《金刚经》全文注音与翻译

rúshìwǒwén·yīshífózàishěwèiguó·qíshùgěigūdúyuán·

如是我闻·一时佛在舍卫国·祇树给孤独园·

yǔdàbǐqiūzhòngqiānèrbǎiwǔshírénjù·

与大比丘众千二百五十人俱·

ěrshíshìzūn·shíshí·zhuoyīchíbō·rùshěwèidàichéng·

尔时世尊·食时·著衣持钵·入舍卫大城·

qǐshí·yúqíchéngzhōng·cìdìqǐyǐ·háizhìběnchǔ·

乞食·于其城中·次第乞已·还至本处·

fànshíqì·shōuyībō·xǐzúyǐ·fūzuòérzuò·

饭食讫·收衣钵·洗足已·敷座而坐·

那是在很早的时候,佛在古印度舍卫国的祗树给孤独园,创办了一所学校,一共有一千二百五十个学生。每天到了吃午饭的时候,佛就要穿好袈裟,拿着钵盂去化缘,然后把化缘得到的食品拿回来食用,吃完之后还要打水洗脚(因为印度人是光着脚走路的),然后整理好自己的座位,开始打坐练功。

shànxiànqǐqǐngfēndìèr

善现启请分第二

shízhánglǎoxūpútí·zàidàzhòngzhōng·jícóngzuòqǐ·

时长老须菩提·在大众中·即从座起·

piāntǎnyòujiān·yòuxīzhuodì·hézhǎnggōngjìng·

偏袒右肩·右膝著地·合掌恭敬·

érbáifóyán·xīyǒushìzūn·rúláishànhùniànzhūpúsà·

而白佛言·稀有世尊·如来善护念诸菩萨·

shànfùzhǔzhūpúsà·shìzūn·shànnánzǐ·shànnǚrén·

善付嘱诸菩萨·世尊·善男子·善女人·

fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīn·yúnhéyīngzhù·

发阿耨多罗三藐三菩提心·云何应住·

yúnhéxiángfúqíxīn·fóyán·shànzāi!shànzāi·xūpútí·

云何降伏其心·佛言·善哉善哉·须菩提·

rúrǔsuǒshuō·rúláishànhùniànzhūpúsà·shànfùzhǔzhūpúsà·

如汝所说·如来善护念诸菩萨·善付嘱诸菩萨·

rǔjīndìtīng·dāngwéirǔshuō·shànnánzǐ·shànnǚrén·

汝今谛听·当为汝说·善男子·善女人·

fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīn·yīngrúshìzhù·

发阿耨多罗三藐三菩提心·应如是住·

rúshìxiángfúqíxīn·wéirán·shìzūn·yuànyaoyùwén·

如是降伏其心·唯然·世尊·愿乐欲闻·

这时候有一位名叫须菩提长者从座位上站了起来,只见他鹤发童颜,长须飘飘。他向佛行了一个礼,双掌合十恭敬地说:“先生,您经常教导我们要看护好看自己的念头,随时反思自己的言行,莫以恶小而为之,莫以善小而不为。那么,对于那些普普通通一心向道的人而言,应该如何想、如何做、如何平息自己内心的烦恼呢”

佛说:“这个问题提得好!下面我就来解答你的问题。”

dàchéngzhèngzōngfēndìsān

大乘正宗分第三

fógàoxūpútí·zhūpúsàmóhēsà·yīngrúshìxiángfúqíxīn·

佛告须菩提·诸菩萨摩诃萨·应如是降伏其心·

suǒyǒuyīqiēzhòngshēngzhīlèi·ruòluǎnshēng·ruòtāishēng·

所有一切众生之类·若卵生·若胎生·

ruòshīshēng·ruòhuàshēng·ruòyǒusè·ruòwúsè·ruòyǒuxiǎng·

若湿生·若化生·若有色·若无色·若有想·

ruòwúxiǎng·ruòfēiyǒuxiǎngfēiwúxiǎng·

若无想·若非有想非无想·

wǒjiēlìngrùwúyúnièpánérmièdùzhī·

我皆令入无余涅槃而灭度之·

rúshìmièdùwúliàngwúshùwúbiānzhòngshēng·

如是灭度无量无数无边众生·

shíwúzhòngshēngdémièdùzhě·

实无众生得灭度者·

héyǐgù·xūpútí·ruòpúsàyǒuwǒxiāng·

何以故·须菩提·若菩萨有我相·

rénxiāng·zhòngshēngxiāng·shòuzhěxiāng·jífēipúsà·

人相·众生相·寿者相·即非菩萨·

佛接着说:“各位同学,怎样才能使自己心平如水,没有烦恼呢凡是有生命的东西,比如卵生的、胎生的、湿气所生的、化生的,还有那些有思维的、没有思维的、甚至无所谓有没有思维但是有感觉的生物。我都要让他们进入心物同一的境界,解脱生死。

我教化了无数众生,可是我并不觉得自己就多么伟大。为什么这么说呢一个自称为得道的人,如果心目中总是有自我、有他人、有众生、有高低长幼的概念,那说明他没有在头脑中消除这些概念的对立,也就是没有真正地得道。”

miàoxíngwúzhùfēndìsì

妙行无住分第四

fùcìxūpútí·púsàyúfǎ·yīngwúsuǒzhù·xíngyúbùshī·

复次须菩提·菩萨于法·应无所住·行于佈施·

suǒwèibùzhùsèbùshī·bùzhùshēngxiāngwèichùfǎbùshī·

所谓不住色佈施·不住声香味触法佈施·

xūpútí·púsàyīngrúshìbùshībùzhùyúxiāng·

须菩提·菩萨应如是佈施·不住于相·

héyǐgù·ruòpúsàbùzhùxiāngbùshī·qífúdébùkěsīliang·

何以故·若菩萨不住相佈施·其福德不可思量·

xūpútí·yúyìyúnhé·dōngfāngxūkōngkěsīliangfǒu·

须菩提·于意云何·东方虚空可思量不·

fǒuyě·shìzūn·xūpútí·

不也·世尊·须菩提·

nánxīběifāng·sìwéishàngxiàxūkōng·kěsīliangfǒu·

南西北方·四维上下虚空·可思量不·

púsàwúzhùxiāngbùshī·fúdéyìfùrúshì,bùkěsīliang·

菩萨无住相佈施·福德亦复如是不可思量·

xūpútí·púsàdànyīngrúsuǒjiàozhù·

须菩提·菩萨但应如所教住·

佛接着说:“再者,须菩提:对于一个学佛有所成就的人来说,不要总是认为自己是正确的,也不要拿自己的观念强加于人,认为自己总是高人一等。更不要戴有色眼睛,凭着自己的好恶去传道,应该以一颗平常心、平等心去对待世人。如果能做到这一点,就是给自己积累美德的基础,同时也是在给自己播种着福田。”

rúlǐshíjiànfēndìwǔ

如理实见分第五

xūpútí·yúyìyúnhé·kěyǐshēnxiāngjiànrúláifǒu·

须菩提·于意云何·可以身相见如来不·

fǒuyě·shìzūn·bùkěyǐshēnxiāngdéjiànrúlái·héyǐgù·

不也·世尊·不可以身相得见如来·何以故·

rúláisuǒshuōshēnxiāng·jífēishēnxiāng·

如来所说身相·即非身相·

fógàoxūpútí·fánsuǒyǒuxiāng·jiēshìxūwàng·

佛告须菩提·凡所有相·皆是虚妄·

ruòjiànzhūxiāngfēixiāng·jíjiànrúlái·

若见诸相非相·则见如来·

佛继续说:“须菩提,你觉得我说得对吗我提一个问题你来回答:‘你现在看到你面前的是如来佛吗’”

须菩提回答说:“不是,先生。你并不是你,我看到的只是您的表象。为什么这么说呢先生所说的‘我’,并不是我所看到的‘我’,我看到的只是您的表象,相当于您的照片。”

佛点了点头,表示认可,他接着说:“所有的现象,都只是一种假象,要透过现象看到本质,这才算是达到了问题的实质。”

zhèngxìnxīyǒufēndìliù

正信稀有分第六

xūpútíbáifóyán·shìzūn·pōyǒuzhòngshēng·

须菩提白佛言·世尊·颇有众生·

déwénrúshìyánshuōzhāngjù·shēngshíxìnfǒu·

得闻如是言说章句·生实信不·

fógàoxūpút·mòzuòshìshuō·

佛告须菩提·莫作是说·

rúláimièhòu·hòuwǔbǎisuì·yǒuchíjièxiūfúzhě·

如来灭后·后五百岁·有持戒修福者·

yúcǐzhāngjù·néngshēngxìnxīn·yǐcǐwéishí·

于此章句·能生信心·以此为实·

dāngzhīshìrén·bùyúyīfóèrfósānsìwǔfóérzhǒngshàngēn·

当知是人·不于一佛二佛三四五佛而种善根·

yǐyúwúliàngqiānwànfósuǒ·zhǒngzhūshàngēn·

已于无量千万佛所·种诸善根·

wénshìzhāngjù·nǎizhìyīniànshēngjìngxìnzhě·

闻是章句·乃至一念生净信者·

xūpútí·rúláixīzhīxījiàn·

须菩提·如来悉知悉见·

shìzhūzhòngshēng·dérúshìwúliàngfúdé·

是诸众生·得如是无量福德·

héyǐgù·shìzhūzhòngshēng·

何以故·是诸众生·

wúfùwǒxiāng·rénxiāng·zhòngshēngxiāng·shòuzhěxiāng·

无复我相·人相·众生相·寿者相·

wúfǎxiāng·yìwúfēifǎxiāng·

无法相·亦无非法相·

héyǐgù·shìzhūzhòngshēng·ruòxīnqǔxiāng·

何以故·是诸众生·若心取相·

jíwéizhuowǒrénzhòngshēngshòuzhě·

则为著我人众生寿者

ruòqǔfǎxiāng·jízheuowǒrénzhòngshēngshòuzhě·

若取法相·即著我人众生寿者·

héyǐgù·ruòqǔfēifǎxiāng·

何以故·若取非法相·

jízhuowǒrénzhòngshēngshòuzhě·

即著我人众生寿者·

shìgùbùyīngqǔfǎ·bùyīngqǔfēifǎ·

是故不应取法·不应取非法·

yǐshìyìgù·rúláichángshuō·

以是义故·如来常说·

rǔděngbǐqiū·zhīwǒshuōfa·rúfáyùzhě·

汝等比丘·知我说法·如筏喻者·

fǎshàngyīngshě·hékuàngfēifǎ·

法尚应舍·何况非法·

须菩提接着问:“先生,会不会有很多的人,在听了您的讲演之后,对您所讲的道理深信不疑呢”

