【原创】有关电视节目的英文表达美国人一般用televisionprogram或者televisionshow,而英国人一般用televisionprogramme来表示‘电视节目’,包括人们通过电视观看的任何内容。
有固定集(episode,在美国也可以叫show)数的连续播出的电视节目(televisionseries)叫miniseries或者serial。
Miniseries总长度一般为三到十个小时。
北美人也管一年以内播放完毕的叫season,而英国和爱尔兰人则叫series。
在美国,连续节目一般包括6-26部分(installment),但在英国则没有固定长度限制。
一次性播完(one-offbroadcast)的电视节目在美国叫special,在英国则叫specialepisode。
Televisionmovie(美国)或者televisionfilm(英国)是指首先为了在电视上播出的电影,也叫direct-to-video、straight-to-video、made-for-video或者straight-to-DVD。
例如,剧中人物使用了某个品牌的化妆品。
由于互连网上的电视片段叫internetvideoclip。
电视剧(drama)通常包括演员(actors)、角色(characters)和情节(plot)。
全套电视连续剧叫entireseries或thecompleterunofaprogram。
黄金时段叫prime-time。
全天电视节目叫full-days-worthofprogramming。
Televisionnetwork是指一个中心运行商为许多电视台提供节目,如BBC。
有线电视叫cabletelevision,而有线电视网络叫cablenetwork。
卫星电视叫satellitetelevision。
Debut是第一次上映。
电视也叫thesmallscreen,与电影对比。
播出节目叫toair。
电视播出机构是televisionbroadcaster。
观众一般叫viewer,总称是viewership。
Censorship指删除有害的、令人反感的、敏感的内容,即内容审查,主要包括道德(moral)、军事(military)、政治(political)、宗教(religious)、商业(corporate)等方面。
电视节目内容可以是事实性的(factual),如纪录片(documentary)、新闻(news)及实况节目(realitytelevision);也可以是想象性的(fictional),如喜剧(comedy)和戏剧(drama)。
片头部分(titlesequence)主要是指片名、主要演职员(castandproductionteam)及openingcredits,指显示主要制作人员的文字。
而片尾的closingcredits则显示其他演职员。
现在某些美国电视省略了openingcredits。
片头部分常使用标志性的特别字体(typographiclogo)。
有的有器乐伴奏(instrumentalmusicalaccompaniment)或者主题歌(song)。
片头通常显示主要角色的片段(shortclipsofkeycharacters),最后通常在角色定格画面(freezeframe)上叠加显示(superimpose)演员姓名。
通常还会有一些镜头(footage)显示故事发生的主要地点(locale)和时代(era)。
片头部分可能还有此前主要内容的回放(shotsofhighlightsfromearlierepisodesorshows)。
这种回顾性的部分也叫recap,可使观众(viewer)了解故事背景(background)。
一般是用蒙太奇方式(montage)回放重要片段(scenes),包括一些关键性对话(shortburstsofdialogue)。
这种回顾也叫previously,通常是为了配合‘下回分解’(tobecontinued...)这种结尾的。
通常用旁白(voiceover)说明‘previouslyon...’、‘lasttime/week/seasonon...’、‘earlieron...’、‘onthelastepisode/seasonof...’。
这种旁白可以由某个主要角色(amaincharacter)或者一个中立的讲述者(aneutralnarrator)进行。
Originalrun或firstrun指制片人完成节目制作后,在一个电视台(station)/电视网络(broadcastnetwork)播出该节目。
该电视台/电视网已经支付费用或者购买了使用许可。
Syndication一般泛指节目的二次使用,包括在首映国家的重复播出,但也包括原始制片人不参与管理的国际销售。
由其他公司、电视台或者个人来进行。
在美国,电视系统是按照网络(network)来组织的,这些网络拥有地方电视台(affiliate)。
