广告英语范文

Abstract:Theadvertisementisaveryimportantwaytoexpressinformationtopublic.Itcannotonlyhelppeopletounderstandsomeknowledgeoftheproducts,butalsoattractpeople’sgreaterdesiretobuytheproducts,improvethetradeandleaveabeautifulimpressiononthepeople.Soithasitsobviouscharacteristicsinthesefunctions.We’reveryhappytohaveachievedsomeachievementsinEnglishAdvertisingwiththehelpofourteacherandourco-operation.Aboveall,wewishallofyoutohaveabetterunderstandingaboutthecharacteristicsofEnglishadvertisementsafteryouhavereadourintroductionaboutit.

KeyWords:English;AdvertisingFun;Alliteration&Rhyme

前言

当然,我们研究的最重要目的是提高自己的英语水平,为将来能够谋求最理想的职业,发展自我。

1、简明扼要,浅显易懂

2、生动形象,含义深刻

1)平行对照(Antithesis)。这种修饰结构上对称,意义上对照,形式整洁匀称,内容既适合于中伏强调,又适合于反衬对照,音、形、义都富于形象感。例如:

2)仿拟(Parody)。仿拟是套用人们熟悉的某个谚语、格言、名句,使其产生一种新的意义,从而达到标新立异、加深印象的效果。例如:

3、诙谐幽默,富于美感

“Insurance”与“Assistance”押尾韵,让投保者联想到“保险”与“帮助”之间的必然联系。

4、巧用双关语

(1)oresunandairforyoursonandheir.

(这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。)

(2)Thelabelofachievements.

BlackLabelcommandsmorerespects.(酒是功成名就的标志。黑色标志使您更显尊贵。)

3)语法双关:语法双关是指由于语法方面的问题产生的双关,如省略结构、某词或词组具有两种以上语法功能等。

(3)WhichlagercanclaimtobetrulyGermanThiscan.旁边画有一罐啤酒

(哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这罐。)

(4)Cokerefreshesyoulikenoothercan.(没有什么能像可乐那样令您神清气爽。)

4)成语或俗语双关

(5)You’llgonutsforthenutsyougetinNux.(纳克斯坚果让你爱不释口。)

三、总结

结语

参考文献:

[1]李迟,谢小苑.大学英语网络教学模式构建研究——以南京航空航天大学外国语学院为例[J].外语电化教学,2013(1)

[2]李晶媛.欧·亨利作品《警察与赞美诗》的英语翻译技巧与分析[J].英语广场:学术研究,2013(1)

一、引言

(一)简单和非正式

举个列子:

1.“Icouldn’tbelieveit,untilItriedit!”

“I’mimpressed!I’mreallyimpressed!”

“You’vegottatryit!”

“Iloveit!”

(二)更多简单句,更少复合句

(三)更多疑问句和祈使句

2.Getreadytoencounterthenewtrendintimepieces.

TheCitizenEspremeCollection.

Watchesthatareindicatorsoftastesandmoods.thatexpressyou.

――CitizenWatch

(一)暗喻

3.Heisfoundofthebottle.

(二)双关

4.MakeyoureveryHELLOarealgood-buy.

5.Thepurestaudiofortheaudiopurist.

(三)重复

重复技巧或句法重复指的是两种不同类型的句法结构。

(1)一个句子中并列成分在相近语序中的一系列应用。

6.Callitwrigleys’

Callitspearmints

Callitgum.

7.ExtraTaste,NoExtraCalories.

多,所以这种食物引起广大消费者的巨大注意力。

8.WhenyouaresippingLipton,youresippingsomethingspecial.

她强调利普顿果茶确实非常特别,让人们禁不住一尝为快。

(四)平行

为了使平行清晰明白,根据其要求,重复标记词很重要,比如重复介词,代词,不定式中的to,主干中的引入句或者综句。

9.Atouchofelegance

Atouchoffragrance

10.Oneofthegreatpleasureoflifeissimply

Tobetreatedasindividual

Tospeakandbeheard

Toaskandbehelped

(一)区别于其他产品

11.Askformore.Moreisafamousbandofcigarette.

更多意味着附加和品牌。双关的运用是这个香烟的品牌和其他香烟区分开来。因此,她给人留下了深刻的印象,消费者不会轻易忘记。

(二)促销

12.GofortheGold,thebrighteststarinelectronics.

五、总结

[2]董素华.英语名诗欣赏[M].延吉:延边人民出版社,2003.