佛告诉须菩提:“不要这么说。在我死之后的五百年,如果有严格按照佛法的规章制度修行的人,他会理解我今天所说的道理,并且由此产生信念和信心。如果真是这样,说明他与佛有缘,这个人肯定有着极高的悟性。这样的人,肯定是一个有道德、有福气的人。

为什么这么说呢象这样的人,通过修行,心里不再有‘自我、他人、众生和高低长幼’的概念。他不会固守一个死道理,不认为自已就是真理的代表,也不认为世界是虚无的、没有真理和道理可言的,这就是得道的一种体现。为什么这么说呢从自己认为正确的观点出发去认识事物,或者从某种权威的理论出发去认识事物,都是一种唯心主义的做法。所以,既不能迷信一种理论,也不能认为世界毫无规律性可言。所以我经常说,你们这些同学啊,要知道我在给你们讲某一个道理的时候,就象船夫要用船把你们渡到对岸去,你们不要过了河还把渡你们过河的船背在身上。我所讲的道理都是相对的和暂时的,何况我在讲这些道理时所举的那些例子呢!”

wúdéwúshuōfēndìqī

无得无说分第七

xūpútí·yúyìyúnhé·

须菩提·于意云何·

rúláidéānòuduōluósānmiǎosānpútíyē·

如来得阿耨多罗三藐三菩提耶·

rúláiyǒusuǒshuōfayē·

如来有所说法耶·

xūpútíyán·rúwǒjiěfósuǒshuōyì·

须菩提言·如我解佛所说义·

wúyǒudìngfǎ·míngānòuduōluósānmiǎosānpútí·

无有定法·名阿耨多罗三藐三菩提·

yìwúyǒudìngfǎ·rúláikěshuō·

亦无有定法·如来可说·

héyǐgù·rúláisuǒshuōfa·

何以故·如来所说法·

jiēbùkěqǔ·bùkěshuō·fēifǎ·fēifēifǎ·

皆不可取·不可说·非法·非非法·

suǒyǐzhěhé·yīqiēxiánshèng·jiēyǐwúwéifǎéryǒuchābié·

所以者何·一切贤圣·皆以无为法而有差别·

佛接着说:“须菩提,你现在认识清楚了吗你认为我得到真理了吗我向你们说什么了吗”

须菩提回答说:“按照我所理解的您的意思,世界上没有一成不变的真理,我们通常所说的‘真理’,只是一个名称而已。也没有什么真理是您可以说出来的。为什么这么说呢您所说的真理,不是随便可以模仿和宣讲的,这就好象‘人不能两次踏入同一条河流’,世间万物都是发展变化的,此一时彼一时,真理也是如此。当你说它是真理的时候,它可能已经不是真理了。所以,世间圣贤之人之所以为贤圣,就是因为他们不拘泥于教条,才相互有所差别,否则那不就千篇一律了吗”

yīfǎchūshēngfēndìbā

依法出生分第八

ruòrénmǎnsānqiāndàqiānshìjièqībǎo·yǐyòngbùshī·

若人满三千大千世界七宝·以用佈施·

shìrénsuǒdéfúdé·nìngwéiduōbù·

是人所得福德·宁为多不·

xūpútíyán·shènduō·shìzūn·

须菩提言·甚多·世尊·

héyǐgù·shìfúdé·jífēifúdéxìng·

何以故·是福德·即非福德性·

shìgùrúláishuōfúdéduō·

是故如来说福德多·

ruòfùyǒurén·yúcǐjīngzhōng·shòuchínǎizhìsìjùjìděng·

若复有人·于此经中·受持乃至四句偈等·

wéitārénshuō·qífúshèngbǐ·

为他人说·其福胜彼·

héyǐgù·xūpútí·yīqiēzhūfó·

何以故·须菩提·一切诸佛·

jízhūfóānòuduōluósānmiǎosānpútífǎ·jiēcóngcǐjīngchū·

及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法·皆从此经出·

xūpútí·suǒwèifófǎzhě·jífēifófǎ·

须菩提·所谓佛法者·即非佛法·

佛又问须菩提:“如果有一个人,把全世界所有的珍宝都拿来施于他人,这个人所得到的福与德多不多呢”

须菩提回答说:“很多啊!先生!当然,这种福德,并不是真正意义上的福与德,只不过是先生您打了一个比喻!”

佛接着说:“如果又有一个人,接受了我在这部经中所说的道理,包括那四句偈语,并且给他人讲解,那么他所得到的福要比前面那个人要多得多。为什么我这么说呢须菩提,你仔细听:所有得道的人以及他们所领悟到的道,都是由此经义所产生的。须菩提啊,我们所说的‘佛法’,你要再一次注意,不要把它真的当成‘佛法’,它只是一个名称而已。”

yīxiāngwúxiāngfēndìjiǔ

一相无相分第九

xūtuóhuánnéngzuòshìniàn·wǒdéxūtuóhuánguǒfǒu·

须陀洹能作是念·我得须陀洹果不·

xūpútíyán·fǒuyě·shìzūn·héyǐgù·

须菩提言·不也·世尊·何以故·

xūtuóhuánmíngwéirùliú·érwúsuǒrù·

须陀洹名为入流·而无所入·

bùrùsèshēngxiāngwèichùfǎ·shìmíngxūtuóhuán·

不入色声香味触法·是名须陀洹·

xūpútí·yúyìyúnhé·sītuóhánnéngzuòshìniàn·

须菩提·于意云何·斯陀含能作是念·

wǒdésītuóhánguǒfǒu·xūpútíyán·

我得斯陀含果不·须菩提言·

fǒuyě·shìzūn·héyǐgù·

不也·世尊·何以故·

sītuóhánmíngyīwǎnglái·érshíwúwǎnglái·shìmíngsītuóhán·

斯陀含名一往来·而实无往来·是名斯陀含·

xūpútí·yúyìyúnhé·enàhánnéngzuòshìniàn·

须菩提·于意云何·阿那含能作是念·

wǒdéenàhánguǒfǒu·xūpútíyán·

我得阿那含果不·须菩提言·

enàhánmíngwéibùlái·érshíwúbùlái·

阿那含名为不来·而实无不来·

shìgùmíngenàhán·xūpútí·yúyìyúnhé·

是故名阿那含·须菩提·于意云何·

eluóhànnéngzuòshìniàn·wǒdéeluóhàndàofǒu·

阿罗汉能作是念·我得阿罗汉道不·

shíwúyǒufǎ·míngāluóhàn·

实无有法·名阿罗汉·

shìzūn·ruòeluóhànzuòshìniàn·wǒdéeluóhàndào·

世尊·若阿罗汉作是念·我得阿罗汉道·

jíwéizhuowǒrénzhòngshēngshòuzhě·shìzūn·

即为著我人众生寿者·世尊·

fóshuōwǒdéwúzhèngsānmèi·rénzhōngzuìwéidìyī·

佛说我得无挣三昧·人中最为第一·

shìdìyīlíyùeluóhàn·

是第一离欲阿罗汉·

shìzūn·wǒbùzuòshìniàn·wǒshìlíyùeluóhàn·

世尊·我不作是念·我是离欲阿罗汉·

shìzūn·wǒruòzuòshìniàn·wǒdéeluóhàndào·

世尊·我若作是念·我得阿罗汉道·

shìzūnzébùshuōxūpút·shìyàoalánnàxíngzhě·

世尊则不说须菩提·是乐阿兰那行者·

yǐxūpútíshíwúsuǒxíng·érmíngxūpútí·

以须菩提实无所行·而名须菩提·

shìyàoālánnàxíng·

是乐阿兰那行·

佛又问须菩提:“一个得了须陀洹果位的人,能不能自认为他得了须陀洹果位呢”

须菩提回答说:“不能,先生。原因是:能达到须陀洹果位的人,他的修养达到了一定的境界,他的内心没有偏见,没有私欲,他已经初步领悟到了缘起性空的道理,此心归于平淡,具备了一颗平常心,不再被那些所谓的色、声、香、味所诱惑,只不过还做得不是很彻底,还需要继续修练,这才叫须陀洹。”

佛又问:“须菩提,同样的,一个得了斯陀含果位的人,能不能自认为得到了斯陀含果位呢”

须菩提回答说:“不能,先生。原因是:能达到斯陀含果位的人,比须陀洹果位的人修养更高一些,他们已经基本上完成了抛弃私欲和偏见的修练目的,实际上已经没有必要继续在这些事情上下功夫了。这就是斯陀含的境界。”

佛继续问:“须菩提:一个得了阿那含果位的人,能不能自认为得到了阿那含果呢”

须菩提回答说:“不能,先生。原因是:能达到阿那含果位的人,比斯陀含果位的人修养又要更高一些,他们已经完成了‘从必然王国向自由王国的转化’,思想与行为达到了自由自在、无阻无碍的境界。看起来无须再做任何修行,其实他正好到了能够自由地发挥他的主观能动性的阶段。这就是阿那含的境界。”

佛又问:“须菩提,一个得了阿罗汉果位的人,能不能自认为得到了阿罗汉果位呢”