Off-networksyndication指销售已经在某些网络播放过的节目,也叫重播(rerun);public-broadcastingsyndication指公共电视台的播放。
Free-to-air(FTA)是指不需要订购即可随时随地接收的电视台或者电视节目,通常不加密。
为了保证收入,订购类电视频道一般都采取加密(encrypted)方式确保只有付费用户(subscriptionpayers)才能接受到解密编码(decryptioncodes)以便收到信号。
它的收益主要来自电视收看许可证。
Dubbing或者looping是指记录或者替换人物声音,通常翻译为配音。
它既可以指重录演员声音,也可以指用其他演员声音替换原来演员的声音。
Subtitles指字幕,通常位于屏幕下方。
Televisionteletextsubtitles指隐藏的字幕,观众可以按照需要通过菜单或者特别页面选择,主要提供给听力障碍者。
同种语言字幕也叫samelanguagecaptions。
为听力障碍者准备的closedcaptioning不仅显示对话内容,同时还显示描述性内容,如叹息、关门声。
注意在美国英语中,caption通常表示为听力障碍者准备的字幕;而在英国英语中subtitles通常也是这个含义,因为他们很少需要字幕翻译外语片。
为了强调两者区别,可以将供听力障碍者使用的字幕称为HoHsubtitles即hard-of-hearingsubtitles。
在英美,实时(realtime)、在线(online)或者现场(live)字幕越来越普遍,因为有关法律要求为听力障碍者提供此类服务,这几个单词含义接近。
预先制作的字幕叫pre-prepared。
Lectoring是指一种旁白,由一个讲述者告诉观众演员在说什么,可以在背景里同时听见演员的声音。
这种方式在俄罗斯、波兰等东欧国家比较普遍。
有脚本或者剧本的娱乐节目(scriptedentertainment)包括电视系列剧(dramatictelevisionseries)或者电视喜剧(televisioncomedy)、动画电视连续剧(animatedtelevisionseries)、miniseries及电视电影(TVmovie)及颁奖节目(awardshow)。
没有脚本或者剧本的娱乐节目(unscriptedentertainment)包括脱口秀(talkshow)、实况节目(realityshow)和益智类节目(gameshow)。
注意不同类别可能会有重叠部分(overlapping)。
Dramaticprogramming通常是英联邦国家用语,主要指有脚本的想象性的系列片和电视电影,但不包括情景戏剧与电视连续剧。
Comedy-drama也叫dramedy或者dramaticcomedy,在内容上,喜剧和严肃成份基本平分秋色。
一般为长度在一个小时左右的含有强烈喜剧内容的片子,或者是半小时左右的情景喜剧。
Serial在英国是美国所谓miniseries的同义词。
往往每周播放一集。
各集围绕一个共同主题逐步展开,以吸引住观众。
一般开头使用recapping回顾前面内容,末尾使用cliffhanger来吊胃口。
最后一集通常是整个节目的结束,但也可能有续集(sequel)出现。
肥皂剧(soapopera)是它的衍生形式,但是由于有明显固定的套路(paradigm),通常被看作一个单独的类型。
Policeprocedural是神秘故事(mysterystory)的一种,力图令人信服地描述警察调查犯罪的过程。
它常将几个互不关联的犯罪调查放在同一个故事里。
传统侦破小说(whodunit)往往在最后才揭露罪犯身份,而它往往一开始就挑明了谁是犯罪分子。
内容涉及法医、解剖、收集证据及审讯等。
类似节目还有恐怖片(horror/thrillershow)。
Sciencefiction也简化为SF或者sci-fi,往往涉及最新和未来科技。
Soapopera是持续播放的、分集的节目,简称soap。
这类广播节目原本是为了让家庭主妇们在白天收听的,所以早期听众主要为女性。
后来电视也借用了这个字眼儿。
内容主要是罗曼蒂克的故事。
故事一般需要几集才能讲完,每集都提示观众下一集还有新发展。
它主要涉及家庭生活、人际关系、两性关系、情感及道德冲突等。
故事主线(storyline)一般有关角色的日常生活和人际关系。
其套路特点可以总结为偶遇(changcemeeting)、意外巧合(coincidence)、擦肩而过(missedmeeting)、突然转变(suddenconversion)、最后时刻救援(last-minuterescue)、启示(revelation)等。
在美国,它可以用来比喻讲述任何真实或者想象的充满感情的故事。
如:herlifeisonebigsoapopera。
Situationcomedy或者sitcom是最普遍、最成功的电视喜剧形式。
