瑞科翻译分享:菜名翻译技巧porkchickenfriedsauce

中国菜名最能体现中国饮食文化之精髓与精华,也最富含文化色彩与风韵,特色鲜明,对中国菜名的翻译,决不能简单地直译之或意译之,而要“煎、炸、煸、炒、蒸、煮、炖、煨、烧、烤、焖”综合翻译,既要译出菜名,又要译出文化意蕴和风韵,要译出色、香、味。

“吃在中国”这句话说明,中国菜很著名。中国菜的菜名很有讲究,而且富有中国文化风韵和特色。那么,对五花八门的菜名和主食,具体英译时应该如何下手呢?可归纳为以下六种英译“公式”。

1)直译法:烹调法+原料

烹调法是指中国菜的做法,即煎、炸、煸、炒、蒸、煮、炖、煨、烧、烤、焖等等。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词就可以了。例如:

炒肉丝Sauteed(Stir-fried)PorkSlices

炖牛肉StewedBeef

清蒸桂鱼SteamedMandarinFish

煎鸡蛋FriedEggs

红烧鱼BraisedFishwithBrownSauce

白灼海螺片ScaldedSlicedConch

回锅肉Twice-cookedPork/DoubleCookedPork

2)直译+释意法

顾名思义,英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。示例如下:

狮子头Lion’Head—PorkMeatBalls

全家福HappyFamily—Acombinationofshrimps,pork,beef,chicken,lobsterandmixedvegetableswithbrownsauce

龙凤配Dragon&phoenix—Twoseparatedishescharacterizethisdistinctiveplate.Ononeside,lobstermeatinSichuanchilisauce,whichisinviting.Ontheotherishousespecialchicken,whichneverfailsindelighting.

左宗鸡GeneralTso’sChicken—Amouthwateringdishmadewithlargechunksofmarinatedchicken,sauteedwithscorchedredchilipeppersinspecial,tangysauce,

叫花鸡Beggar’sChicken—There’salegendarystoryconnectedtoit.Longlongagotherewasabeggar.Onedayhestoleachickenandwaspursuedbytheowner.Hewasalmostcaughtwhenhesuddenlyhituponagoodidea.Hesmearedthechickenalloverwithclay,whichhefoundnearbyandthrewitintothefirehehadbuilttocookit.Afteralongwhilethebeggarremovedthemud-coatedfromthefire.Whenhecrackedopentheclayhefound,tohisastonishment,thattheclaytogetherwiththefeatherhadformeddhardshellinwhichthechickenhadbeenbakedintoadeliciousdishwithwonderfulflavour.Thatnighthehadaveryenjoyablemeal.Hencethenameofthedish.

3)意译法

a)原料+with+作料

用原料为中心词,有时捎带把烹调法译出,再加上用介词with或in与作料构成的短语即可。示例如下:

鱼香肉丝ShreddedPorkwithGarlicSauce

豆豉桂鱼MandarinFishinblackBeanSauce

黄焖大虾BraisedPrawnsInRiceWine

海米白菜ChineseCabbagewithDriedShrimps

椒盐排骨SpareRibswithPepperandSalt

b)作料+原料

此法是把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面,用英文译出。示例如下:

咖喱鸡CurryChicken

咖喱牛肉Currybeef

麻辣豆腐SpicyBeanCurd

怪味鸡Multi-flavoredChicken

古老肉Sweet&SourPork

c)以“实”对“虚”法

从严格的意义上说,该法也是意译法的一种。其方法是舍去中菜名里的喻义、夸张等说法而用平直、明白的英语译出。示例如下:

白玉邮球CrystalWhiteShrimpBalls

红烧狮子头BraisedMeatBallswithBrawnSauce

发财好市BlackMossCookedwithOysters

龙虎凤大烩ThickSoupofSnake,CatandChicken

4)“移花接木”法

用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似处,故借彼之法为我所用。译文地道、通俗易懂,能收到事半功倍的效果。示例如下:

烤排骨BarbecuedSpareRibs

鸡肉串TeriyakiChickenStick

盖浇面Chinese-styleSpaghetti

狡子Chinese-styleRavioli

锅贴PotStickers

这里的teriyaki—词是从日语来的借用词,即“烤”的意思,该字用于此类央译,在美国的中餐里十分流行。另外,spaghetti和ravioli两字均源自意大利语,其含义与吃法恰巧分别与我们“盖浇面”和“饺子”非常相似,外国人都异常熟悉。PotStickers乃是一种通俗、诙谐的译法,较之呆板的译文pan-frieddumplings更显出其幽默与传神。另外,dumpling—词似有滥用之嫌,例如:在译“烧卖”、“馄饨”、“元宵”、“锅贴”、甚至“粽子”时,都用诙词,往往容易引起误解。

5)音译+释义法

先按中文用拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味儿”。示例如下:

包子BaoziStuffedBun

饺子JiaoziChinese-styleRavioli

馒头MantouSteamedBread

锅贴GuotiePotStickers

木须肉MooXuPork—Stir-friedshreddedporkwithassortedvegetablesasfillings

6)“随机应变”法:原料+地名+style

应用此方法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。示例如下:

湖南肉PorkHunanStyle

广东龙虾LobsterCantoneseStyle

家常豆腐BeancurdHomeStyle

关于主食的一些英译法较之菜名来说就容易多了、这里就不赘述了,下面略举几个示例:

THE END
1.les炒菜是什么意思les炒菜的意思是"炒菜" 在网络用语中可以有不同的含义,但常见的解释是指两个女性之间的争吵或矛盾,通常涉及到感情或人际关系的问题。这个词语可能具有一些贬义或嘲讽的意味,因为有时会暗示争吵的双方表现得像在厨房里炒菜一样嘈杂。总之,作为网络用语,它的意义和使用方式可能会因上下文和语境而异。炒https://wen.baidu.com/question/1743297513026879227.html
2.le菜谱是什么意思?le菜谱是指一家中式菜谱网站,提供了原创菜谱、名厨菜谱、养生菜谱等类别,让人们可以方便地获取各种美食制作方法和烹饪技巧。这个网站的出现满足了人们对于学习菜谱的需求,同时也提升了人们的烹饪技巧和生活质量。和其他的菜谱网站相比,le菜谱不仅提供了详细的菜谱制作步骤,还有美食家们的亲身经验分享,这些经验可以帮助烹饪https://www.lnky.net/hsjj/28385.html
3.烹饪大神的超级食谱从简单到复杂吃出笑声厨师菜谱大全,是由一群经验丰富、热情好客的大厨精心挑选出来的一系列经典佳肴。它包含了从简单到复杂,从传统到现代各式各样的食谱,让你在家中也能体验到专业餐厅那样的美味。 二、如何选择适合自己的菜谱 选择适合自己口味和能力水平的菜谱,是使用厨师菜谱大全成功关键所在。你可以根据自己的喜好来选择,如果喜欢重口味https://www.smfnh865.cn/zi-xun/904280.html
4.西餐料理是什么意思网络用语西餐料理解释及网络用语举例通过以上四个方面对于西餐料理解释及网络用语举例进行详细阐述,我们可以看到,在现代社会中,西餐料理已经成为了一种全球性的文化现象,并且在网络语境中发生了许多有趣的引申和变化。无论是在正式场合下还是在日常生活中,我们都可以通过掌握相关知识和用语来更好地理解并且享受这种美食文化。 https://www.coffee.cn/xican/post/154916.html
5.料理妈最新美食,探索新鲜风味,引领时尚烹饪潮流,料理妈引领潮流摘要:料理妈带来最新美食探索,呈现新鲜风味,引领时尚烹饪潮流。她以独特的烹饪技巧和创新的菜品组合,为美食爱好者带来全新的味蕾体验。通过料理妈的引领,人们可以了解最新的烹饪趋势,尝试不同的食材和烹饪方法,享受美食带来的乐趣。她的美食作品充满创意和时尚感,成为现代家庭餐桌上的亮点。 https://topbug.cc/post/6471.html
6.食物和饮料饭(faan6)米饭饭香面滑最滋味:用“饭”和“面”描述主食的美味。 菜鲜汤热暖心扉:用“菜”和“汤”搭配,表达营养和温馨的感受。 小酌几杯酒添情趣:用“酒”表示适量饮用带来的愉悦氛围。 闲时品茶解乏累:用“茶”表达喝茶放松的日常情景。 水清润喉是日常:用“水”强调健康的基础饮品。 https://blog.csdn.net/m0_50272029/article/details/144271034
7.烹饪专业毕业论文范文(通用8篇)目前,语言环境非常和谐与宽松,对一些新生词、外来词、网络用语都不采取排斥的态度,这有利于今后的界定与收词。笔者认为食文化语言的取与舍也是一个优胜劣汰的过程,生命力强的语言会留下来,反之就会被淘汰。要想作到准确界定取与舍,还有许多工作要做。 首先,美食烹饪这个专业领域的新生词汇的案例收集还不够,笔者只是https://www.360wenmi.com/f/file641h571x.html
8.综合法语常用词汇汇总字母h在词中永远不发音,如Nathalie[natali],habite[abit]。但h在词首时有两种情况:⑴哑音h(hmuet)要与前面的音连读,如:ilhabiter;uneheure(一小时);⑵嘘音h(haspiré)不能与前面的词联颂,如:lehéros(英雄);unehaine(仇恨)。在词典中,以嘘音h开头的词标有号。 https://www.360doc.cn/article/12261084_981450917.html
9.《食物语言学》读书报告(食物语言学)书评菜品名称具有欧式化的特点,表现为双语混杂体,如在英语单词中混杂法语冠词le或者在法语中随意混入英语或者意大利语。但现在这种做法略显滑稽。现今,高端餐厅为了彰显他们的品味和阶层,营销技巧仍然是必不可少的。(一)高价餐厅的菜单特征高价位的菜品会有以下几点特征:(菜单1)① 重视食材的来源。如“香草烤极乐世界https://book.douban.com/review/14449314/
10.网络用语网易云啥意思网络用语网易云是指“网易云”音乐,“网易云了”即是指一种非常具有丧风格的评论模板。因为网易云音乐的https://iask.sina.com.cn/jxwd/6ex6mQ1KaaM.html
11.网络用语吃果盘是什么意思?网络用语 吃果盘是什么意思? Junyd.. 2022-12-21 · 北京满意答案 blmyxs LV122022-12-24 · 北京 你好,很高兴为你解答问题。九某哥吃果盘,并不是我们普通人以为的去KTV点一盘果盘来吃,这个梗源于两个视频,第一个是拍摄于某酒吧,其中九某哥和朋友正在娱乐,和身边的女性有比较亲昵的动作。 https://m.wenda.so.com/q/1683449365211312
12.暖心一幕!宾利车主不顾血污送受伤路人就医,百万网友围观传递正2020年最新最火的网络用语 , , 中国直男帅XVIDEOSCOM , , 老师的小兔兔好大好软的软件 , , 公车上雪柔被猛烈进出肉体文 , , 吃土块的人视频 , , 真实粗暴?交videos乱叫 , , 国产丰满老熟妇乱XXX1区 , , 麻豆成人精品二区三区 , , 威尼斯4494 , , 男生在宿舍内被多人殴打 , , 黑人荫道BBWBBBhttp://www.ericsson365.com/article.php/n1011-46.xhtml
13.奥里给是什么意思奥里给怎么用接亲网网络的流行产生了许多网络流行语,像近几年的“我已经使出洪荒之力了”、“上帝视角”、“手动滑稽”等等都出现在人们的话语中。人们觉得这些用语十分新鲜,一时风靡全国。网络流行语更新换代十分快,最近比较流行的网络用语“奥里给”是什么意思呢?下面,就让小编为大家介绍的奥里给的寓意吧!https://www.jieqinwang.com/baike/23999