须菩提回答说:“不能,先生。原因是:要达到阿罗汉这种境界,确实没有一个一成不变的修行方法。如果阿罗汉有这种已经得道的想法,只能说明他没有真正得道。先生,您曾经说我达到了没有贪欲的境界,是一个出色的人。先生,我自己不这么想,我如果这么认识自己,说明我仍然是一个有私欲有贪念的人。正因为我的行为顺其自然,我才是我,我才是一个认认真真修行的人。”

zhuāngyánjìngtǔfēndìshí

庄严净土分第十

fógàoxūpútí·yúyìyúnhé·rúláixīzàirándēngfósuǒ·

佛告须菩提·于意云何·如来昔在然灯佛所·

yúfǎyǒusuǒdéfǒu·fǒuyě·shìzūn·

于法有所得不·不也·世尊·

rúláizàirándēngfósuǒ·yúfǎshíwúsuǒdé·

如来在然灯佛所·于法实无所得·

xūpútí·yúyìyúnhé·púsàzhuāngyánfótǔfǒu·

须菩提·于意云何·菩萨庄严佛土不·

zhuāngyánfótǔzhě·jífēizhuāngyán·shìmíngzhuāngyán·

庄严佛土者·即非庄严·是名庄严·

shìgù,xūpútí·zhūpúsàmóhēsà·

是故须菩提·诸菩萨摩诃萨·

yīngrúshìshēngqīngjìngxīn·bùyīngzhùsèshēngxīn·

应如是生清净心·不应住色生心·

bùyīngzhùshēngxiāngwèichùfǎshēngxīn·

不应住声香味触法生心·

yīngwúsuǒzhùérshēngqíxīn·xūpútí·

应无所住而生其心·须菩提·

pìrúyǒurén·shēnrúxūmíshānwáng·yúyìyúnhé·

譬如有人·身如须弥山王·于意云何·

shìshēnwéidàfǒu·xūpútíyán·shèndà·shìzūn·

是身为大不·须菩提言·甚大·世尊·

héyǐgù·fóshuōfēishēn·shìmíngdàshēn·

何以故·佛说非身·是名大身·

佛问须菩提:“你认为我当初在我的老师然灯佛那里,有没有学到所谓的佛法呢”

须菩提回答说:“没有。”

佛又问:“菩萨居住的地方是不是都很庄严呢”

须菩提回答说:“不,先生。庄严只是一种想象,其实并非这样。”

佛说:“这就对了。不要贪恋心外之物,物来则应,过去不留,自然而然。”

佛接着说:“譬如有人,身大如山,大不大呢”

须菩提回答说:“大呀!先生。当然这只是您打的一个比喻而已。”

wúwéifúshèngfēndìshíyī

无为福胜分第十一

xūpútí·rúhénghézhōngsuǒyǒushāshù·rúshìshāděnghénghé·

须菩提·如恒河中所有沙数·如是沙等恒河·

yúyìyúnhé·shìzhūhénghéshā·nìngwéiduōfǒu·

于意云何·是诸恒河沙·宁为多不·

xūpútíyán·shènduō·shìzūn·dànzhūhénghé·shàngduōwúshù·

须菩提言·甚多·世尊·但诸恒河·尚多无数·

hékuàngqíshā·xūpútí·wǒjīnshíyángàorǔ·

何况其沙·须菩提·我今实言告汝·

ruòyǒushànnánzǐ·shànnǚrén·

若有善男子·善女人·

yǐqībǎomǎněrsuǒhénghéshāshùsānqiāndàqiānshìjiè·

以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界·

yǐyòngbùshī·défúduōfǒu·

以用布施·得福多不·

fógàoxūpútí·ruòshànnánzǐ·shànnǚrén·yúcǐjīngzhōng·

佛告须菩提·若善男子·善女人·于此经中·

nǎizhìshòuchísìjùjìděng·wéitārénshuō·

乃至受持四句偈等·为他人说·

ércǐfúdé·shèngqiánfúdé·

而此福德·胜前福德·

佛说:“须菩提!如用恒河中所有的沙数来作比喻,以一粒沙比喻一条恒河,那么所有恒河内的所有沙,难道你认为不多吗?”须菩提回答说:“非常多。世尊!以一沙各代表一恒河,河尚且就有无数多,何况是所有河中的所有沙呢!”佛又说:“须菩提,我实在告诉你,若有善男子或善女人,以一粒沙当作一个世界,用充满如恒河沙数那么多的三千大千世界的七宝来布施,那他所得的福德多不多?”须菩提回答说:“当然很多。世尊!”佛又告诉须菩提说:“若有善男子或善女子,为他人说及此经,甚至只是受持四句偈、四句等,而这个法施所得的福德又胜过前面用七宝布施所得的福德来得多了。”

zūnzhòngzhèngjiàofēndìshíèr

尊重正教分第十二

fùcìxūpútí·suíshuōshìjīng·nǎizhìsìjùjìděng·

复次须菩提·随说是经·乃至四句偈等·

dāngzhīcǐchǔ·yīqiēshìjiāntiānrénāxiūluó·

当知此处·一切世间天人阿修罗·

jiēyīnggōngyǎng·rúfótǎmiào·

皆应供养·如佛塔庙·

hékuàngyǒurén·jìnnéngshòuchídúsòng·

何况有人·尽能受持读诵·

xūpútí·dāngzhīshìrén·chéngjiùzuìshàngdìyīxīyǒuzhīfǎ·

须菩提·当知是人·成就最上第一稀有之法·

ruòshìjīngdiǎnsuǒzàizhīchù·jíwéiyǒufó·

若是经典所在之处·即为有佛·

ruòzūnzhòngdìzǐ·

若尊重弟子·

接着,佛又说:“须菩提,如人们随时随地解说这部《金刚经》,甚而至于仅只念诵四句偈语等,应当知道这个地方,所有一切的人和阿修罗,都应当像供养佛塔庙宇一样供养这个地方。何况有人能诵读并领受修持这部经!须菩提,应当知道,此人成就了最高的、第一的、最罕见的佛法。如果有这部经典所在的地方,就是有佛的地方,就是有佛最尊贵的弟子的地方。”

rúfǎshòuchífēndìshísān

如法受持分第十三

ěrshíxūpútíbáifóyán·shìzūn·

尔时须菩提白佛言·世尊·

dānghémíngcǐjīng·wǒděngyúnhéfèngchí·

当何名此经·我等云何奉持·

fógàoxūpútí·shìjīngmíngwéijīngāngbōrěbōluómì·

佛告须菩提·是经名为金刚般若波罗蜜·

yǐshìmíngzi·rǔdāngfèngchí·suǒyǐzhěhé·

以是名字·汝当奉持·所以者何·

xūpútí·fóshuōbōrěbōluómì·jífēibōrěbōluómì·

须菩提·佛说般若波罗蜜·即非般若波罗蜜·

shìmíngbōrěbōluómì·xūpútí·

是名般若波罗蜜·须菩提·

yúyìyúnhé·rúláiyǒusuǒshuōfabù·

于意云何·如来有所说法不·

xūpútíbáifóyán·shìzūn·rúláiwúsuǒshuō·

须菩提白佛言·世尊·如来无所说·

sānqiāndàqiānshìjiè·suǒyǒuwēichén·shìwéiduōbù·

三千大千世界·所有微尘·是为多不·

xūpútí·zhūwēichén·rúláishuōfēiwēichén·shìmíngwēichén·

须菩提·诸微尘·如来说非微尘·是名微尘·

rúláishuōshìjiè·fēishìjiè·shìmíngshìjiè·

如来说世界·非世界·是名世界·

kěyǐsānshíèrxiāngjiànrúláibù·

可以三十二相见如来不·

fǒuyě·shìzūn·bùkěyǐsānshíèrxiāngdéjiànrúlái·

不也·世尊·不可以三十二相得见如来·

héyǐgù·rúláishuōsānshíèrxiāng·jíshìfēixiāng·

何以故·如来说三十二相·即是非相·

shìmíngsānshíèrxiāng·xūpútí·

是名三十二相·须菩提·

ruòyǒushànnánzǐshànnǚrén·yǐhénghéshāděngshēnmìngbùshī·

若有善男子善女人·以恒河沙等身命佈施·

ruòfùyǒurén·yúcǐjīngzhōng·nǎizhìshòuchísìjùjìděng·

若复有人·于此经中·乃至受持四句偈等·

wéitārénshuōqífúshènduō·

为他人说其福甚多·

此时,须菩提问佛道:“世尊,应当叫这部经一个什么名字呢我们这些人该如何供奉、修持此经呢”佛告诉须菩提:“这部经名叫《金刚般若波罗蜜》。就凭这个名字,你们都应供奉、修持。”“这样做的原因是什么”“须菩提,佛说的般若波罗蜜,要按真谛来讲,就不是般若波罗蜜,只是个假名而已。须菩提,我再问你,我讲过法没有”须菩提对佛说:“世尊,如来没有说。”“须菩提,你想想,三千大千世界所有的微尘,是多还是不多”须菩提道:“很多,世尊。”“须菩提,各种微尘,我说不是微尘,只是假借个名称;我说世界就是非世界,只是取个名叫世界。须菩提,你再想想,你能凭借佛的三十二相来认识佛的本性吗”“不能,世尊。我不能凭佛的三十二相来认识佛的本性。”“为什么呢”“因为您说三十二相就是非法身相,是叫做三十二相。”“须菩提,倘若有善男善女用如恒河沙粒那样多的身体、生命来布施,又另有一人坚持修这部《金刚经》,甚至只念四句偈语之类,给别人讲解经文,那么他的福报功德就比前面的善男善女的功德还要多。”

