老外到底把多少种中国小吃都叫做dumpling了?

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

首页

好书

留言交流

下载APP

联系客服

2018.02.20

翻译中国菜其实是一门可深可浅的学问,若想深,要将菜的精与神全翻译出来,而老外看了还不是满头雾水,需要准确的拿捏。

其中最重要的要算读者的情况,像是他们当地菜与中餐有哪些相似之处,以及他们对中餐了解到什么程度。

比如在美国大都市,很多人一周要吃两三次中餐,见多识广,这时翻译菜名就可以更中国化一些,很多常见菜肴和调料甚至可以用汉语拼音直接说。而在一些较偏的地方,人们了解不多,就需要退几步,多用人们熟悉的名字指代,更容易领他们入门。

1.Dumpling到底指什么?包子饺子馄饨怎么说最合适?

Dumpling是一类用米面等包裹馅料食物的统称,认真来算,种类何止成百上千,比如意大利的gnocchi和ravioli,墨西哥的empanada,土耳其的manti,印度的samosa,波兰的pierogi,以及中国的饺子叉烧包小笼包甚至粽子等等,都可以用dumpling来指称。

ravioli

empanada

manti

samosa

不过由于中国的饺子太受欢迎,又普遍用dumpling来翻译,所以在英语国家,提到dumplings,人们首先会想到的总是中国的饺子。

dumpling1号

dumpling2号

dumpling3号

dumpling4号

现在中国词语在国外的辨识度越来越高,为了和其他包馅食物区别开来,很多饭馆也开始直接在菜单上把饺子写成jiaozi,2006年,jiaozi正式入选牛津词典,可算作一个正式的英文词了。

包子一般最常见的说法是steamedbuns,steam是“蒸”,而bun专指那些小小圆圆的面食,比如汉堡坯子,小面包,馒头等等。

在中国的包子中,老外最熟悉的莫过于广式的叉烧包和上海的小笼包,叉烧包国外中餐馆按粤语发音一般翻译为chasiubao,或者意译为steamedpork/BBQbuns,小笼包如果意译的话,一般会说成soupdumplings,不过绝大多数对中餐略有了解的人,都已接受了xiaolongbao的说法,人们甚至给了它一个XLB的缩写,而google上XLB吃法攻略更是比比皆是,喜爱之情可见一斑。因此若在国内请老外吃法,不妨来顿正宗的小笼包,一定会让他们有种幸福上天的感觉~

可能你会想,如果小笼包是soupdumplings,那馄饨(云吞)怎么说呢?很简单,wonton就可以,不需要多余解释,只不过外国人可能更喜欢炸的馄饨。

在这些dumplings中,可能最需要用意译翻译的就是老外们不太熟悉的粽子了,一般都需要说成(Chinese)glutinousricedumplings,最好配一张图,更能一目了然。

面条的统称是noodles,其他就看用的材料和制面的技法了:

比如拉面,手抻制成,因此叫做hand-pullednoodles;

比如刀削面,可以叫做knife-cutnoodles,更贴切的则是knife-shavednoodles,shave指从表面削下薄薄一层;

比如竹升面,广东一带又叫云吞面或者全蛋面,大多用蛋而不用水和面,因此叫做eggnoodles。米线可以叫做ricenoodles;

3.辣是hot还是spicy?麻辣怎么说?

仔细区分的话,hot应该算是spicy的一种,特指带有灼烧感的“辛辣”。而spicy一词来自spice(调料),不一定很辣,但一定味道重而丰富。中餐的辣多讲究调味,特别是川辣,用spicy来形容更合适。

所谓五味,酸甜苦辣咸,是基本味道,而中餐多衍生出一些复合味道,就比如糖醋、麻辣、酸辣、鱼香等等,再加上由一些特定食物,比如蒜、泡椒等带来的味道,就不可胜数了。

其中糖醋可以叫做sweetandsour,酸辣可以叫做hotandsour(这里用hot更多是为了顺口),麻辣可以叫做spicyandnumbing(发麻的),不过直接翻译成mala也是一个不错的选择,鱼香味老外觉得蒜香比较明显,所以爱把鱼香肉丝叫做shreddedporkingarlicsauce,不过这样的翻译并不准确,倒不如现在很多人直译为fishfragrantpork,更有趣。

4.葱是Chineseonion吗?韭菜白菜春笋香菇呢?

