中阿网华盛顿讯美国当选总统、共和党人唐纳德·特朗普20日在美国首都华盛顿国会山举行的就职典礼上正式宣誓就任美国第45任总统。
当天的宣誓仪式由美国最高法院首席法官约翰·罗伯茨主持,特朗普在罗伯茨带领下念出就职誓言。随后,特朗普发表就职演讲,重申了他在竞选期间作出的将美国利益放在首位的承诺。
以下为特朗普讲话全文(中英文对照):
ChiefJusticeRoberts,PresidentCarter,PresidentClinton,PresidentBush,PresidentObama,fellowAmericans,andpeopleoftheworld:Thankyou.
首席大法官罗伯茨先生,卡特前总统,克林顿前总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们!
We,thecitizensofAmerica,arenowjoinedinagreatnationalefforttorebuildourcountryandtorestoreitspromiseforallofourpeople.Together,wewilldeterminethecourseofAmerica,andtheworld,formany,manyyearstocome.
各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对所有公民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国,乃至全世界的方向。
Wewillfacechallenges.Wewillconfronthardships.Butwewillgetthejobdone.
我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们一定能将这项事业完成。
Everyfouryears,wegatheronthesestepstocarryouttheorderlyandpeacefultransferofpower,andwearegratefultoPresidentObamaandFirstLadyMichelleObamafortheirgraciousaidthroughoutthistransition.Theyhavebeenmagnificent.
每过四年,我们都聚在这里和平有序地进行权力交接。我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔,他们在权力交接中,慷慨地给予我帮助。他们真的很棒!
Today’sceremony,however,hasveryspecialmeaning.Becausetodaywearenotmerelytransferringpowerfromoneadministrationtoanother,orfromonepartytoanother–butwearetransferringpowerfromWashington,D.C.andgivingitbacktoyou,thepeople.
今天的就职典礼有着特殊的意义。因为,今天,我们不只是将权力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接给另一政党。今天我们是将权力由华盛顿交还给了人民,你们的手中。
Fortoolong,asmallgroupinournation’scapitalhasreapedtherewardsofgovernmentwhilethepeoplehavebornethecost.Washingtonflourished–butthepeopledidnotshareinitswealth.Politiciansprospered–butthejobsleft,andthefactoriesclosed.
Theestablishmentprotecteditself,butnotthecitizensofourcountry.Theirvictorieshavenotbeenyourvictories;theirtriumphshavenotbeenyourtriumphs;andwhiletheycelebratedinournation’scapital,therewaslittletocelebrateforstrugglingfamiliesallacrossourland.Thatallchanges–startingrighthere,andrightnow,becausethismomentisyourmoment:itbelongstoyou.
建制派保护的是他们自己,不是我们国家的公民。他们的成功不属于你们,当他们在我们的首都欢呼庆祝时,这片土地上无数仍在挣扎的家庭却高兴不起来。但这些都会改变,在此地改变,在此时改变。因为这是你们的时刻,这一刻属于你们。
ItbelongstoeveryonegatheredheretodayandeveryonewatchingallacrossAmerica.Thisisyourday.Thisisyourcelebration.Andthis,theUnitedStatesofAmerica,isyourcountry.
这次胜利属于今天聚集在这里的所有人以及全国正在看这次典礼的所有美国人。这是属于你们的一天,这是你们的庆祝日。我们所在的美利坚合众国,是你们的国家。
Whattrulymattersisnotwhichpartycontrolsourgovernment,butwhetherourgovernmentiscontrolledbythepeople.January20th,2017,willberememberedasthedaythepeoplebecametherulersofthisnationagain.Theforgottenmenandwomenofourcountrywillbeforgottennolonger.
真正重要的并不是由哪个党派掌控政府,而是让政府由人民做主。2017年1月20日,这一天将会被铭记,美国人重新成为了国家的主宰者,曾经被忽视的美国人不会继续被忽视。
Everyoneislisteningtoyounow.Youcamebythetensofmillionstobecomepartofahistoricmovementthelikesofwhichtheworldhasneverseenbefore.