líxiāngjìmièfēndìshísì

离相寂灭分第十四

ěrshíxūpútí·wénshuōshìjīng·shēnjiěyìqù·

尔时须菩提·闻说是经·深解义趣·

tìlèibēiqì·érbáifóyán·xīyǒushìzūn·

涕泪悲泣·而白佛言·稀有世尊·

fóshuōrúshìshènshēnjīngdiǎn·

佛说如是甚深经典·

wǒcóngxīlái·suǒdéhuìyǎn·wèicéngdéwénrúshìzhījīng·

我从昔来·所得慧眼·未曾得闻如是之经·

shìzūn·ruòfùyǒurén·déwénshìjīng·xìnxīnqīngjìng·

世尊·若复有人·得闻是经·信心清净·

jíshēngshíxiāng·dāngzhīshìrén·chéngjiùdìyīxīyǒugōngdé·

则生实相·当知是人·成就第一稀有功德·

shìzūn·shìshíxiāngzhě·zéshìfēixiāng·

世尊·是实相者·即是非相·

shìgùrúláishuōmíngshíxiāng·shìzūn·

是故如来说名实相·世尊·

wǒjīndéwénrúshìjīngdiǎn·xìnjiěshòuchí·bùzúwéinán·

我今得闻如是经典·信解受持·不足为难·

ruòdāngláishì·hòuwǔbǎisuì·qíyǒuzhòngshēng·

若当来世·后五百岁·其有众生·

déwénshìjīng·xìnjiěshòuchí·shìrénzéwéidìyīxīyǒu·

得闻是经·信解受持·是人即为第一稀有·

héyǐgù·cǐrénwúwǒxiāng·rénxiāng·zhòngshēngxiāng·

何以故·此人无我相·人相·众生相·

shòuzhěxiāng·suǒyǐzhěhé·wǒxiāngjíshìfēixiāng·

寿者相·所以者何·我相即是非相·

rénxiāngzhòngshēngxiāngshòuzhěxiāng·jíshìfēixiāng·

人相众生相寿者相·即是非相·

héyǐgù·líyīqiēzhūxiāng·zémíngzhūfó·

何以故·离一切诸相·即名诸佛·

fógàoxūpútí·rúshìrúshì·

佛告须菩提·如是如是·

ruòfùyǒurén·déwénshìjīng·bùjīngbùbùbùwèi·

若复有人·得闻是经·不惊不怖不畏·

dāngzhīshìrén·shènwéixīyǒu·héyǐgù·xūpútí·

当知是人·甚为稀有·何以故·须菩提·

rúláishuōdìyībōluómì·jífēidìyībōluómì·

如来说第一波罗蜜·即非第一波罗蜜·

shìmíngdìyībōluómì·xūpútí·rěnrǔbōluómì·

是名第一波罗蜜·须菩提·忍辱波罗蜜·

rúláishuōfēirěnrǔbōluómì·shìmíngrěnrǔbōluómì·héyǐgù·

如来说非忍辱波罗蜜·是名忍辱波罗蜜·何以故·

xūpútí·rúwǒxīwéigēlìwánggējiéshēntǐ·

须菩提·如我昔为歌利王割截身体·

wǒyúěrshí·wúwǒxiāng·wúrénxiāng·wúzhòngshēngxiāng·

我于尔时·无我相·无人相·无众生相·

wúshòuzhěxiāng·héyǐgù·wǒyúwǎngxījiéjiézhījiěshí·

无寿者相·何以故·我于往昔节节支解时·

yǒuwǒxiāng·rénxiāng·zhòngshēngxiāng·shòuzhěxiāng

若有我相·人相·众生相·寿者相·

yīngshēngchēnhèn·xūpútí·

应生瞋恨·须菩提·

yòuniànguòqùyúwǔbǎishì·zuòrěnrǔxiānrén·yúěrsuǒshì·

又念过去于五百世·作忍辱仙人·于尔所世·

wúwǒxiāng·wúrénxiāng·wúzhòngshēngxiāng·wúshòuzhěxiāng·

无我相·无人相·无众生相·无寿者相·

shìgùxūpútí·púsàyīnglíyīqiēxiāng·

是故须菩提·菩萨应离一切相·

fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīn·bùyīngzhùsèshēngxīn·

发阿耨多罗三藐三菩提心·不应住色生心·

yīngshēngwúsuǒzhùxīn·ruòxīnyǒuzhù·jíwéifēizhù

应生无所住心·若心有住·即为非住·

shìgùfóshuōpúsàxīn·bùyīngzhùsèbùshī·

是故佛说菩萨心·不应住色佈施·

xūpútí·púsàwéilìyìyīqiēzhòngshēnggù·yīngrúshìbùshī·

须菩提·菩萨为利益一切众生故·应如是佈施·

rúláishuōyīqiēzhūxiāng·jíshìfēixiāng·

如来说一切诸相·即是非相·

yòushuōyīqiēzhòngshēng·jífēizhòngshēng。xūpútí·

又说一切众生·即非众生·须菩提·

rúláishìzhēnyǔzhě·shíyǔzhě·rúyǔzhě·bùkuángyǔzhě·

如来是真语者·实语者·如语者·不狂语者·

bùyìyǔzhě·xūpútí·rúláisuǒdécǐfǎ·cǐfǎwúshíwúxū·

不异语者·须菩提·如来所得法·此法无实无虚·

xūpútí·ruòpúsàxīnzhùyúfǎérxíngbùshī·

须菩提·若菩萨心住于法而行佈施·

rúrénrùān·zéwúsuǒjiàn·

如人入暗·即无所见·

ruòpúsàxīnbùzhùfǎérxíngbùshī·

若菩萨心不住法而行佈施·

rúrényǒumù·rìguāngmíngzhào·jiànzhǒngzhǒngsè·

如人有目·日光明照·见种种色·

xūpútí·dāngláizhīshì·ruòyǒushànnánzǐshànnǚrén·

须菩提·当来之世·若有善男子善女人·

néngyúcǐjīngshòuchídúsòng·zéwéirúláiyǐfózhìhuì·

能于此经受持读诵·即为如来以佛智慧·

xīzhīshìrén·xījiànshìrén·

悉知是人·悉见是人·

jiēdéchéngjiùwúliàngwúbiāngōngdé·

皆得成就无量无边功德·

chíjīnggōngdéfēndìshíwǔ

持经功德分第十五

xūpútí·ruòyǒushànnánzǐshànnǚrén·

须菩提·若有善男子善女人·

chūrìfēnyǐhénghéshāděngshēnbùshī·

初日分以恒河沙等身佈施·

zhōngrìfēnfùyǐhénghéshāděngshēnbùshī·

中日分复以恒河沙等身佈施·

hòurìfēnyìyǐhénghéshāděngshēnbùshī·

后日分亦以恒河沙等身佈施·

rúshìwúliàngbǎiqiānwànyìjié·yǐshēnbùshī

如是无量百千万亿劫·以身佈施·

ruòfùyǒurénwéncǐjīngdiǎn·xìnxīnbùnì·qífúshèngbǐ·

若复有人闻此经典·信心不逆·其福胜彼·

hékuàngshūxiěshòuchídúsòng·wèirénjiěshuō·

何况书写受持读诵·为人解说·

xūpútí·yǐyàoyánzhī·shìjīngyǒubùkěsīyì·

须菩提·以要言之·是经有不可思议·

bùkěchēngliàng·wúbiāngōngdé·rúláiwéifādàchéngzhěshuō·

不可称量·无边功德·如来为发大乘者说·

wéifāzuìshàngchéngzhěshuō·

为发最上乘者说·

ruòyǒurénnéngshòuchídúsòng·guǎngwèirénshuō·

若有人能受持读诵·广为人说·

rúláixīzhīshìrén·xījiànshìrén·

如来悉知是人·悉见是人·

jiēdéchéngjiùbùkěliàng·bùkěchēng·wúyǒubiān·

皆得成就不可量·不可称·无有边·

bùkěsīyìgōngdé·rúshìrénděng·

不可思议功德·如是人等·

jíwéihèdānrúláiānòuduōluósānmiǎosānpútí·

即为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提·

héyǐgù·xūpútí·ruòyaoxiǎofǎzhě·

何以故·须菩提·若乐小法者·

zhewǒjiàn·rénjiàn·zhòngshēngjiàn·shòuzhějiàn·

著我见·人见·众生见·寿者见·

zéyúcǐjīng·bùnéngtīngshòudúsòng·wèirénjiěshuō·

则于此经·不能听受读诵·为人解说·

xūpútí·zàizàichùchù·ruòyǒucǐjīng·

须菩提·在在处处·若有此经·

yīqiēshìjiāntiānrénāxiūluó·suǒyīnggōngyǎng·dāngzhīcǐchǔ·

一切世间天人阿修罗·所应供养·当知此处·

zéwéishìtǎ·jiēyīnggōngjìng·zuòlǐwéirào·

则为是塔·皆应恭敬·作礼围绕·

yǐzhūhuáxiāng·érsànqíchǔ·

以诸华香·而散其处·

“这是什么原因呢”“须菩提,假设是喜欢小乘法之人,他执著于自我之心、他人之心、众人之心、寿者之心,那他就不能听受、诵读、为人解说此经。须菩提,无论在什么地方,假如有这部经,那么一切的天人、阿修罗全都应当供养此经。应该知道此处即是佛塔,都应该毕恭毕敬,环绕它顶礼膜拜,用种种香、种种花散在这个地方。”

