中餐馆菜单翻译技巧

“四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”、“红烧狮子头”被译成“烧红了的狮子头”、“麻婆豆腐”被译成“麻脸的女人做的豆腐”……国内的很多餐馆推出了双语菜单,但闹出了国际笑话。明年在中国就要举办奥运会了,会有更多的外国游客远道而来,到时候,面对坐在餐桌前点菜的客人们,怎么去解释清楚我们的美味佳肴呢?

(一)地方菜可直接用拼音:

在美国和欧洲的中餐馆中,中文菜单翻译英文最直接的方法就是“音译”。音译就是把菜品的中文名字用拼音写出来,这种方法简洁直接也很有特色。比如豆腐,虽然可以译成“大豆乳酪”,但更多的是用“TOFU”一词即可,美国人点菜已经会正确地说“TOFU”,还知道它有益健康呢。还有像“担担面”(DANDANNOODLES)“云吞”(WONTON)等餐点,直接用拼音命名,含有一种“我有人无”的自豪。反正国外没有相对应的食品,那么就用我们的称呼好了。

这种方法,在其他国家的餐饮里也屡见不鲜:日本寿司(SUSHI),日本清酒(SAKE),朝鲜泡菜(KIMCHI)都是直接用音译,这已经在西方获得广泛的采用。而现在国内所说的法国的“香槟”,意大利的“比萨”都是原汁原味音译而来,如今还有谁不知道那些是什么东西呢。

(二)意译有三大讲究:

不用说,这是最要功夫的译法。意译法仔细讲来也分3种:

以用料为主的翻译——主要介绍菜肴的主料和配料,先写好其中的鸡肉、牛肉或海鲜的种类名称,再加上青菜、果仁等配料的名称,像香菇(BLACKMASHROOM)、鲜笋(BAMBOOSHOOT)都是中餐常用的材料,外国人多数不会大惊小怪,会照吃不误。

以味道为主的翻译——在用料之外,强调调味的作料,把椒盐、麻辣、甜酸等味道注明在菜单上,这对外国人点菜会有很大帮助。要知道外国人给予中国菜“用舌头来吃的饭菜”的美誉,很多时候他们来吃的就是味道。加了青葱、芝麻等,都是特色风味,不妨一一写出。不过,在北美有一道很受欢迎的菜“甜酸肉(鸡)”SWEETANDSOURPORK(CHICKEN),与国内所说的“糖醋里脊”并不完全相同,它的色泽金黄,味道也偏甜,有果汁味,可能吃惯了这道菜的外国人到了国内会弄混。

以烹饪法为主的翻译——把常用的煎炒烹炸方式译入菜名,既符合中国菜的传统,又能显示中国菜的制作艺术。菜肴爆炒的浓香、油炸的酥脆、清蒸的清淡都可以充分在文字中显示出来。

在海外,红烧一般会明说是用酱油(SOYBEANSAUCE)做的,而不是笼统地说是BROWNSAUCE,这样不喜欢酱油的外国人就可以不点这道菜了。

(三)巧用人名地名:

这个译法似乎又回到了音译法,但实际上却增加了更多的文化底蕴。细看外国菜谱会发现,法国的奶酪、德国的香肠有很多都注明了产地和风味,而且他们的这些地名即使出现在英文菜单上,也全都使用原文拼写。所以我们的“西湖牛肉羹”、“蒙古烤肉”、“上海酱鸭”,也可以写上这些特色地名的汉语拼音,或者加注“SHANGHAISTYLE”(上海风味),顺便也给外国朋友们来点地理知识。

同样,借类似“东坡肉”、“左公鸡”、“麻婆豆腐”等菜式中的人名,就可以向外国人介绍一下这是中国诗人苏东坡,著名将军左宗棠等人所喜爱的食品以及四川妙手阿婆的拿手菜等,增加进餐时的趣味话题和交流。

两点注意:

1.使用所在地通用名称和烹调法,可以取得事半功倍的效果。比如“叉烧肉”,只要写成“BBQ烤肉”(涂了浓调味汁的烤肉),北美人就心领神会了。而我们常说的“荷兰豆”,在美国和加拿大被称为“雪豆”,翻译时需要注意。

2.我们中华民族历来是礼仪之邦,要尽量避免暴力、性等字眼。比如“童子鸡”,只要写成“很嫩的鸡肉”就可以了,有的餐馆翻译成“未过性生活的鸡”就会被笑话了。想来咱们老祖宗发明这道菜的本意,也只是要标榜材料的鲜嫩爽滑而已,没有谁要打听鸡宝宝的私生活。

举例:

“宫保鸡丁”翻译三选一。中餐菜名翻译成英文,可以用多种不同的表达方法。例如“宫保鸡丁”这道菜就有以下3种译法:

■音译:GONGBAOCHICKEN(宫保鸡丁)

■以用料为主的翻译:SAUTEEDCHICHENCUBEWITHPEANUTS(炒鸡块,添加花生)

■以味道为主的翻译:DICEDCHICKENWITHPEANUTSINCHILISAUCE(鸡肉花生在辣椒酱中)

THE END
1.24下四级翻译预测第一篇中国的饮食文化中国的饮食文化丰富多样,不同地区有不同的特色菜肴。北方人喜欢面食,而南方人则偏爱米饭。中国的传统饮食注重色香味俱全,尤其讲究食材的新鲜和搭配的合理性。中餐的烹饪方法有很多种,如蒸、炒、煮、炸等,每种方S法都有独特的风味。随着中餐的传播,越来越多的外国人开始喜欢和尝试中国美食,许多中国餐馆遍布世界各地https://www.bilibili.com/read/cv39999078
2.老外最喜欢的中国菜在全球美食版图上,中国菜早已不再是简单的异域风味,而是以其独特的魅力在世界各地掀起一股无法抵挡的美食浪潮。让我们一起探索那些在国际舞台上大放异彩的中国美食,看看它们是如何用独特的风味诠释中华饮食文化的精髓。改良创新:为国际味蕾量身定制 左宗棠鸡的故事堪称中国菜全球化的完美案例。这道在美国诞生的"中国https://baijiahao.baidu.com/s?id=1817112377061136031&wfr=spider&for=pc
3.21道慢炖锅高蛋白晚餐,美味等你来鸡肉米饭沙拉番茄香肠新鲜这种简单的素食意面焗烤富含蛋白质,在慢炖锅中轻松完成,是一顿方便的一锅餐。晒干番茄、晒干番茄酱和大量蔬菜的组合,每一口都带来甜咸交织的味道。您可以随便用罗勒酱替换晒干番茄酱,为这道菜带来新鲜的变化。 慢炖锅西兰花鸡肉浓汤 这碗让人感觉很舒服的汤里装满了西兰花和鸡肉,有着奶油芝士的汤底,最后加上经典https://www.163.com/dy/article/JIEQUV7205568E4N.html
4.中国菜英文菜谱中国菜英文菜谱粤菜英文菜谱 广东粤菜 CONTONESE CUISINE 一、 烧味类 BARBECUED AND ROAST 乳猪拼盘 Suckling pig and barbecue combination 烧味拼盘 Assorted barbecue platter 脆皮乳猪 Crispy suckling pig 蜜汁叉烧 Barbecue pork with honey flavour 卤水鹅片 Slice of marinated goose 潮莲烧鹅 Roastedhttps://m.360docs.net/doc/262794830.html
5.08年奥运会期间中国菜菜谱中英互译的那个叫–手机爱问中国菜菜单 中英文对照 08年奥运会 凉菜 八宝辣酱(Eight Delicacies in Hot Sauce)、夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce)、川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、棒棒鸡(Bon Bon Chicken)、麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、扒猪脸(Snout)、桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Stickyhttps://m.iask.sina.com.cn/mib/5aWMuqZEsDn.html