有时候它是在一群现场观众面前表演的(performedbeforealiveaudience)。
Laughtrack、laughtersoundtrack、laughtertrack、cannedlaughter、laughingaudience指背景中常出现的观众笑声,即使没有现场观众也可以通过录音播放作为节目的一个组成部分。
Sketchcomedy通常不像情景喜剧那样有反复出现的角色,有关时事并在角色发展方面强调讽刺。
它包含一系列喜剧场景(scene/vignette/sketch),每个十分钟左右。
Stand-upcomedy也叫stand-up,一般是大型综艺节目或者脱口秀的一部分。
Improvationalcomedy指即时喜剧节目。
Animatedcartoon指短的、手绘或者计算机辅助制作的的动画片,有故事情节。
而animation指动画,不一定有情节,但通常也可以做同义词使用。
但是在日本,它是动画片的总称(blanketterm),并不表示原产国(countryoforigin)为日本。
非日本原产的带有日本动画风格的叫anime-influencedanimation。
它偶尔也被称为japanimation,目前除日本之外一般很少使用,主要为上世纪七八十年代用法。
但日本使用该词指日本动画片。
Manga指日本卡通连环画(comics);但在日本,该词包括动画片和卡通连环画。
Miniseries和series或serial并无严格区别。
它一般为四到六集,也有人定义为两集以上十三集以下。
与肥皂剧和黄金时段系列剧相比,它有明确的开头、中间和结尾,可以让角色改变、成熟或者死亡。
一般是小说的电视版本。
英国几乎从不使用这个单词,而是用serial。
Talkshow(美国)/chatshow(其它国家)指由主持人(host)提出各种题目,一个或者多个人进行讨论。
有时候有嘉宾(apanelofguests),通常由与主题有关的专家组成。
主持人一般是喜剧搞笑的高手。
如果有不止一个主持人,那么这些主持人被称为co-hosts。
明星嘉宾叫celebrityguest,一般为影视音乐名人及公众人物(publicfigures)。
Realitytelevision一般涉及没有脚本的戏剧化或者喜剧场景、记录真实事件并以普通人为主(而非专业演员)。
但不包括纪录片和新闻体育类节目。
普通人在这类节目中会面对一些不同寻常的挑战,例如被警察逮捕和减肥(weightloss)。
有些节目有关名人如何做日常事务,如体力活。
它包括游戏(game)、智力测验(quiz)、窥视(voyeurism)及监视(surveillance)。
纪录片形式的(documentary-style)也叫flyonthewall或factualtelevision。
观众和摄像机只是被动观察者。
经过剪辑,它也会有类似肥皂剧的情节,因此也被叫做docusoap或docudrama。
它有时拍摄明星或者专业人士的日常活动。
Elimination/gameshow也叫reality-competition或realitygameshow。
参与者(participants)通过竞争来赢得一个奖项。
很多情况下,参与者逐渐被淘汰(remove/eliminate)直到最后剩下一个获胜。
观众、参与者或者裁判团(apanelofjudges)可能参与投票(vote)以便决出胜利者。
Self-improvement/makeover也是一种realityTVshow,讲述一个人或者一群人如何改变生活状况。
Renovation是关于改变居住环境、工作环境或者车辆的节目。
Socialexperiment具有社会试验性质,如互换生活习惯。
Datingshow是类似湖南卫视《玫瑰之约》的男女配对节目。
Hiddencamera指让随机的路人遭遇事先安排好的场景,目的是搞笑、惊吓等。
Hoax是恶作剧式的节目,比如让参与者相信自己已经赢得一个大奖或者即将进行太空旅行等。
Gameshow指大众或者名人共同玩一个游戏,通过问答或者解决问题来赢取奖金或者奖品(money/prize)。
竞争者(contestants)与其它游戏参与者(players)或者团队(team)进行竞争。
但有时竞争者通过独自争取一个好结果(outcome)或者高分数(score)来获奖。
回报(reward)通常是现金(cash)、物品及服务(goodsandservices)或者旅行(trip)。
Newsprogram、newsprogramme、newsshow或newscast报道时事(currentevents)。
一般由主播(anchor)主持,包括直播(live)或录制(recorded)的现场记者采访(fieldreporterinterview)、专家意见(expertopinion)、舆论调查(opinionpoll),偶尔还包括编辑加入的(editorial)内容。