现在,所有人都在倾听你们,你们数以千万计地投入到这场历史运动中,这样的事情世界上从来没有过。
Atthecentreofthismovementisacrucialconviction:thatanationexiststoserveitscitizens.Americanswantgreatschoolsfortheirchildren,safeneighbourhoodsfortheirfamilies,andgoodjobsforthemselves.
这场历史运动的核心是一个至关重要的信念:我们坚信国家是为服务人民而存在的。我们国家想要为孩子们提供优良的学校学校教育,为家庭提供安全的生活环境,为每个人提供好的就业岗位。
Thesearethejustandreasonabledemandsofrighteouspeopleandarighteouspublic.Butfortoomanyofourcitizens,adifferentrealityexists:Mothersandchildrentrappedinpovertyinourinnercities;rusted-outfactoriesscatteredliketombstonesacrossthelandscapeofournation;aneducationsystem,flushwithcash,butwhichleavesouryoungandbeautifulstudentsdeprivedofallknowledge;andthecrimeandthegangsandthedrugsthathavestolentoomanylivesandrobbedourcountryofsomuchunrealisedpotential.ThisAmericancarnagestopsrighthereandstopsrightnow.
这些是正直的人民,正直的民众发出的合理诉求。但是很多人面对的现实却与我们的期望不相符。在内城区,母亲和孩子正陷于贫困之中;生锈的工厂像墓碑一样布满我们国家的土地;教育系统充斥着黑暗的权钱交易,我们年轻漂亮的学生们被剥夺了本该学习所得的知识。犯罪团体和毒品夺走了无辜生命,阻碍了我们国家未开发潜力的释放。这场“美国屠杀”将在此地此时结束。
Weareonenation–andtheirpainisourpain.Theirdreamsareourdreams;andtheirsuccesswillbeoursuccess.Weshareoneheart,onehome,andonegloriousdestiny.
我们同属一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦。他们的梦想是我们的梦想,他们的成就也将是我们的成就。我们万众一心,同住一个家园,共享荣耀的成就。
TheoathofofficeItaketodayisanoathofallegiancetoallAmericans.Formanydecades,we’veenrichedforeignindustryattheexpenseofAmericanindustry;Subsidisedthearmiesofothercountrieswhileallowingfortheverysaddepletionofourmilitary;We’vedefendedothernations’borderswhilerefusingtodefendourown;
今天我的就职誓言是对所有美国人的效忠。几十年来,我们以美国工业为代价,为别国的工业输送营养;对我国军力的耗损视而不见,却为别国军队施以援助;我们曾经致力于保卫他国,却忽略了我们自己的领土。
AndspenttrillionsandtrillionsofdollarsoverseaswhileAmerica’sinfrastructurehasfallenintodisrepairanddecay.We’vemadeothercountriesrichwhilethewealth,strength,andconfidenceofourcountryhasdissipatedoverthehorizon.Onebyone,thefactoriesshutteredandleftourshores,withnotevenathoughtaboutthemillionsandmillionsofAmericanworkersthatwereleftbehind.Thewealthofourmiddleclasshasbeenrippedfromtheirhomesandthenredistributedallacrosstheworld.
我们曾经将成千上万亿美元转移到海外,美国自己的基础设施却年久失修。我们帮助其他国家走上了富裕之路,我们自己的财富、力量和自信却逐渐消失在地平线上。我们的工厂接连倒闭,成千上万的美国工人被长久忽视。我们中产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。
Butthatisthepast.Andnowwearelookingonlytothefuture.Weassembledheretodayareissuinganewdecreetobeheardineverycity,ineveryforeigncapital,andineveryhallofpower.Fromthisdayforward,anewvisionwillgovernourland.Fromthisdayforward,it’sgoingtobeonlyAmericaFirst,AmericaFirst
但这些都是过去了,我们现在要看向未来。我们今天聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每个城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。从今天开始,我们的国家将拥有新的远景。从今天开始,只有美国第一,美国第一。
Everydecisionontrade,ontaxes,onimmigration,onforeignaffairs,willbemadetobenefitAmericanworkersandAmericanfamilies.Wemustprotectourbordersfromtheravagesofothercountriesmakingourproducts,stealingourcompanies,anddestroyingourjobs.Protectionwillleadtogreatprosperityandstrength.Iwillfightforyouwitheverybreathinmybody–andIwillnever,everletyoudown.
