最近很多人看了《中餐厅3》都被“明言明语”洗脑了,就连在香港“撑警”的民众都用上了这个梗。
你们有没有想过,这句话用英语怎么说?
“我不要你觉得,我要我觉得”
硬核版:
I'mtheboss.
粗暴版:
Shutup.Takeitorleaveit!
偶像剧:
Idon'tcareaboutwhatyouthink.Justfollowmyorder.
正常版:
Itdoesn'tmatterwhatyouthink,whatmattersismyplan.
“明言明语”用英语这样说:
“听我的”
这里的“听我的”可不能翻译成listentome。黄晓明希望大家都听他的指挥和安排,英语中正好有句:DoasIsay.照我说的做,更符合他的霸道气质。
例句:不管你怎么想,都听我的。
Nomatterwhatyouhaveinmind,youjustdoasIsay.
“我不觉得这是个问题”
可翻译为Idon’tthinkthat’sabigdeal.
问题不一定是problem,也可以翻译成issue,Idon’tthinkthat’sarealissue.
Bigdeal重要的事;Nobigdeal没什么大不了的事。
“我不管,我说一个就一个”
Idon’tcare.Isaidone,oneitisthen.
XXXitisthen.(then可省略)是个非常地道的句型。
请外教上门教学,英语口语这样炼成的
英语,是很多明星面临的一道事业瓶颈。前几年,黄晓明也因为那首脍炙人口的《OneWorldOneDream》里面“notatall”(闹太套)的发音被网友diss了。
少时不学好英语,用时需“苦练”。据说黄晓明专门请了外教老师上门进行口语教学,苦练发音和文法。
即便如此,《中餐厅3》中黄晓明的口语还是有瑕疵:
例如,“今天是第八天”说成“Todayistheeighthdays.”(day应该用单数);在推荐菜品的时候“我们有这种鱼”说成了:“Wehavethisfish(应该是“Wehavethiskindoffish.”)
他最常对顾客说的几句话是:
询问忌口:
Isthereanythingthatyoudon’teat?
请问您有什么忌口的吗?
询问饮品:
Wouldyoulikesomethingtodrink?
你们/你想喝点什么吗?
询问辣度:
Youcanchoosereallyspicyfoodornormalspicyfood.
您可以选择超辣和一般辣的。
连前来就餐的一位中国大叔看见黄晓明用英语跟老外流利对话,教育女儿说:“你看,是不是英语要学好?”
的确,哪怕是你出国旅游问个路
饭馆点个餐、买东西询个价
也需要用英语进行交流
吃货!收下这份国外餐厅生存指南
下面让我们跟树童小学员,学习一些在国外点餐的常用英语表达吧。
No.1
牛排七分熟,用英文怎么说?
我们出国旅游时,在餐厅点了牛排之后,一般服务员都会问:
"Howdoyoulikeitcooked"(要几分熟的牛排)。
想要七分熟怎么说?正确说法是mediumwell。常用的还有五分熟(medium)、三分熟(mediumrare)、全熟(welldone)以及一分熟(rare)。
No.2
不是所有的意面,都叫pasta!
pasta是意式面食的总称,但是点意面要注意以下品类的区别:
意式肉酱面所用的面叫spaghetti(长形意大利面);短面中最常见的通心面叫penne;小朋友们都喜欢的可爱的蝴蝶结面叫farfalle/bowties;美味的千层面叫lasagne。
No.3
想在国外餐厅点“饭”,该怎么说?
焗饭是bakedrice;西班牙海鲜饭有自己单独的名字,叫做paella;烩饭也就是我们常见的盖浇饭,意式烩饭叫做risotto;而炒饭的英文是friedrice。
No.4
小食的英文你说对了吗?
很多餐厅会把小食叫做:snacks&sides。snack的意思是小吃、快餐,我们常说的零食也叫snack;sides就是套餐中除了主食以外的其他食物。
一般餐厅常见的小食有:薯条(chips/Frenchfries)、鸡翅(chickenwings)、鸡块(chickennuggets)、沙拉(salad)等等。