在电视、广播及网络上负责新闻节目的主持人总称为newspresenter,但业内人士通常使用描述性的、具有不同国家特色的词语,如newsreader、newscaster或newsanchor。
在英国newscaster本身是记者,采集新闻并进行编辑。
但是,BBC的新闻节目主持人叫newsreader,而ITN的则叫newscaster。
在美国和加拿大,新闻节目主持人叫newsanchor、anchorperson、anchorman或anchorwoman,而不叫newscaster。
这个词来自接力赛(relayrace)的anchorleg(最后一棒)。
Televisionnewsmagazine与普通新闻杂志类似,用短的电视记录片来表现新闻故事。
Varietyshow也叫varietyentertainment是一种综艺节目,包括音乐表演(musicalperformance)、短喜剧演出(comedyskits)、魔术(magic)等,通常有主持人(compere/host)主持。
官方或者私人舞台活动或者演出的主持人(host)也叫master/mistressofceremonies、emcee(MC)、compere或microphonejockey(MJ)。
演艺人员一般叫entertainer或performer。
一般在凌晨两点到六点之间播放,而不在高峰时段(peakhours)播出。
长度一般为半小时或者一个小时。
它现在也指任何推销观点的活动,在这个意义上,它是贬义词。
在电视节目制作方面,creator提出一个节目的主要成分,包括概念(concept)、角色(characters)、工作人员(crew)和演员(actors),包括大牌演员(big-nameactors)。
他向电视网络提供(offer/pitch)这一方案,看电视网络是否有可能订购一个试验片(pilot)原型(prototype)。
如果采用了(pickup),电视网络可能采购arunofepisodes。
一般开始时订购13集。
一般完整的系列品包括22集。
这个creator通常也是执行制片人(executiveproducer)。
Director即导演负责具体制作内容。
完成的节目由电视网络分配(distribute)给下属电视台,在具体时段(timeslot)播出。
电视的不同社会视角(socialaspectsoftelevision)指这种媒体(medium)对社会造成的影响(influence)在这方面通常有以下几方面需要考虑。
负面作用(negativeeffects):有人称电视是boobtube,即傻子的显像管,说它是无需思考的营生(mindlessoccupation)和填补空虚的东西(timefiller)。
司法界(justicesystem)如调查人员(investigator)和检察人员(prosecutor)指出受某些犯罪调查节目的影响,陪审团(jury)在证据不完美的情况下更容易开释本该惩罚的人。
某些节目对社会礼仪(socialpropriety)标准也有影响。
由于电视无所不在(pervasiveandubiquitous),人们更容易因为耳濡目染而接受某些原来无法接受的语言和行为。
电视也对其它媒体产生不良示范作用。
有的科学家认为电视对大脑有影响,会给观众带来一些心理影响(psychologicaleffects)。
同时看电视也影响儿童新陈代谢率(metabolicrate)。
另外立法人员、科学家和家长一直认为电视的暴力(violence)内容对青少年有不良影响。
强迫性看电视(compulsivetelevisionwatching)或者看电视成瘾(televisionaddiction)和其它类似成瘾性行为一样有害。
看电视还对十二岁以下孩子的学习成绩(educationalachievement)有负面作用。
在宣传(propaganda)方面,电视是商业媒体(commercialmedia)仅次于面对面交流(face-to-facecommunication)的最有效的心理控制(psychologicalmanipulation)方法。
政府和各种机构都会利用电视来影响观众。
MeanWorldSyndrome是指因为受电视影响,有人心理上会觉得社会犯罪率(crimerate)比实际数据要高得多。
积极作用(positiveeffects):尽管大部分有关电视的讨论都集中在负面作用方面,也有人认为电视可以使观众接触到此前无法获得的很多信息。
电视在教育方面有优势(educationaladvantages)。
在儿童社会化(socializingchildren)电视可以获得超过其文化水平(literarycapabilities)的信息。
儿童也可以获得成年人不希望他们知道的信息。
一般很难监督(monitor)、控制(control)或限制(restrict)儿童通过电视获得的信息。