[3]胡曙中(编著).英语修辞学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

中图分类号:H3

文献标识码:A

1商务英语的定义及主要内容

1.1商务英语的定义

商务英语是专门用途英语中的一个分支,是在英语商务场合中的有效应用。它主要为了服务商务活动,并集专业性、实用性和目的性于一身,其包含了各种各样商务活动的内容,满足商业活动中对标准英文的需求。

1.2商务英语的主要内容

在英国,一位商务英语专业哪笋曾指出:“商务英语范畴理论也就是商务英语应该包括交际功能、专业知识、语言知识、文化背景和管理技能等主要内容”。

2商务英语翻译原则

2.1准确严谨原则

在商务英语翻译中,要把源语言用准确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息,也就是信息等值。翻译者在翻译的过程中要用词准确、概念清晰,特别是单位和数码要精确,与其他的语言表达形式相比,商务英语更加注重内容的准确和忠实,这样才能够使整个翻译达到使用的目的。

2.2专业原则

3.1巧用祈使句

3.2句式简单

3.3多用疑问句

3.4谨慎选用词语

由于词语的意义和其所使用的语境有着密切的联系,而且和文化氛围也有着一定的关联。由此可见,不同的语境所具备的词汇意义也不同,所以译者在翻译的时候,应该注意选词的准确性,在表达的时候要准确。此外,在商务英语交流场合中,也要谨慎选用易混淆的词语,因为常常会出现由于翻译时选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可的情况,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此,了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,也是提高商务英语翻译质量的关键因素之一。

3.5用词正确严谨

4.1直译

例如:

Feelthenewspace.感受新境界(三星电子)。

Anythingispossible.一切皆有可能(李宁)。

4.2意译

意译是在翻译的时候,摆脱了原文的束缚,却只是表达了原文的内容。意译运用灵活变通的手法,来对原文进行有意识的填补和省略,并且把顺序进行调整,意译最主要一个特点就是运用生动、委婉和形象的语言来吸引消费者,能够较好的推销商品,

Adiamondlastsforever.钻石恒久远,一颗永流传(第比尔斯钻石)。

Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽(麦斯威尔咖啡)。

4.3补译

补译也称之为增补法,这类的翻译主要包括两个方面,其中一种是和对原文中某些关键的词进行挖掘、引申和扩充,并且将原文中的深层意思进行有效的发挥,从而把原文中所隐含得意义全面凸显出来。另外一种是根据中文的表达习惯来进行翻译,在翻译的时候使用较多的是四字成语,虽然看起较为言简意赅,但是却能够起到锦上添花的作用,从而给人们留下深刻的印象。

Crestwhitensthewhites.佳洁士牙膏使牙齿白上加白(佳洁士)。

4.4套译

套译是在翻译时借用译入语中某些固定的结构、框架来反映原文的意思。常常套用译语中的俗语、谚语、诗句或名人名言来进行翻译。套译,又叫仿译。

Tastingisbelieving.百闻不如一尝。

4.5做好译入语中无“对应词”的原语翻译

由于英语中的有些词语,在汉语中常常只能找到部分对应的词语,有些甚至没有对应的词语,从而造成了词语的空缺。例如大家所熟悉的美国运动系列商品Nike,其本意是希腊神话中胜利女神的芳名,因此这个名字在美国人的心理看来能够联想到吉祥和胜利。但是如果单纯的按音译,就翻译为了“娜基”,这就会使中国消费者无法理解,不明白其含义。所以,翻译的前辈在翻译的时候,通过模仿其音节,并想到运动服装经久耐用的特点,总结而译为“耐克”,这样的翻译既包含了运动服装经久耐穿的特点,而且还给人一种克服困难,毅力坚强的寓意。此外,例如中国人用来比喻夫妻的“鸳鸯”,用英语翻译成为了“mandarinduck”,这样的翻译就无法体现其所包含的寓意了。因此,在对这些在无“对应词”的译入语来说,并且具备很重的文化,在翻译的时候,必须对其文化进行适当的调整。

5总结

参考文献

引言

一、词汇特点

4.外来词的使用。从外国进口的英美商品,常借用外来词来渲染产品的异国风味和优良品质。如:ThesesuperbcigaretteshavebeenskillfullycreatedforthediscerningclientelewhohavecometoexpectthelegendaryperfectionoftheHouseofCartier.其中“clientele”这个法语词让人联想到了法国的高贵、优雅、浪漫,令人幻想着抽着Cartier,就会变得具有高贵的气质。