néngjìngyèzhàngfēndìshíliù

能净业障分第十六

fùcìxūpútí·shànnánzǐshànnǚrén·shòuchídúsòngcǐjīng·

复次须菩提·善男子善女人·受持读诵此经·

ruòwèirénqīngjiàn·shìrénxiānshìzuìyè·yīngduòèdào·

若为人轻贱·是人先世罪业·应堕恶道·

yǐjīnshìrénqīngjiàngù·xiānshìzuìyè·zéwéixiāomiè·

以今世人轻贱故·先世罪业·则为消灭·

dāngdéānòuduōluósānmiǎosānpútí·xūpútí·

当得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·

wǒniànguòqùwúliàngāsēngqíjié·yúrándēngfóqián·

我念过去无量阿僧祇劫·于然灯佛前·

dézhíbābǎisìqiānwànyìnàyóutāzhūfó·

得值八百四千万亿那由他诸佛·

xījiēgōngyǎngchéngshì·

悉皆供养承事·

wúkōngguòzhě·ruòfùyǒurén·yúhòumòshì·

无空过者·若复有人·于后末世·

néngshòuchídúsòngcǐjīng·suǒdégōngdé·

能受持读诵此经·所得功德·

yúwǒsuǒgōngyǎngzhūfógōngdé·bǎifēnbùjíyī·

于我所供养诸佛功德·百分不及一·

qiānwànyìfēn·nǎizhìsuànshùpìyùsuǒbùnéngjí·

千万亿分·乃至算数譬喻所不能及·

xūpútí·ruòshànnánzǐshànnǚrén·yúhòumòshì·

须菩提·若善男子善女人·于后末世·

yǒushòuchídúsòngcǐjīng·suǒdégōngdé·wǒruòjùshuōzhě·

有受持读诵此经·所得功德·我若具说者·

huòyǒurénwén·xīnjékuángluàn·húyíbùxìn·

或有人闻·心即狂乱·狐疑不信·

xūpútí·dāngzhīshìjīngyìbùkěsīyì·guǒbàoyìbùkěsīyì·

须菩提·当知是经义不可思议·果报亦不可思议·

“再说,须菩提,若有修五戒十善的善男善女,能够受持诵读此经,如还被别人轻视作贱,这就是由于前世做下了罪业,应该现世遭受恶报。因为现世被人轻视作贱,那么前世的罪业就抵消了,就可修成至高无上、大彻大悟大智慧。须菩提,我回忆过去也曾受过无数的劫,在然灯佛之前,我得逢过无数的佛,我全都恭敬地奉养,侍候,没有空过一佛。如果再有人在后世能够受持、诵读此经,所得功德,和我在前于三大阿僧祇供养八百四千万亿那由他那么多的佛的功德相比,还不及我的百分之一、千分之一、万分之一、亿分之一,甚至都不能用数字来譬喻。须菩提,倘若善男善女在后世能受持、读诵此经,那他的功德,如我说出有多大。也许有人听了,会心意狂乱,狐疑不信。须菩提,应当知道此《金刚经》的义理是不可思议的,受持、诵读此经所得的善报也是不可思议的。”

jiujìngwuwǒfēndìshíqi

究竟无我分第十七

ěrshíxūpútíbáifóyán·shìzūn·shànnánzǐshànnǚrén·

尔时须菩提白佛言·世尊·善男子善女人·

yúnhéxiángfúqíxīn·fógàoxūpútí·shànnánzǐshànnǚrén·

云何降伏其心·佛告须菩提·善男子善女人·

fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīnzhě·dāngshēngrúshìxīn·

发阿耨多罗三藐三菩提者·当生如是心·

wǒyīngmièdùyīqiēzhòngshēng·mièdùyīqiēzhòngshēngyǐ·

我应灭度一切众生·灭度一切众生已·

érwúyǒuyīzhòngshēngshímièdùzhě·héyǐgù·

而无有一众生实灭度者·何以故·

xūpútí·ruòpúsàyǒuwǒxiāng·rénxiāng·zhòngshēngxiāng·

须菩提·若菩萨有我相·人相·众生相·

shòuzhěxiāng·zéfēipúsà·suǒyǐzhěhé·xūpútí·

寿者相·则非菩萨·所以者何·须菩提·

shíwúyǒufǎfā·ānòuduōluósānmiǎosānpútíxīnzhě·

实无有法·发阿耨多罗三藐三菩提者·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyúrándēngfósuǒ·

须菩提·于意云何·如来于然灯佛所·

yǒufǎdéānòuduōluósānmiǎosānpútífǒu·

有法得阿耨多罗三藐三菩提不·

fǒuyě·shìzūn·rúwǒjiěfósuǒshuōyì·

不也·世尊·如我解佛所说义·

fóyúrándēngfósuǒwúyǒufǎdéānòuduōluósānmiǎosānpútí·

佛于然灯佛所无有法得阿耨多罗三藐三菩提·

fóyán·rúshìrúshì·xūpútí·shíwúyǒufǎ·

佛言·如是如是·须菩提·实无有法·

rúláidéānòuduōluósānmiǎosānpútí·xūpútí·

如来得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·

ruòyǒufǎ·rúláidéānòuduōluósānmiǎosānpútízhě·

若有法·如来得阿耨多罗三藐三菩提者·

rándēngfózébùyǔwǒshòujì·rǔyúláishìédāngdézuòfó·

然灯佛则不与我受记·汝于来世·当得作佛·

hàoshìjiāmóuní·yǐshíwúyǒufǎ·

号释迦牟尼·以实无有法·

déānòuduōluósānmiǎosānpútí·

得阿耨多罗三藐三菩提·

shìgùrándēngfóyǔwǒshòujì·zuòshìyán·

是故然灯佛与我受记·作是言·

rǔyúláishì·dāngdézuòfó·hàoshìjiāmóuní·héyǐgù·

汝于来世·当得作佛·号释迦牟尼·何以故·

rúláizhě·jízhūfǎrúyì·

如来者·即诸法如义·

ruòyǒurényánrúláidéānòuduōluósānmiǎosānpútí·

若有人言·如来得阿耨多罗三藐三菩提·

xūpútí·shíwúyǒufǎ·fódéānòuduōluósānmiǎosānpútí·

须菩提·实无有法·佛得阿耨多罗三藐三菩提·

xūpútí·rúláisuǒdéānòuduōluósānmiǎosānpútí·

须菩提·如来所得阿耨多罗三藐三菩提·

yúshìzhōngwúshíwúxū·shìgùrúláishuōyīqiēfǎ·

于是中无实无虚·是故如来说一切法·

jiēshìfófǎ·xūpútí·suǒyányīqiēfǎzhě·jífēiyīqiēfǎ·

皆是佛法·须菩提·所言一切法者·即非一切法·

shìgùmíngyīqiēfǎ·xūpútí·pìrúrénshēnchángdà·

是故名一切法·须菩提·譬如人身长大·

xūpútíyán·shìzūn·rúláishuōrénshēnchángdà·

须菩提言·世尊·如来说人身长大·

jíwéifēidàshēn·shìmíngdàshēn·xūpútí·púsàyìrúshì·

即为非大身·是名大身·须菩提·菩萨亦如是·

ruòzuòshìyán·wǒdāngmièdùwúliàngzhòngshēng·

若作是言·我当灭度无量众生·

jíbùmíngpúsà·héyǐgù·xūpútí·shíwúyǒufǎ·míngwéipúsà·

即不名菩萨·何以故·须菩提·实无有法·名为菩萨·

shìgùfóshuōyīqiēfǎ·wúwǒ·wúrén·wúzhòngshēng·wúshòuzhě·

是故佛说一切法·无我·无人·无众生·无寿者·

xūpútí·ruòpúsàzuòshìyán·wǒdāngzhuāngyánfótǔ·

须菩提·若菩萨作是言·我当庄严佛土·

shìbùmíngpúsà·héyǐgù·rúláishuōzhuāngyánfótǔzhě·

是不名菩萨·何以故·如来说庄严佛土者·

jífēizhuāngyán·shìmíngzhuāngyán·xūpútí·

即非庄严·是名庄严·须菩提·

ruòpúsàtōngdáwúwǒfǎzhě·rúláishuōmíngzhēnshipúsà·

若菩萨通达无我法者·如来说名真是菩萨·

此时,须菩提又问佛:“世尊,如有善男善女要想修成至高无上、大彻大悟大智慧,那么他们应该如何守住自己的心念如何远离诸相的干扰而降伏其心呢”佛告诉须菩提:“善男善女发愿欲修成至高无上、大彻大悟大智慧,他应当生这种菩萨心:要灭度一切众生,即度脱一切众生,令其共成佛道。度完众生后,又认识实际上无一众生是自己灭度的。”

“为什么要这样呢”“须菩提,如菩萨心中还有我相、人相、众生相、寿者相,那他就不是菩萨。”

“这是为什么呢”“须菩提,本来就没有什么佛法能启发人的阿耨多罗三藐三菩提之心。须菩提,你意下如何我在然灯佛处,我有法得阿耨多罗三藐三菩提心吗”“没有,世尊。按照我意来解释佛所说的道理,佛在然灯佛处没有得到阿耨多罗三藐三菩提。”佛言:“正是如此,正是如此。须菩提,实际上根本就没有什么佛法能使人开启至高无上、大彻大悟大智慧的大门。须菩提,倘若我有得此法,那么佛就不会授记我,对我说:我寂灭后你将成为佛,佛号为释迦牟尼。”

“这是什么缘故呢”“如来二字,就是一切诸法都无法可得的意思。假如有人说,如来得到阿耨多罗三藐三菩提了。须菩提,其实没有什么法能使佛开启至高无上、大彻大悟大智慧之门。须菩提,我所修成的至高无上、大彻大悟大智慧,其中其实既无实又无虚。所以我才说,一切法都是佛法。须菩提,我说一切法也即是非一切法,只是名叫一切法。须菩提,就好比说人的身材高大。”须菩提说:“世尊,您说人的身材高大,就是非高大,是叫做大身。”“须菩提,菩萨也是这样。如果菩萨这样说:我应当灭度无量众生,那他也就不是菩萨了。”

“为什么呢”“须菩提,你要记住:实无有法,名为菩萨。因此佛说一切法都无我相、人相、众生相、寿者相。须菩提,倘若菩萨说这样的话:我应当庄严佛土,那他也就不叫菩萨。”