不是。葱分为几种,一种是西方人爱用的洋葱,也就是onion,一种是比洋葱略小的红葱头,叫做shallot,另外就是中国的大葱跟香葱。

大葱粗而叶宽,适合炒菜,英语叫做leek,香葱纤细叶窄,适合做凉菜,英国叫做springonion,而美国叫做greenonion或者scallion。另外一种常见用作调味的韭菜,英语中叫做chives,这里的s不能少。

leek

spring/greenonion

白菜确实叫做Chinesecabbage,不过分为两种,一种是北方也叫做包菜的大白菜,一种是南方也叫做青菜的小白菜,如果嫌麻烦,用Chinesecabbage统称就可以。如果想精确一点,大白菜在英国英语中也叫Chineseleaves,而小白菜叫做pakchoi,美国英语中,则经常把小白菜叫做bokchoy,两者都是直接音译。

Chinesecabbage1号

Chinesecabbage2号

笋可以叫做bambooshoot,shoot指新发的嫩芽。至于菌菇类的翻译,一向很麻烦,中国人常吃的香菇叫做shiitake,来自日文,同样来自日文的还有金针菇,enokitake,都不好记。不过木耳和银耳倒是很容易,木耳blackfungus,银耳whitefungus,在英文中也是相对。

5.料酒是什么酒?香醋是什么醋?海鲜酱豆瓣酱麻酱都可以用sauce来说吗?

所谓料酒,是由黄酒引申出的一种烹调用酒(cookingwine),因其主要成分是米,因此可以叫做Chinesericecookingwine,或者rice和cooking任取其一。

西方的醋大多是用大麦或者酒来酿造,也有部分果醋,最常见的吃法是拌沙拉,而中国的醋因为颜色深,因此人们称为Chineseblackvinegar,其中包括了以高粱为主要酿造材料的山西老陈醋,以及以米为材料的镇江香醋,后者在国外更为常见,瓶身上的英文多为Chinkiangvinegar。

酱是中餐的一大亮点,以酱油(soysauce)最为人熟知,分有lightsoysauce,即生抽和darksoysauce,即老抽两种。此外还有蚝油(oystersauce),蒸鱼豉油(seafoodsoysauce),沙茶酱(shachasauce)和海鲜酱(HiosinSauce)等等,都可以称为sauce。

不过如果质地特别稠,像糊糊一样,则更多选用paste一词,比如麻酱,一般叫做sesamepaste,而甜面酱则称为sweetbeenpaste。人们特别熟悉的豆瓣酱质地介于期间,既可以叫chilibeansauce,也可以叫chilibeanpaste。

6.红烧是redcooking吗?煎炒炸煮炖腌制用英文怎么说?

简单来说的话,红烧就可以翻成redcooking,比如红烧肉就是redcookedpork。不过这样说老外不一定明白,所以更多的时候人们会把红烧肉说成red-braisedpork。Braise一词指煎炒后盖盖,将食物在少许汤汁中焖熟的技艺,和“烧”意思基本一致。

另外用油烹的技法还有几种:

一是炒,由于混合了搅拌(stir)和用热油烹(fry)的动作,因此一般称为stirfry;

一是炸,让食物整体浸入油锅中,叫做deepfry;

一是煎,多用平底锅,因此称为pan-fry。

锅贴(煎饺)算是煎炸食物中广受欢迎的一种,有趣的是美国人直接将它翻译成了potsticker(锅+贴),还挺上口。

用水将食物做熟的方法最常见的自然是蒸(steam)和煮(boil),另外有刚才提到的烧(braise),以及先大火开锅,再小火烹制的“炖”,英文中称为stew。Stew相比braise加水更多一些,最后也不会几乎完全收汁。

为了保藏食物或让食物入味,中餐会采用腌制的方法,英文中可以叫做pickle,比如泡菜泡萝卜可以叫做pickledcabbage/pickledradish,也可以叫做preserve,就是“储藏”,比如皮蛋就叫做preservedeggs,不要跟了某些外国人管它们叫什么centuryeggs,这是他们无知,以为皮蛋是放太久发黑了而给出的贬损称呼。

pickledcabbage

preservedeggs

7.豆腐是用tofu还是beancurd?豆腐脑腐竹豆腐丝怎么说比较好?