二、句法特点

三、修辞特点

2.拟人。把所推销的商品人格化,赋予商品人类的情感和生命,给消费者以亲切感和人情味。如:Thefirstbratounderstandthefactsoflife.用了understand表示这样品牌的胸衣善解人意,很有人情味。

3.比喻。比喻可使描绘的事物形象生动,易为人们接受。如:Flysmoothassilk.使用明喻手法,把飞行比喻丝绸一般柔和平滑,给人以安全平稳和舒适之感,使读者对该公司的优质服务留下较深印象。

6.委婉语。为避免读者或顾客怀疑、拒绝,厌恶,出于忌讳或礼貌,就运用一些委婉语。如用antiques代替second-handfurniture,用fashionjewelry代替costumejewelry。再如有些西方航空公司,把一等舱(firstclass)改称豪华舱(deluxeclass);二等舱(secondclass)改称一等舱;三等舱这个名称有损乘客的尊严,改称businessclass,touristclass或economicclass。藉以满足旅客的虚荣心,这是航空公司运用委婉语的范例。

结束语

参考文献:

[1]范家材:英语修辞赏析[M].上海:上海交通大学出版社,1998

二、关联翻译理论的介绍

(一)等值对应法

(二)补偿翻译法

(三)删减翻译法

(四)修辞手法———以押头韵为例说明

四、结语

2.obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)

3.thenewdigitalera.数码新时代。(索尼影碟机)

4.welead.otherscopy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)

5.impossiblemadepossible.使不可能变为可能。(佳能打印机)

6.taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)

7.therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。(凌志轿车)

8.poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)

9.cometowheretheflavouris.marlborocountry.光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟)

10.tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.

....对我而言,过去平淡无奇;而未来,却一直是彩色的(轩尼诗酒)

11.justdoit.只管去做。(耐克运动鞋)

12.askformore.渴望无限。(百事流行鞋)

13.thetasteisgreat.味道好极了。(雀巢咖啡)

14.feelthenewspace.感受新境界。(三星电子)

15.iintelligenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)

16.thechoiceofanewgeneration.新一代的选择。(百事可乐)

17.weintegrate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)

18.taketoshiba,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)

1)平行对照(Antithesis)。这种修饰结构上对称,意义上对照,形式整齐匀称,内容既适合于中伏强调,又适合于反衬对照,音、形、义都富于形象感。例如:

(3)WhichlagercanclaimtobetrulyGermanThiscan.[旁边画有一罐啤酒]

