,指定要翻译的语言,ChatGPT将处理其余的工作。
1.提供上下文
与谷歌翻译等流行翻译工具相比,ChatGPT的主要优势之一是它在生成翻译时能够准确考虑文本的上下文。考虑上下文可能是简单地翻译句子中的单个单词和生成真正反映作者或说话者意图的翻译之间的区别。
以西班牙语句子“Graciasporpreguntar,peroestoybastanteseguroaquí”为例。谷歌翻译产生“谢谢你的提问,但我在这里很确定”作为翻译。虽然这并非完全错误,但根据上下文,这句话可能意味着,“谢谢你的提问,但我在这里很安全。”
当然,无论尝试翻译多少次,谷歌翻译都会提供相同的翻译,因为它无法识别上下文细微差别。根据上面的屏幕截图,ChatGPT将根据提供的上下文尝试提供最准确的翻译。提供上下文可以显著提高翻译质量。如果不确定如何提供上下文,这里有一些灵感:
而不是简单地使用诸如“将[要翻译的文本]翻译为[目标语言]”之类的提示。理想情况下,应该使用以下替代方法:
英文原文:
ThepromptsaboveorsimilaroneshelpChatGPTuserelevantorindustry-specificcontextwhengeneratingatranslation.AlthoughChatGPTsometimesrecognizestherightnichewordstousefortranslation,you'llhavetoexplicitlypromptittodosousingtypedeclarationinsomecases.
3.使用风格转换
先看谷歌翻译:
上面的翻译使用与相应的英语单词最接近的中文对应物,而下面的翻译使用适合不熟悉足球术语的受众的单词。但是,有趣的是,这两种翻译都被认为是准确的。
下面的提示词:请使用足球解说的口吻翻译
要在翻译时使用风格迁移,请使用以下提示:
4.考虑地区差异
有些词可能有不同的含义或内涵,具体取决于说话者的地区或国家。例如,英文句子“我要踢足球”可以翻译成中文“我要去踢足球(Wǒyàoqùtīzúqiú)”。虽然这似乎是一个完美的翻译,但如果说话者是美国人,翻译可能是错误的。通过说“足球”,美国演讲者可能指的是橄榄球风格的运动,称为美式足球,而不是世界其他地方所熟知的足球。
常规翻译工具无法解释这种潜在的误解。另一方面,ChatGPT可以根据说话者的出身提供不同的翻译。
我们促使ChatGPT将“我要踢足球”翻译成中文。不出所料,它产生了“我要去踢足球(Wǒyàoqùtīzúqiú)”。在中文中,“zúqiú”的意思是“足球”,指的是足球而不是橄榄球风格的运动。
5.使用摘要翻译
有时,你不想阅读整篇文本,只想理解作者或演讲者想传达的信息。ChatGPT是为这种情况提供可靠翻译的少数工具之一。要获得摘要翻译,请要求ChatGPT提供目标文本的“摘要”或“简明”翻译。一些提示示例包括:
6.使用经过精细调整的ChatGPT实例
使用经过精细调整的ChatGPT实例是利用ChatGPT作为翻译工具的最佳方法之一。它为使用AI聊天机器人进行翻译开启了几乎无限的可能性。但是,如何为翻译调整ChatGPT呢?
你可以通过几种方式来做到这一点。调整ChatGPT进行翻译的关键组成部分是规定聊天机器人在翻译提供的任何文本时必须遵循的规则。例如,你可以通过提供单词-翻译对或文本-翻译对来调整ChatGPT。以下是一个示例:
在尝试将一段Pidgin文本(注解:Pidgin是一种混合语言,通常是由两种不同语言混合而成的语言。这种语言通常被用作沟通工具,在不同语言之间进行简单的交流。)翻译成英文时,我们遇到了一些错误翻译的单词。提供以下单词-翻译对使ChatGPT在后续的翻译中更新了这些单词的翻译。
你还可以通过提供几个大文本及其经过验证的翻译来使ChatGPT翻译更加准确。然后,你可以提示ChatGPT从提供的示例中推断出单词和短语的正确翻译,并在翻译涉及类似语言对的文本时应用它。虽然可以使用明显更长的文本来微调ChatGPT翻译,但以下是使用短段落的简短说明。
翻译成中文:
我们在每次提示时都实现了改进的翻译,而无需采取任何进一步的步骤。
7.论文摘要的翻译
毕业论文放在最前面、最重要的部分非摘要莫属了吧。如果我们摘要中文写的很棒,但是摘要英文翻译的很失败,是不是非常令人可惜。我们毕业生自己的翻译水平绝大部分应该在例如百度翻译、谷歌翻译之下的,用它们的翻译总比自己翻译好很多倍。有人去某宝去找专门翻译去翻,虽然对方的英语水平很高,但是你们专业术语不熟悉,翻译出来的也非常差强人意。通过上述6点的综述,我们看看ChatGPT翻译的如何呢?
我们随意找一篇专业领域的论文摘要的最后一段翻译:
论文中英文摘要翻译:
两个翻译的优劣,看官自行比较,那咱们再把作者翻译的英文版本,问问ChatGPT有没有需要改改进的地方:
感觉这个专业英语导师批改的作业如何呢?能否让你的摘要更专业了呢?