beancurd=tofu.不过现在tofu用的频率倒是要明显更高了。

英文中刀法主要有shred(切细条),slice(切片),dice(切丁),mince(切碎)和chop(剁),豆腐丝可以叫做shreddedtofu,也可以直接叫做tofunoodles,一看即懂。

北方的豆腐脑和南方的豆花类似,一咸一甜。豆花称为tofupudding是一个不错的选择,豆腐脑可以叫做softtofusoup,鉴于tofunao在英文中也很上口,不妨直接把这个词告诉老外,估计一次就记住了。

tofupudding

tofunao

腐竹来自豆浆凝固的表皮,所以西方人称之为tofuskin,只是国外不常见,可能还需要费点功夫加以解释。

THE END
1.用于腌的inEnglishuk /?p?k.?l./ us /?p?k.?l./ adjective used for or relating to the act of preserving food in a vinegar sauce or salty water: pickling onions 腌制洋葱(Cambridge Chinese (Simplified)-English Dictionary? 用于腌的 ? Cambridge University Press) https://dictionary.cambridge.org/ko/%EC%82%AC%EC%A0%84/%EC%A4%91%EA%B5%AD%EC%96%B4-%EA%B0%84%EC%B2%B4-%EC%98%81%EC%96%B4/%E7%94%A8%E4%BA%8E%E8%85%8C%E7%9A%84
2.sauce是什么意思sauce的翻译(sauce是什么意思英语翻译成中文Sauce是一个常用的英文单词,它可以用作名词和动词,具有不同的意义。作为名词,sauce的意思是“调味汁”,“酱汁”,或者“液体调料”。它可以用于制作沙拉、面条和肉类等食品,以增添口味和美味度。 例如,当你吃意大利面条时,你可能会加入一些marinara sauce或alfredo sauce;当你吃汉堡时,你可能会使用黄芥末酱或番茄酱http://www.ouyu158.com/show-990232.html
3.subjectedbe subjected to.遭受;受到;经受。subject matter.题目;论题;题材。change the subject.转换话题。双语例句:1、Her research has opened the door to a deeper understanding of the subject.她的研究为更深入了解这个问题创造了机会。2、The Greeks were the first subject people to break free from Ottoman rulehttp://www.kulasuoluhui.com/zhishiku/45991.html
4.PS博客年度重磅游戏评选活动现已火热启动12月3日,PlayStation官方博客正式发布了2024年度最佳游戏奖项的投票活动,共有19个奖项类别,所有获奖者将由玩家们的投票产生。预计几周后即可揭晓结果,奖项分为铜杯、银杯、金杯和白金杯四个级别。备受关注的国产游戏《黑神话:悟空》在此次投票中获得了两项提名,分别是最佳PS5游戏和最佳图形表现。 https://m.dancihu.com/article/75326.html
5.15秒记一个单词(第2860个)spice助记本事: spice /spa?s/ v. 使增加兴趣: spice 来自古法语espice,表现:香料。 spice名词也拥有此涵义,这里名词作动词:给添加兴趣。 一次记取一种意思即可,下次遇见再影象其他词义,一口是吃不成大瘦子的。 水平仅限,如有错误,请留言指出。http://goyhq.com/zixun/121374.html
6.仅四种配料,意式腌菜蘸料成开胃新宠!酸奶三明治奶油芝士对于不了解的人而言,giardiniera 是一种用醋腌制的蔬菜混合物。它那酸酸的味道和微微的辣味,让它成为从三明治到披萨等各类食物的绝佳配料。事实上,giardiniera 已被证实是其他食物的珍贵添加品;它的咸味使其成为美味的番茄酱配料和让您的沙拉生菜更具风味的完美办法。 https://www.163.com/dy/article/JI9PBGEP05568E4N.html
7.“腌制”英文翻译及相关英语词组“腌制槽”的英文 1.curing container “腌制品”的英文 1.salted product “腌制者”的英文 1.salter “腌制桶”的英文 1.curing vat “桶中腌制”的英文 1.barrel curing “装桶腌制”的英文 1.tierce curing “少盐腌制”的英文 1.light pickle saltinghttps://hanying.odict.net/zh-cn/translate/ce9/814c-5236.html
8.腌制的英文翻译腌制英文怎么说?腌制腌制 中文腌制 英文bloat; cure; souse 【化】 curing 相关词组: 腌制的猪耳https://www.bmcx.com/yanzhi_pjo__hanyingshow/
9.腌制的英文是什?腌制的英文是什么爱问知识人你好,腌制的英文单词是:pickle或者souse.腌制泡菜之类的 https://iask.sina.com.cn/b/8730v7aWKd5D.html