THE END
1.盘点世界名车的英文怎么读,赶紧收藏!有人说我连我的中文名字都不会念!但是如果你想和你的老板或者同事在路上遇到名车,那你就滚出汽车的英文了。是不是感觉很屌,还等什么,赶快学起来吧! BMW(德国宝马) MERCEDES-BENZ(德国奔驰) MINI(查成交价|参配|优惠政策)(英国迷你) VOLKSWAGEN(德国大众) https://www.pcauto.com.cn/cxxj/3818/38180296.html
2.揭秘你买什么豪车英文翻译,揭开购车英文表达的秘密你买什么豪车英语翻译 1、保时捷(Porsche),德国大众汽车集团旗下的豪华汽车品牌,亦称波尔舍,总部位于德国斯图加特,是欧洲乃至世界汽车工业的重要代表,自1931年创立于斯图加特以来,保时捷以其生产的高级跑车闻名全球。 2、豪车的英文翻译为:a luxurious car。 https://gps.vqaq.com/F443FFA4B59e.html
3.上善若水:世界汽车品牌改名,你知多少?世界汽车品牌改名,你知多少? 1,雷克萨斯——原名:凌志 2. 宝马——原名:巴依尔 3. 讴歌——原名:阿库拉 4. 沃尔沃——原名:富豪 5. 英菲尼迪——原名:Infinit 6. 捷豹——原名:美洲虎 . 7. 斯巴鲁——原名:富士. 8. 普拉多——原名:霸道. http://www.360doc.com/content/24/1208/18/16534268_1141478404.shtml
4.汽车常用英文翻译常见的国际品牌英文名称 Belle百丽女鞋,单词是"美女"的意思,很不错的鞋名 Badger贝吉獾,来自美国的一个保养品牌,badger本来就是獾的意 思,翻译很到位,也很可爱 Biotherm碧欧泉,化妆品牌,应该是”生物热量”的意思 Burberry巴宝莉,香水卖得挺好,它的单词是"雨衣",看来它家的风衣应该是防水的才对得起这个名字 Con https://www.360docs.net/doc/9617091147.html
5.“Volkswagen”为什么翻译成“大众”?类似的品牌还有:奔驰(本茨)、宝马(BMW)等,拿这两个品牌来说,本茨是汽车发明人卡尔本茨的姓名,奔驰是中国翻译用意译制的品牌名称,宝马也是一样本来的意思是巴伐利亚机械公司,和宝马这个词语一点关系都没有,这也说明二鬼子汉奸取名字这事情真的是挺积极的,好的名字都给外国了,比如美利坚合众国,美国本来的名字根本没这https://m.58che.com/qa/17-6303746.html
6.2.2ssh.mvc汽车销售系统(源码+数据库sql+lun文+视频齐全)(2)管理员 工作人员在后台登录进行汽车销售管理系统的各项功能信息的维护工作,可以发布公告,查看并受理订单,添加删除汽车品牌和型号,管理汽车的入库工作,进行留言管理。 系统业务流图如图2-1所示。 图2-1 系统业务流图 系统的业务流程方向整理清楚后,可以从经济可行性、技术可行性、操作可行性和法律可行性四个方面对https://blog.csdn.net/fshao123/article/details/136476414
7.Infiniti怎么读,Infiniti翻译为:汽车品牌名称(尹Infiniti的中文意思:汽车品牌名称 -(尹,点击查看详细解释:Infiniti的中文翻译、Infiniti的发音、音标、用法和双语例句等,让你有效掌握Infiniti这个单词。https://fy.tingclass.net/w/Infiniti
8.国产车标志100个常见车标国内汽车车标中,常见的车标包括北汽汽车、比亚迪汽车、长城汽车、广汽本田、北京现代、东风起亚等。此外,国产车标志还包括像MG、庆铃汽车、力帆集团等品牌的车标。在国内汽车车标大全中,包含了众多国产车车标,每一个汽车品牌在成立之初都会发布自己的品牌标志,也就是车标。这些车标承载着品牌的历史、文化和精神内涵。进入https://news.yiche.com/baike/4623308.html
9.从目的论角度论汽车商标的翻译从目的论角度论汽车商标的翻译 中南大学 | 刘凝开通知网号 作为企业宣传和推销产品利器的商标,具有特定的标志意义和丰富的象征意义,承载着独特的商品信息和文化信息。商标不但被认为是产品的“门面”,而且是消费者认识或购买产品的向导。在当代社会,商标作为广告至关重要的一部分,在商业竞争中发挥着巨大的作用。各公司https://wap.cnki.net/touch/web/Dissertation/Article/2009239919.nh.html
10.综合翻译法范文5篇(全文)一个进口汽车品牌能否在中国市场突围而出, 一个很重要的因素是它的商标翻译。一个翻译得体的商标译名不但能够保留汽车名牌的独特韵味, 还能起到提高汽车品牌知名度, 促进品牌销售的作用。很多前人做的和汽车商标翻译方面的研究, 其关注点仅仅局限在文化和意思这样的表层上泛泛而谈, 而没有继续深入。在之前进行过的https://www.99xueshu.com/w/ikeyqy70i12i.html
11.汽车品牌的英文汽车品牌翻译汽车品牌英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版汽车品牌的英文,汽车品牌翻译,汽车品牌英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E5%93%81%E7%89%8C
12.我熟悉美国汽车品牌,但是更向往德国汽车品牌的翻译是:Iamafor what extent of decorate do you want 为什么程度的装饰您要 [translate] a助理会计师 Assistant accountant [translate] a我熟悉美国汽车品牌,但是更向往德国汽车品牌 正在翻译,请等待 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语http://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_9235235
13.汽车的英语术语翻译鑫美译翻译无论是那个行业,都有自己的专业术语运用,包括汽车行业,汽车翻译行业更是如此,汽车用户使用手册、机动车、交通法规、驾照、汽车文件、汽车检修手册、汽车维护手册、汽车技术手册、汽车技术参考文献翻译、汽车图纸翻译等等这都是汽车行业常见的那些基础翻译,其中的行业术语运用更是严谨,那些国外的汽车品牌及中国出口国外的汽车https://www.xmtran.com/14802.html