8.fourthestate不是第四笔地产,是指记者或新闻界9.fullofbeans不是到处都是豆子,是精力充沛。
不过在美国俚语中另有“错误连篇”的意思10.graymatter不是灰色的东西,是大脑皮层表面的灰质。
大脑里面是白质也就是whitematter.11.greenbean不是绿豆,是四季豆12.hardshoulder不是硬肩膀,是路肩13.headhunt不再是从前食人族的猎头陋习,而是当前流行的“挖角”行为14.heavyduty不是责任重大,是耐用15.hobbyhorse不是爱马是别人早就听腻,自己却乐此不疲的话题(hobby:—艘译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。
)4.Sofarsogood.(目前为止,一切都好。
)5.Bemyguest.(请便、别客气)6.Thatwasaclosecall.(太危险了/千钧一发)7.Farfromit.(一点也不。
)10.Mymouthiswatering.(我在流口水了。
)11.Iacheallover.(我浑身酸痛。
)12.Ihavearunnynose.(我流鼻涕。
)13.Doyouhaveanyopenings(你们有空缺吗)14.Thinknothingofit.(别放在心上。
)16.Ihaveasweettooth.(我喜欢吃甜食。
)20.Itslippedmymind.(我忘了。
)27.Neckandneck.(不分上下。
)31.IfIwereinyourshoes[处在某人的位置].(如果我是你的话。
)34.Iwillplayitbyear[见机行事;临时现做].(我会见机行事的;到时候再说。
)36.Takeiteasy.(轻松一点;别紧张;放松放松;再见。
)[这是美国人最喜欢说的话,也可作离别用语。
)41.Justtobeonthesafeside.(为了安全起见。
)46.Excusemeforamoment.(失陪一会儿。
)49.Youcannevertell.(不知道/谁也没把握。
)53.Sorrytobotheryou.(抱歉打扰你。
[事前])Sorrytohavebotheredyou.(抱歉打扰你。
[事后])54.Stayoutofthismatter,please.(请别管这事。
)59.Shegivesmeaheadache.(她让我头疼。
)67.Nothingworks.(什么都不对劲儿。
)68.Moneywillcomeandgo.(钱乃身外之物。
)70.Youhavemyword.(我保证。
)73.Everydoghashisday.(凡人皆有得意时。
)83.Youlookveryseriousaboutsomething.(你似乎有很严重的事。
)85.Afoolneverlearns.(傻瓜永远学不会。
DoyouthinkPeterisintroubleorishejustcryingwolf你觉得皮特是真的有困难,还是无病呻吟?2.freakflag独特之处,另类的一面Myhighschoolliteratureteachertaughtmetoalwaysbetruetomyselfandtowearmyfreakflagproudly.我高中的语文老师告诉我,要永远遵从自己的内心,骄傲地展现出自己另类的一面。
3.getoutofhand失控Thepartygotoutofhandandtheguestsstartedtothrowbottlesateachother.聚会失去了控制,宾客们开始相互扔瓶子。
4.getyourheadaroundit明白,搞清楚Ijustcan’tgetmyheadaroundthefactthatJoeisleavingus.难以置信乔就要离开我们了。
5.diginyourheels/sticktoyourguns坚持立场Myparentswantedmetogiveupwriting,butIduginmyheels/stucktomygunsandwentontobecomeafamouswriter.父母想让我放弃写作,但我坚持了下来,终于成为著名的作家。
6.poundthepavement徘徊于街头找工作I’dbeenpoundingthepavementformonthsbeforeIfoundajobinafastfoodrestaurant.我在街上转了好几个月,终于找到了一份快餐店的工作。
7.pullarabbitoutofahat使出奇招Ithoughtweweregoingbankrupt,butmypartnerpulledarabbitoutofhishatandwelandedamajorcontract.我以为我们就要破产了,谁知我的合伙人使出奇招,帮我们拉来了一个大单子。
8.leavenostoneunturned想方设法,千方百计I’llleavenostoneunturneduntilIfindoutwhodidthis.我会想尽一切办法,找出此事背后的那个人。
9.getitoutofyoursystem不吐不快,不做不爽Iwasn’tsurehowshewasgoingtoreact,butIhadtogetitoutofmysystem,soItoldherIhadfoundanotherwoman.我不确定她会作何反应,但我真的不想再憋着了——我告诉她,我喜欢上了另一个女人。
10.stepupyourgame有更好的表现Ifyouwanttowinthiscompetition,you’llhavetostepupyourgame.如果你想赢得这场比赛,你必须得有更好的表现。
11.yourock你真棒Thanksforthetickets,Rob.Yourock!罗布,谢谢你提供的票。
”13.comeoutswinging开始相互攻击Afteradayoff,HillaryandTrumpthismorningagainlaunchedanotherhardweekofcampaigning,andtheybothcameoutswinging.休息了一天后,希拉里和特朗普今早又开始了为期一周的艰苦竞选旅程,两人又开始互掐。
14.goupinflames毁于一旦,受到重创Hiscareerwentupinflameswhenhewasjailedfortheft.他因为偷盗坐牢后事业受到了重创。
15.pullyourselftogether恢复镇定;控制自己Iunderstandyou’vehadabadday,butpullyourselftogetherandgetonwithyourjob,willyou我知道你这一天过得很糟,但你一定要振作起来,工作还得继续,不是吗?16.crunchtime关键时刻I’mnotgettingenoughsleepthesedays.It’scrunchtimeatwork.我最近睡眠不够。
正赶上工作的关键时期。
17.onceinabluemoon少有地MysisterlivesinAlaska,soIonlyseeheronceinabluemoon.我姐姐住在阿拉斯加,所以我很少去看她。
18.tarsbwiththesamebrush认为……是一丘之貉Becausetheyworkedsocloselyinthesamedepartment,JohnwastarredwiththesamebrushasTim.由于在同一个部门工作,关系又非常密切,约翰被认为跟蒂姆是一路人。
20.shootfromthehip鲁莽行动(或讲话)MissLee,Ihavetoapologizeforshootingfromthehipandyellingatyouforlosingthepapers.IwasinabighurryandforgotIleftthemrighthereinmydrawer.李小姐,我必须向你道歉。
我由于找不到文件而对你发火太鲁莽了。
当时我实在着急,忘了是我自己把文件放在这儿抽屉里的。
21.beacatch值得追求的人,宜婚对象Johnistakingmeouttonight.He’ssuchacatch,Ihopehe’llpropose.约翰今晚带我出去了。
他是个靠谱的结婚对象,我希望他能向我求婚。
22.runningonfumes非常疲惫,就快熬不住了I’msorry,butI’vegottogohomenow.Ihaven’tsleptfortwentyhoursandI’mrunningonfumes.抱歉,我现在得回家。
我已经有20个小时没睡了,快熬不住了。
24.sellsb(onsth)说服某人(做某事)OK,you’vesoldme.I’llgowithyou.好吧,你说服我了。