每一个关于贸易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会以美国工人和美国家庭的利益为主。我们要保护我们的国界不受其他国家的破坏,他们生产了本属于我们的商品,偷走了本来要投资在我们国土上的公司,毁掉了我们的工作机会。只有保护,才能有真正的富强。我会拼尽每一口气,为你们奋战到底。而且我永远,永远不会让你们失望。
Americawillstartwinningagain,winninglikeneverbefore.Wewillbringbackourjobs.Wewillbringbackourborders.Wewillbringbackourwealth.Andwewillbringbackourdreams.Wewillbuildnewroads,andhighways,andbridges,andairports,andtunnels,andrailwaysallacrossourwonderfulnation.Wewillgetourpeopleoffofwelfareandbacktowork–rebuildingourcountrywithAmericanhandsandAmericanlabour.Wewillfollowtwosimplerules:BuyAmericanandhireAmerican.
美国会重新成为胜者,它的胜利将远超昔日的荣光。我们会拿回属于我们的工作,我们会重新守卫住国界,我们会夺回我们的财富,和我们的梦想。在我们辽阔伟大的国土上,我们要建立新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路,人民不再依靠福利,而是回到工作岗位,依靠美国人的双手,美国人的劳动,重建我们的国家。我们将遵循两条最简单的原则:买美国的商品,雇美国的工人。
Wewillseekfriendshipandgoodwillwiththenationsoftheworld–butwedosowiththeunderstandingthatitistherightofallnationstoputtheirowninterestsfirst.Wedonotseektoimposeourwayoflifeonanyone,butrathertoletitshineasanexample–wewillshine–foreveryonetofollow.
我们会同世界其他国家和睦修好。但是基于以下共识:所有国家都有权以自己的利益为先。我们不寻求将自己的生活方式强加于人,但期望此共识能自己发光发亮成为榜样。所有愿意跟随我们的人,都将感受光芒。
Wewillreinforceoldalliancesandformnewones–andunitethecivilisedworldagainstradicalIslamicterrorism,whichwewilleradicatecompletelyfromthefaceoftheEarth.
我们会加固与旧盟友的关系,并建立新的同盟。并将文明世界的国家团结起来,共同抵御激进伊斯兰恐怖主义,我们要把他们从地球表面清除。
AtthebedrockofourpoliticswillbeatotalallegiancetotheUnitedStatesofAmerica,andthroughourloyaltytoourcountry,wewillrediscoverourloyaltytoeachother.Whenyouopenyourhearttopatriotism,thereisnoroomforprejudice.
我们的政治必须以忠于美利坚合众国为基础,通过忠诚于我们的国家,我们将会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。
TheBibletellsus:“HowgoodandpleasantitiswhenGod’speoplelivetogetherinunity.”Wemustspeakourmindsopenly,debateourdisagreementshonestly,butalwayspursuesolidarity.WhenAmericaisunited,Americaistotallyunstoppable.
《圣经》告诉我们,“当上帝的子民团结一致,在创造美好和舒适。”我们必须坦率、真诚地就不同观点进行辩论。与此同时,我们也要追求团结一致。当美国人民团结在一起时,美国将势不可当。
Thereshouldbenofear–weareprotected,andwewillalwaysbeprotected.Wewillbeprotectedbythegreatmenandwomenofourmilitaryandlawenforcementand,mostimportantly,wewillbeprotectedbyGod.