“这又为什么呢”“我说庄严佛土,也就是非庄严,只是叫做庄严。须菩提,如菩萨能彻底解悟无自我相状的佛法,那我才称其为真菩萨。”

yītǐtóngguānfēndìshíbā

一体同观分第十八

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyǒuròuyǎnfǒu·

须菩提·于意云何·如来有肉眼不·

rúshì·shìzūn·rúláiyǒuròuyǎn·

如是·世尊·如来有肉眼·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyǒutiānyǎnfǒu·

须菩提·于意云何·如来有天眼不·

rúshì·shìzūn·rúláiyǒutiānyǎn·

如是·世尊·如来有天眼·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyǒuhuìyǎnfǒu·‘

须菩提·于意云何·如来有慧眼不·

rúshì·shìzūn·rúláiyǒuhuìyǎn·

如是·世尊·如来有慧眼·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyǒufǎyǎnfǒu·

须菩提·于意云何·如来有法眼不·

rúshì·shìzūn·rúláiyǒufǎyǎn·

如是·世尊·如来有法眼·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláiyǒufóyǎnfǒu·

须菩提·于意云何·如来有佛眼不·

rúshì·shìzūn·rúláiyǒufóyǎn·

如是·世尊·如来有佛眼·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúhénghézhōngsuǒyǒushā·

须菩提·于意云何·如恒河中所有沙·

fóshuōshìshāfǒu·rúshì·shìzūn·rúláishuōshìshā·

佛说是沙不·如是·世尊·如来说是沙·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúyīhénghézhōngsuǒyǒushā·

须菩提·于意云何·如一恒河中所有沙·

yǒurúshìshāděnghénghé·shìzhūhénghésuǒyǒushāshù·

有如是沙等恒河·是诸恒河所有沙数·

fóshìjièrúshì·nìngwéiduōfǒu·shènduō·shìzūn·

佛世界如是·宁为多不·甚多·世尊·

fógàoxūpútí·ěrsuǒguótǔzhōng·suǒyǒuzhòngshēng·

佛告须菩提·尔所国土中·所有众生·

ruògànzhǒngxīn·rúláixīzhī·héyǐgù·rúláishuōzhūxīn·

若干种心·如来悉知·何以故·如来说诸心·

jiēwéifēixīn·shìmíngwéixīn·suǒyǐzhěhé·xūpútí·

皆为非心·是名为心·所以者何·须菩提·

guòqùxīnbùkědé·xiànzàixīnbùkědé·wèiláixīnbùkědé·

过去心不可得·现在心不可得·未来心不可得·

“须菩提,你想想,佛有肉眼吗”“是的,世尊,佛有肉眼。”

“须菩提,你想想,佛有天眼吗”“是的,世尊,佛有天眼。”

“须菩提,你想想,佛有慧眼吗”“是的,世尊,佛有慧眼。”

“须菩提,你想想,佛有法眼吗”“是的,世尊,佛有法眼。”

“须菩提,你想想,恒河中有许多沙粒,那我说这些沙粒是沙粒吗”“是的,世尊,你说的是沙粒。”

“须菩提,你再想想,如果像恒河中的很多沙粒一样,大千世界中有像恒河沙粒那样多的恒河,如有像这多恒河中所有沙粒那样多的佛世界,你认为这佛世界是多还是不多”“很多,世尊。”佛告诉须菩提:“这么多佛土中所有众生的各种心念,我都知道。”

“这是什么原因呢”“我所说的各种心念,都是非心念,只不过叫做心念。”

“那您又是如何知道的呢”“须菩提,过去了的心念已过去了,现在的又过去了,未来的还未来,也不可得。”

fǎjiètōnghuàfēndìshíjiǔ

法界通化分第十九

ruòyǒurénmǎnsānqiāndàqiānshìjièqībǎo·

若有人满三千大千世界七宝·

yǐyòngbùshī·shìrényǐshìyīnyuán·défúduōfǒu·

以用佈施·是人以是因缘·得福多不·

rúshì·shìzūn·cǐrényǐshìyīnyuán·défúshènduōxūpútí·

如是·世尊·此人以是因缘·得福甚多·须菩提·

ruòfúdéyǒushí·rúláibùshuōdéfúdéduō·

若福德有实·如来不说得福德多·

yǐfúdéwúgù·rúláishuōdéfúdéduō·

以福德无故·如来说得福德多·

“须菩提,我问你,倘若有人用装满三千大千世界的七宝用来布施,那么此人因为布施的因缘所修得的福德多不多”“是很多,世尊。此人因布施的因缘所得的福德是很多。”“须菩提,假如福德有一个实体的话,如来便不可以说福德多了。因它没有实体,无可形容,如来才说他获得的福德多。”

lísèlíxiāngfēndìèrshí

离色离相分第二十

xūpútí·yúyìyúnhé·fókěyǐjùzúsèshēnjiànfǒu

须菩提·于意云何·佛可以具足色身见不·

fǒuyě·shìzūn·rúláibùyīngyǐjùzúsèshēnjiàn·héyǐgù·

不也·世尊·如来不应以具足色身见·何以故·

rúláishuōjùzúsèshēn·jífēijùzúsèshēn·

如来说具足色身·即非具足色身·

shìmíngjùzúsèshēn·

是名具足色身·

xūpútí·yúyìyúnhé·rúláikěyǐjùzúzhūxiāngjiànfǒu·

须菩提·于意云何·如来可以具足诸相见不·

fǒuyě·shìzūn·rúláibùyīngyǐjùzúzhūxiāngjiàn·héyǐgù·

不也·世尊·如来不应以具足诸相见·何以故·

rúláishuōzhūxiāngjùzú·jífēizhūxiāngjùzú·

如来说诸相具足·即非具足·

shìmíngzhūxiāngjùzú·

是名诸相具足·

“须菩提,你再想想,可以凭佛的圆满肉身来见到佛吗”“不可以,世尊。不能以有相来见到如来。”

“为什么呢”“因为如来所说的肉身,若依真谛来说即是非肉身,只是叫其肉身。”

“须菩提,你再想想,如来可凭各种完美的身相来认识吗”“不可以,世尊。如来不应当凭各种完美身相来认识。”

“什么缘故”“您所说的各种完美身相,即非具有各种完美身相,只不过是一个假名而已。”

fēishuōsuǒshuōfēndìèrshíyī

非说所说分第二十一

xūpútí·rǔwùwèirúláizuòshìniàn·

须菩提·汝勿谓如来作是念·

wǒdāngyǒusuǒshuōfa·mòzuòshìniàn·

我当有所说法·莫作是念·

héyǐgùruòrényánrúláiyǒusuǒshuōfajíwéibàngfó·

何以故·若人言如来有所说法·即为谤佛·

bùnéngjiěwǒsuǒshuōgù·xūpútí·shuōfazhě·

不能解我所说故·须菩提·说法者·

wúfǎkěshuō·shìmíngshuōfa·

无法可说·是名说法·

ěrshíhuìmìngxūpútíbáifóyán·shìzūn·

尔时慧命须菩提白佛言·世尊·

pōyǒuzhòngshēng·yúwèiláishì·wénshuōshìfǎ·shēngxìnxīnfǒu·

颇有众生·于未来世·闻说是法·生信心不·

fóyán·xūpútí·bǐfēizhòngshēng·fēibùzhòngshēng·héyǐgù·

佛言·须菩提·彼非众生·非不众生·何以故·

xūpútí·zhòngshēngzhòngshēngzhě·

须菩提·众生众生者·

rúláishuōfēizhòngshēng·shìmíngzhòngshēng·

如来说非众生·是名众生·

“须菩提,你不要以为佛有这样的念头:我应当有所说法。不要有这样的想法。”“那为什么呢”“如有人说佛有所说法,那他就是在诽谤佛,就是不能理解佛法的缘故。须菩提,所谓说法,其实无法可说,只是说他在说法。”

这时,长老慧命须菩提问佛道:“世尊,可有这样的众生,在您寂灭后,听见此经,他还生不生信心呢”佛说:“须菩提,那些众生,并非真正的众生,也非非众生。”“这是什么原因呢”“须菩提,所谓众生,他之所以成为众生,也就是因为他们是非众生,只是叫他们为众生。”

wúfǎkědéfēndìèrshíèr

无法可得分第二十二

xūpútíbáifóyán·shìzūn·fódéānòuduōluósānmiǎosānpútí·

须菩提白佛言·世尊·佛得阿耨多罗三藐三菩提·

wéiwúsuǒdéyē·fóyán·rúshìrúshì·xūpútí·

为无所得耶·佛言·如是如是·须菩提·

wǒyúānòuduōluósānmiǎosānpútí·nǎizhìwúyǒushǎofǎkědé·

我于阿耨多罗三藐三菩提·乃至无有少法可得·

shìmíngānòuduōluósānmiǎosānpútí·

是名阿耨多罗三藐三菩提·

须菩提问佛说:“世尊,佛所得至高无上、大彻大悟大智慧,也就是什么也没得到吗”佛回答道:“正是这样,正是这样!须菩提,我于阿耨多罗三藐三菩提,是无所得,(须菩提)一点法都没得到,只是说我成就了至高无上、大彻大悟大智慧。”

jìngxīnxíngshànfēndìèrshísān

净心行善分第二十三

fùcìxūpútí·shìfǎpíngděng·wúyǒugāoxià·

复次须菩提·是法平等·无有高下·

yǐwúwǒ·wúrén·wúzhòngshēng·wúshòuzhě·xiūyīqiēshànfǎ·

以无我·无人·无众生·无寿者·修一切善法·

zédéānòuduōluósānmiǎosānpútí·xūpútí·

则得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·

suǒyánshànfǎzhě·rúláishuōjífēishàn·fǎshìmíngshànfǎ·

所言善法者·如来说即非善法·是名善法·

“再说,须菩提,佛法讲平等,没有高下之分,因此称其至高无上、大彻大悟大智慧。用无我、无人、无众生、无寿者的心念,来修持一切善法,就能得到阿耨多罗三藐三菩提。须菩提,我们说的善法,也即非善法,只是称其为善法。”