10.腌制菜英文怎么写腌制菜英语怎么说沪江英语词库精选腌制菜英文怎么写、腌制菜用英语怎么说及怎么读、腌制菜英文怎么写、腌制菜的英语读音及例句。http://m.hujiang.com/ciku/w_1093987_-966361998/
11.腌制的英文腌制翻译腌制英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版腌制的英文,腌制翻译,腌制英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E8%85%8C%E5%88%B6
12.腌制的翻译是:Pickle中文翻译英文意思,翻译英语腌制 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Pickled 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_1158429
13.垃圾食品英文有哪些?相关例句是怎么样的呢?垃圾食品英文 腌制食品 这类食物在腌制的过程中会放大量的盐,会导致钠盐含量超标,食用会导致肾负担过重,发生高血压的风险增高。腌制食品:pickle foods;花椒为四川菜使用最多的调料,常用于配制卤汤、腌制食品或炖制肉类,有去膻增味作用。Sichuan pepper seasoning food with the most commonly used in the preparationhttps://www.tingclass.net/show-242-476794-1.html
14.腌制蔬菜,pickledvegetable英语短句,例句大全腌制蔬菜,pickled vegetable 1)pickled vegetable腌制蔬菜 1.The determination of the nitrite content of several pickled vegetables;几种腌制蔬菜中亚硝酸盐含量的测定 英文短句/例句 1.Study on Compound Biological Preservatives Application in Pickle Vegetables;复合生物防腐剂在腌制蔬菜中的应用研究 2.The qualityhttps://www.xjishu.com/en/049/y330145.html
15.鱼香肉丝英文名 Yuxiang shredded pork(sauteed in spicy garlic sauce) 分类 川菜 烹饪时间 15-30分钟 主要配料 泡椒、葱、姜、蒜 历史 经典特色传统名菜 特色 咸,酸,辣,甜,鲜集一身 收起 菜品历史 鱼香肉丝的历史不长。1909年出版的《成都通览》收录了1328种川味菜肴,没有鱼香肉丝。 https://www.meipian.cn/2ihsuldg
16.韩国泡菜的英文介绍泡菜是韩国的国菜,由红辣椒和蔬菜腌制而成,通常以大白菜为主。据推测,韩国泡菜的名称从shimchae(腌制蔬菜)而来,通过语音的演变而来:shimchae变成dimchae,再变成kimchae,最后变成kimchi。 Common ingredients include Chinese cabbage,radish,garlic,red pepper,spring onion,ginger,salt and sugar. While kimchi is genehttps://www.engpx.com/news/9849.html
17.翻译'加味腌制'–字典英文添加示例 在上下文、翻译记忆库中将“加味腌制"翻译成 英文 他又将与联合国系统和区域实体联络,就起因于族裔和种族问题、如不加预防或制止则可能导致灭绝种族的大规模和严重违反人权和国际人道主义法的情事收集情报,并充当秘书长和安全理事会的预警机制。 He will also carry out liaison with the United https://glosbe.com/zh/en/%E5%8A%A0%E5%91%B3%E8%85%8C%E5%88%B6
18.腌的英文腌用英语怎么说怎么写“腌 ”的英文翻译preserve in salt salt, pickle, cure, 这些都有“腌”的意思。具体用哪个看语境。 相关词组: 腌制cure; pickle; souse 腌黄瓜 pickle; pickled cucumber 腌菜pickles; pickled vegetables; sauerkraut 腌肉brawn; bacon 腌萝卜 pickled radish 腌制的 pickled; salted; soused 腌渍pickling; https://danci.gjcha.com/cnend9c21673.html
19.腌的英文是什么,腌用英语怎么说,腌的英文怎么写汉英字典> 腌的英文 腌的英文 拼音ā 部首月 总笔画12画 笔顺撇、横折钩、横、横、横、撇、捺、竖、横折、横、横、竖弯钩 [腌的笔画笔顺写法] 编码UNICODE814C 五笔EDJN 仓颉BKLU 郑码QGKZ 四角74216英语翻译 pickle to salt corn kipper gammon preserve in salt preserve marinade参考https://m.youxiaow.com/hanying/%E8%85%8C.html