我们不需要再心存恐惧,我们已被保护,我们将会永远被保护。来自军队和执法部门的优秀男男女女,将会保护我们。更重要的是,上帝会保佑我们!
Finally,wemustthinkbiganddreamevenbigger.InAmerica,weunderstandthatanationisonlylivingaslongasitisstriving.Wewillnolongeracceptpoliticianswhoarealltalkandnoaction–constantlycomplainingbutneverdoinganythingaboutit.
最后,我们要勇于做更大更广的梦。在美国,我们必须理解,一个国家只有不断进取,才能生存下去。我们不再接纳那些只说不做、只会抱怨而从不试图做出改变的政客。
Thetimeforemptytalkisover.Nowarrivesthehourofaction.
讲空话的时代已经结束了,现在是开始行动的时刻!
Donotallowanyonetotellyouthatitcannotbedone.NochallengecanmatchtheheartandfightandspiritofAmerica.Wewillnotfail.Ourcountrywillthriveandprosperagain.Westandatthebirthofanewmillennium,readytounlockthemysteriesofspace,tofreetheEarthfromthemiseriesofdisease,andtoharnesstheenergies,industriesandtechnologiesoftomorrow.Anewnationalpridewillstiroursouls,liftoursights,andhealourdivisions.
不要听信任何人说你不可能成功。美国人的心性、战斗力和精神可以克服任何挑战。我们不会失败,我们的国家会重新繁荣富强。我们即将迎来新的一个时代,准备好了破解太空的奥秘,让世界从疾病的痛苦中解脱,驾驭未来的新能源、新产业和新技术。我们共同享受自由的光辉,我们共同向伟大的美国国旗致敬。一种全新的国家荣誉感将激荡我们的灵魂,提升我们的视野,抚平我们的分裂。
Itistimetorememberthatoldwisdomoursoldierswillneverforget:thatwhetherweareblackorbrownorwhite,weallbleedthesameredbloodofpatriots,weallenjoythesamegloriousfreedoms,andweallsalutethesamegreatAmericanFlag.
现在是时候让美国战士们再次记起一种古老的智慧——不管我们是黑皮肤,棕皮肤,还是白皮肤,我们都流着爱国者的红色血液。我们享受最光辉的自由,并向同一面伟大的美国国旗致敬。
AndwhetherachildisbornintheurbansprawlofDetroitorthewindsweptplainsofNebraska,theylookupatthesamenightsky,theyfilltheirheartwiththesamedreams,andtheyareinfusedwiththebreathoflifebythesamealmightyCreator.
不论我们的孩子是出生在底特律城郊,还是内布拉斯加州平原上,他们都仰望的是同一片夜空,他们的内心都承载着同样的梦想,他们都被同一个万能的主注入生命气息。
SotoallAmericans,ineverycitynearandfar,smallandlarge,frommountaintomountain,andfromoceantoocean,hearthesewords:Youwillneverbeignoredagain.
所有的美国人,无论所在城市距离远近,规模大小,即便隔山隔水,你们也要记住:你再也不会被忽视。
Yourvoice,yourhopes,andyourdreams,willdefineourAmericandestiny.Andyourcourageandgoodnessandlovewillforeverguideusalongtheway.
你们的声音,你们的希望和你们的梦想,将重新定义美国的命运。你们的勇气、善良和爱,将永远指引我们的方向。
Together,wewillmakeAmericastrongagain.
WewillmakeAmericawealthyagain.
WewillmakeAmericaproudagain.
WewillmakeAmericasafeagain.
And,yes,together,wewillmakeAmericagreatagain.
Thankyou,Godblessyou,andGodblessAmerica.Thankyou.GodblessAmerica.
我们会一起让美国再次强大。我们会让美国再次富有。我们会让美国再次骄傲。我们会让美国再次安全。当然,我们将一起做到这些,让美国再次强大!谢谢你们,上帝保佑你们。上帝保佑美利坚。谢谢!