fúzhìwúbǐfēndìèrshísì

福智无比分第二十四

xūpútí·ruòsānqiāndàqiānshìjièzhōng·

须菩提·若三千大千世界中·

suǒyǒuzhūxūmíshānwáng·

所有诸须弥山王·

rúshìděngqībǎojù·yǒurénchíyòngbùshī·

如是等七宝聚·有人持用佈施·

ruòrényǐcǐbōrěbōluómìjīng·nǎizhìsìjùjìděng·

若人以此般若波罗蜜经·乃至四句偈等·

shòuchídúsòng·wéitārénshuō·yúqiánfúdé·

受持读诵·为他人说·于前福德·

bǎifēnbùjíyī·bǎiqiānwànyìfēn·

百分不及一·百千万亿分·

nǎizhìsuànshùpìyùsuǒbùnéngjí·

乃至算数譬喻所不能及·

“须菩提,假如三千大千世界中像所有的须弥山王这么多的七宝聚在一起,有人拿它用做布施。如有人对这部经,甚而至于只对四句偈说等,坚持接受,修持诵读,给他人讲解,那么前面作布施之人的福德,赶不上他的百分之一,百千万亿分之一,以至无法用数字来表达。”

huàwúsuǒhuàfēndìèrshíwǔ

化无所化分第二十五

xūpútí·yúyìyúnhé·rǔděngwùwèirúláizuòshìniàn·

须菩提·于意云何·汝等勿谓如来作是念·

wǒdāngdùzhòngshēng·xūpútí·mòzuòshìniàn·héyǐgù·

我当度众生·须菩提·莫作是念·何以故·

shíwúyǒuzhòngshēngrúláidùzhě·

实无有众生如来度者·

ruòyǒuzhòngshēngrúláidùzhě·

若有众生如来度者·

rúláijíyǒuwǒrénzhòngshēngshòuzhě·xūpútí·

如来即有我人众生寿者·须菩提·

rúláishuōyǒuwǒzhě·zéfēiyǒuwǒ·

如来说有我者·即非有我·

érfánfūzhīrényǐwéiyǒuwǒ·xūpútí·fánfūzhě·

而凡夫之人以为有我·须菩提·凡夫者·

rúláishuōzéfēifánfū·shìmíngfánfū·

如来说即非凡夫·是名凡夫·

“须菩提,你再想想,你们这些人不要说佛有这样的心念:我应当灭度众生。须菩提,不要有这样的想法。”“为什么呢”“实际上并没有众生需要佛来灭度的。如说有,那么佛就有了自我、他人、众生、长寿者的相状。须菩提,佛说有我,即非有我,然而凡夫俗子却以为确实有我。须菩提,凡人,就是佛所说的非凡人,只不过名叫凡人。”

fǎshēnfēixiāngfēndìèrshíliù

法身非相分第二十六

xūpútí·yúyìyúnhé·kěyǐsānshíèrxiāngguānrúláifǒu·

须菩提·于意云何·可以三十二相观如来不·

xūpútíyán·rúshìrúshì·yǐsānshíèrxiāngguānrúlái·

须菩提言·如是如是·以三十二相观如来·

fóyán·xūpútí·ruòyǐsānshíèrxiāngguānrúláizhě·

佛言·须菩提·若以三十二相观如来者·

zhuǎnlúnshèngwáng·jíshìrúlái·

转轮圣王·即是如来·

xūpútíbáifóyán·shìzūnrúwǒjiěfósuǒshuōyì·

须菩提白佛言·世尊如我解佛所说义·

bùyīngyǐsānshíèrxiāngguānrúlái·

不应以三十二相观如来·

ěrshíshìzūnérshuōjìyán·

尔时世尊而说偈言·

ruòyǐsèjiànwǒyǐyīnshēngqiúwǒ

若以色见我以音声求我

shìrénxíngxiédàobùnéngjiànrúlái

是人行邪道不能见如来

“须菩提,你再想想,能凭佛的三十二身相来认识佛的本性吗”须菩提答:“是的,是的,能够凭佛的三十二身相来认识佛。”佛说:“须菩提,如果凭佛的三十二身相就能认识佛的本性,那么转轮圣王也就是佛了。”须菩提对佛说道:“世尊,按我对您所说的意思来理解,不应该通过三十二相来认识佛。”此时,释迦牟尼佛说了四句偈语:

“若是以色来见我,以声音来求我,那些人是走了邪道,所以不能见如来。”

wúduànwúmièfēndìèrshíqī

无断无灭分第二十七

xūpútí·rǔruòzuòshìniàn·rúláibùyǐjùzúxiānggù·

须菩提·汝若作是念·如来不以具足相故·

déānòuduōluósānmiǎosānpútí·xūpútí·

得阿耨多罗三藐三菩提·须菩提·

mòzuòshìniàn·rúláibùyǐjùzúxiānggù·

莫作是念·如来不以具足相故·

rǔruòzuòshìniàn·fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīnzhě·

汝若作是念·发阿耨多罗三藐三菩提心者

shuōzhūfǎduànmiè·mòzuòshìniàn·héyǐgù·

说诸法断灭·莫作是念·何以故·

fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīnzhě·

发阿耨多罗三藐三菩提心者·

yúfǎbùshuōduànmièxiāng·

于法不说断灭相·

“须菩提,你如有这样的念头:佛不是因为具有圆满身相的缘故,而修得了阿耨多罗三藐三菩提。须菩提,不要有这样的念头:如来不是因具备了完美身相的缘故而修成至高无上、大彻大悟大智慧的。须菩提,如你有此心念:生成阿耨多罗三藐三菩提的人,认为一切法都是空的,那么须菩提,千万不要有这种想法。”

“那又为什么呢”“因为生成至高无上、大彻大悟大智慧的人,是不能保持空的相状的。”

bùshòubùtānfēndìèrshíbā

不受不贪分第二十八

xūpútí·ruòpúsàyǐmǎnhénghéshāděngshìjièqībǎo·

须菩提·若菩萨以满恒河沙等世界七宝·

chíyòngbùshī·ruòfùyǒurén·zhīyīqiēfǎ·wúwǒdéchéngyúrěn·

持用佈施·若复有人·知一切法无我·得成于忍·

cǐpúsà·shèngqiánpúsà·suǒdégōngdé·héyǐgù·

此菩萨·胜前菩萨·所得功德·何以故·

xūpútí·yǐzhūpúsà·bùshòufúdégù·

须菩提·以诸菩萨·不受福德故·

xūpútíbáifóyán·shìzūn·yúnhépúsàbùshòufúdé·

须菩提白佛言·世尊·云何菩萨不受福德·

xūpútí·púsàsuǒzuòfúdé·bùyīngtānzhe·

须菩提·菩萨所作福德·不应贪著·

shìgùshuōbùshòufúdé·

是故说不受福德·

“须菩提,假如菩萨用装满恒河的沙粒那么多的世界七宝用来布施;假如又有人懂得一切法都是无自我相状的,而得以生成无生法忍的境界。那么后者所得的功德要比前者的多。”

“这是什么原因呢”“因为诸位菩萨都不接受福德。”须菩提对佛说:“世尊,为什么菩萨不受福德”“须菩提,菩萨所作福徳就是要无形相,不执著,当然不应贪恋福德,所以说菩萨不受福德。”

wēiyíjìjìngfēndìèrshíjiǔ

威仪寂静分第二十九

xūpútí·ruòyǒurényán·rúláiruòláiruòqù·ruòzuòruòwò·

须菩提·若有人言·如来若来若去·若坐若卧·

shìrénbùjiěwǒsuǒshuōyì·héyǐgù·

是人不解我所说义·何以故·

rúláizhě·wúsuǒcónglái·yìwúsuǒqù·gùmíngrúlái·

如来者·无所从来·亦无所去·故名如来·

“须菩提,假如有人说如来是时来时去,似坐似卧,那么此人肯定没有理解我所说的佛法的义理。”“为什么呢”“因为如来没从哪个地方来,也没有到哪里去,所以名为如来。”

yīhélǐxiāngfēndìsānshí

一合理相分第三十

xūpútí·ruòshànnánzǐshànnǚrén·

须菩提·若善男子善女人·

yǐsānqiāndàqiānshìjièsuìwéiwēichén·

以三千大千世界碎为微尘·

yúyìyúnhé·shìwēichénzhòng·nìngwéiduōfǒu·

于意云何·是微尘众·宁为多不·

xūpútíyán·shènduō·shìzūn·héyǐgù·

须菩提言·甚多·世尊·何以故·

ruòshìwēichénzhòngshíyǒuzhě·fójǐbùshuōshìwēichénzhòng·

若是微尘众实有者·佛即不说是微尘众·

suǒyǐzhěhé·fóshuōwēichénzhòng·jífēiwēichénzhòng·

所以者何·佛说微尘众·即非微尘众·

shìmíngwēichénzhòng·shìzūn·

是名微尘众·世尊·

rúláisuǒshuōsānqiāndàqiānshìjiè·

如来所说三千大千世界·

jífēishìjiè·shìmíngshìjiè·héyǐgù·ruòshìjièshíyǒuzhě·

即非世界·是名世界·何以故·若世界实有者·

jíshìyīhéxiāng·rúláishuōyīhéxiāng·jífēiyīhéxiāng·

即是一合相·如来说一合相·即非一合相·

shìmíngyīhéxiāng·xūpútí·yīhéxiāngzhě·jíshìbùkěshuō·

是名一合相·须菩提·一合相者·即是不可说·

dànfánfūzhīrén·tānzheqíshì·

但凡夫之人·贪著其事·

“须菩提,假如有善男善女把三千大千世界粉碎为微尘,你想一想,这么多的微尘,难道还不多吗”须菩提回答说:“很多,世尊。”

“什么原因”“如果真有那么多微尘,佛就不会说微尘多了。”