6.菜谱翻译英语菜谱翻译成英文菜谱菜单翻译成英文菜谱翻译价格受翻译目的语语种、相关专业、学位类型、交付工期要求、工作时间段等因素影响,可参见翻译服务标准,菜谱翻译英语、菜谱翻译成英文、菜谱菜单翻译成英文、中国菜翻译英文、英语西餐菜谱翻译、英文西餐菜谱翻译、翻译中餐西餐菜谱英文英语等,请联系专联译盟网客服QQ(3162264339)咨询。 https://www.zlitra.com/cpfy.html
7.中英文对照中国菜谱.pdf中国菜小游戏中国菜2 中国体菜中国家常菜中国菜2 中国菜2 小游戏中 国菜小游戏中国菜小游戏中国家常菜中国菜小游戏中国菜的英文名称中国菜2 中国菜2 中国菜 的英文名称中国菜小游戏中国家常菜中国菜 2 小游戏中国体菜中国体菜,WHITE GOURD AND DRIED SHRIMP SOUP 双冬蒸肉片 STEAMED PORK WITH PRESERVED WINTERhttps://max.book118.com/html/2023/0521/8031053000005071.shtm
8.作家美食专家中国菜四川美食烹饪食谱菜谱精装搭鱼米之乡每> Cooking, Food & Wine(烹调,食品与酒类) > 弘书阁 > 川菜 英文原版 The Food of Sichuan 扶霞邓洛普 邓扶霞 作家美食专家 中国菜四川美食烹饪食谱菜谱 精装 搭鱼米之乡 每一粒米 川菜 弘书阁旗舰店 川菜 英文原版 The Food of Sichuan 扶霞 https://item.jd.com/10043949829796.html
9.生活英语:做中国菜的英文英语是一门语言,大部分人学英语是来自生活,归于生活的。没有语法和词汇的框架,表达你想要表达的,一切就是这么简单!下面是小编整理的关于生活英语:做中国菜的英文的资料,希望大家在日常生活中勤于学习,敢于表达! 做中国菜的英语意思 cook Chinese food https://www.tingclass.net/show-8895-505006-1.html
10.菜谱,menu英语短句,例句大全10.One can learn how to cook distinctive traditional Chinese dishes By Buying a copy of "Chinese Recipes".买一本《中国菜谱》,可学做具有各种不同传统风味特色的中国菜。 11.a vegetarian meal, diet, restaurant素食饭菜、 食谱、 餐馆. 12.Analysis of Fatty Acid in Rapeseed Oil by CG/MS气相色谱/https://www.xjishu.com/en/061/y373680.html
11.一定要记砖,这些中国菜的英文怎么说?近些年,越来越多的传统中国菜已经慢慢走近外国人的餐桌,这离不开中国美食自身无与伦比的优点,如风味多样,注重情调,食医结合等等。在很多西方国家,中国菜已经相当流行了。那么请歪果仁吃饭的时候如何描述中国菜名呢,今天小编就为大家准备了一批中国菜谱英文版: 1.北京烤鸭 Peking Roast Duck 2.辣子鸡丁 diced chicken https://m.sohu.com/a/409913982_479536
12.河南美食英语(河南小吃翻译)外国朋友:中国菜越辣越有味道 “very good。”在郑州大学学习中文的Amit告诉记者,她最喜欢吃中国菜中的四川菜,越辣越有味道,于是豫菜中的胡辣汤也是她的最爱。 胡辣汤英文怎么念?Amit说因为不知道这个汤怎么做的,一般喜欢叫“Spicy Soup”(辣辣的汤)。 http://waiyu.en369.cn/fanyi/1686038572a13678.html
13.电饭煲上的英语菜单怎么翻译?为您推荐 英文菜单翻译 英文菜谱大全 菜名英文翻译 中国菜的英语菜谱 中餐英文菜谱 英文食谱 中国菜英文菜单 中国菜单英文翻译 英文点餐 英文菜谱 英语菜谱 有道词典在线发音 相关问题 西餐菜单翻译 Before the mealLiquor spinach bake oysterMilan ragu bake egg 铸造用石英砂厂家-[摩恩]-型号齐全-https://wenda.so.com/q/1638368408213789