“那是什么道理呢”“佛说微尘多,就是非微尘多,只是叫做微尘多,世尊。”“所以我说三千大千世界,也就是非世界,是称做世界。”

“这是为什么呢”“如果真有世界的话,那么世界就不过是一个物质的集合体。我说的一个物质集合体,也即一个非物质集合体,只是叫做一个物质集合体。须菩提,所谓一个物质集合体的意思,是无法用言语理解的,可是凡人却硬要执著地去认识研究这个物质集合体。”

zhījiànbùshēngfēndìsānshíyī

知见不生分第三十一

xūpútí·ruòrényán·fóshuōwǒjiàn·

须菩提·若人言·佛说我见·

rénjiàn·zhòngshēngjiàn·shòuzhějiàn·

人见·众生见·寿者见·

xūpútí·yúyìyúnhé·shìrénjiěwǒsuǒshuōyìfǒu·

须菩提·于意云何·是人解我所说义不·

fǒuyě·shìzūn·shìrénbùjiěrúláisuǒshuōyì·héyǐgù·

不也·世尊·是人不解如来所说义·何以故·

shìzūnshuōwǒjiàn·rénjiàn·zhòngshēngjiàn·shòuzhějiàn·

世尊说我见·人见·众生见·寿者见·

jífēiwǒjiàn·rénjiàn·zhòngshēngjiàn·shòuzhějiàn·

即非我见·人见·众生见·寿者见·

shìmíngwǒjiàn·rénjiàn·zhòngshēngjiàn·shòuzhějiàn·

是名我见·人见·众生见·寿者见·

xūpútí·fāānòuduōluósānmiǎosānpútíxīnzhě·

须菩提·发阿耨多罗三藐三菩提心者·

yúyīqiēfǎ·yīngrúshìzhī·rúshìjiàn·

于一切法·应如是知·

rúshìxìnjiě·bùshēngfǎxiāng·

如是见·如是信解·不生法相·

xūpútí·suǒyánfǎxiāngzhě·

须菩提·所言法相者·

rúláishuōjífēifǎxiāng·shìmíngfǎxiāng·

如来说即非法相·是名法相·

“须菩提,假如有人说佛说过自我、他人、众生、寿者的道理。那么你想一想,此人理解了我所说的佛的义理了没有”“没有,世尊。此人没有理解佛所说的义理。”

“为什么呢”“因为世尊您所说的自我、他人、众生、寿者的道理,也即非自我、他人、众生、寿者的道理,所以叫做自我、他人、众生、寿者的道理。”“须菩提,想要生成至高无上、大彻大悟大智慧的人,对一切佛法,都应当如此去认识,去理解,即不执著于佛法的相状。须菩提,我所讲的佛法相状,也即非佛法相状,只是称做佛法相状。”

yīnghuàfēizhēnfēndìsānshíèr

应化非真分第三十二

xūpútí·ruòyǒurényǐmǎnwúliàngāsēngqíshìjièqībǎo·

须菩提·若有人以满无量阿僧祇世界七宝

chíyòngbùshī·ruòyǒushànnánzǐshànnǚrén·fāpútíxīnzhě·

持用佈施·若有善男子善女人·发菩提心者·

chíyúcǐjīng·nǎizhìsìjùjìděng·shòuchídúsòng·

持于此经·乃至四句偈等·受持读诵·

wèirényǎnshuō·qífúshèngbǐ·yúnhéwèirényǎnshuō·

为人演说·其福胜彼·云何为人演说·

bùqǔyúxiāng·rúrúbùdòng·héyǐgù·

不取于相·如如不动·何以故·

yīqiēyǒuwéifǎrúmènghuànpàoyǐng

一切有为法如梦幻泡影

rúlùyìrúdiànyīngzuòrúshìguān

如露亦如电应作如是观

fóshuōshìjīngyǐ·chánglǎoxūpútí·jízhūbǐqiū·bǐqiūní·

佛说是经已·长老须菩提·及诸比丘·比丘尼·

yōupósē·yōupóyí·yīqiēshìjiāntiānrénāxiūluó·

优婆塞·优婆夷·一切世间天人阿修罗·

wénfósuǒshuō·jiēdàhuānxǐ·xìnshòufèngxíng·

闻佛所说·皆大欢喜·信受奉行·

“须菩提,假如有人拿能装满无数的世界那么多的七宝来布施;假如有善男善女生成菩提心,对这部经,甚而至于只对其中的四句偈语等,受持、读诵、给人演说,后者所得的福德胜过前者。怎么说给他人演说呢即要不执著于这部经的相状,就是观照般若。”“这又是为什么呢”“一切有为法像什么呢如梦幻泡影,又如那露水亦如雷电,应作这样看。”释迦牟尼佛到此说完了这部《金刚经》。长老须菩提、比丘、比丘尼和所有的优婆塞、优婆夷以及世上所有的天人、阿修罗,听罢此经,全都非常高兴,并且从此信仰、受持、遵守、修行这部经。

THE END
1.金刚经念诵版,希望您喜欢!金刚经念诵版,希望您喜欢!书中自有颜如玉 黑龙江 0 打开网易新闻 体验效果更佳国内最残的睡佛,本应闪闪发光大佛,如今却变成这番模样! 璐璐爱搞笑 64跟贴 打开APP 莫名其妙的故事,你听过吗?建议收藏! 清风写书法 打开APP 经典老人言:那些年,我们的祖辈教给我们的道理! 空山情感 1跟贴 打开APP 经典老人言https://m.163.com/v/video/VTITEP1CV.html
2.《金刚经》(香赞)全文诵读带拼音.doc《金刚经》 (香赞)全文诵读拼音注音 lú xiāng zhà ruo 炉香乍热 fa jiè méng xūn 法界蒙熏 zhù fó hai huì xī yáo wén 诸佛海会悉遥闻 suí chù jié xiáng yun 随处结祥云 chéng yì fāng yīn 诚意方殷 zhù fó xiàn quán shēn https://www.taodocs.com/p-139946886.html
3.《金刚经》(香赞)全文诵读带拼音带注音版金刚经(重新排版方便《金刚经》(香赞)全文诵读拼音注音 lú xiāng zhà ruo 炉香乍热 fa jiè méng xūn 法界蒙熏 zhù fó hai huì xī yáo wén 诸佛海会悉遥闻 suí chù jié xiáng yun 随处结祥云 chéng yì fāng yīn 诚意方殷 zhù fó xiàn quán shēn 诸佛现全身 ná mó xiāng yun gaì pú sà mo http://www.souwenku.com/p-2110111.html
4.金刚经带注音拼音原文全文白话讲解pdf金刚经_带注音拼音_原文全文白话讲解_pdf 电子书社会人文 20年2月11日 寳孖孖 书籍介绍点评: 《金刚般若波罗蜜经》是大乘佛教的重要经典。全称《能断金刚般若波罗蜜多经》(vajra cchedikā praj?ā pāramitā 梵文释义:以能断金刚的智慧到彼岸),简称《金刚经》。后秦鸠摩罗什翻译的《金刚般若波罗蜜经》法本是https://www.7b4.net/33.html
5.《金刚经》(香赞)全文诵读带拼音带注音版金刚经(重新排版方便金刚经,香赞,全文诵读拼音注音l,ingzhruo炉香乍热fajimng,n法界蒙熏zhfhaihu,yown诸佛海会悉遥闻suchji,ingyun随处结祥云chngyfngyn诚意方殷zhf,inqunshn诸佛现全身nm,ingyunhttps://www.jinchutou.com/p-146126020.html
6.《金刚经》全文诵读(完整拼音版)《金刚经》全文诵读(完整拼音版) 智慧光 首页 发现 下载手机端 《金刚经》全文诵读(完整拼音版) 智慧光 01-20 阅读126.8万 更新于 11-24 送花 投诉 阅读 126.8万 2222 善慧 感恩! 功德无量! 12-20 秀琴金源五金建材店 为什么送花还打不开啊? 07-14 同觉 阿弥陀佛https://www.meipian.cn/506nsuru
7.金刚经注音版全文金刚经注音版全文 积善网(http://bbs.baifo365.com/view-7784.html)是互联网络上最大的网上礼佛、拜佛平台,以弘扬佛法,传播佛教智慧,交流佛教入门基础、佛教经典及讲解,并且提供在线抄经、念经和放生平台,网站拥有全面的佛教音乐、素食、在线放生、在线礼佛、佛友交流、佛教资讯等。 香(xiānɡ)赞(zàn) 炉(lúhttps://www.360doc.cn/article/9250753_373621073.html
8.?金刚经原文带拼音?金刚经原文带拼音 【 liuxue86.com - 实用资料 】 大家知道什么是金刚经吗?对于金刚经不只是只有和尚那些人可以读,平常人在心情烦躁的时候也可以用来读下。对此,今天提供金刚经原文带拼音给大家。 声明:图片由网友上传,来源网络,如有侵权,敬请告知https://www.liuxue86.com/a/3269103.html
9.《金刚经》全文诵读拼音注音版金刚经全文诵读拼音注音 香赞 lú xiāng zhà ruo 炉香乍热 fa jiè méng xūn 法界蒙熏 zhù fó hai huì xī yáo wén 诸佛海会悉遥闻 suí chù jié xiáng yun 随处结祥云 chéng yì fāng yīn 诚意方殷 zhù fó xiàn quán shēn http://www.hrbchgs.com/pro/39.html
10.《金刚经》全文诵读(完整拼音版)《金刚经》全文诵读(完整拼音版),B 面搭载了一块 14.2 英寸的 2.8K 高分辨率 OLED 全面屏,采用 3:2 屏幕比例,四边窄边框,可以达到最高 1000nits 的峰值亮度。http://down.bypos.net/mdkarm/2024090580043.aspx
11.《金刚经》全文诵读拼音注音.txt下载《金刚经》全文诵读拼音注音.txt下载链接,是由百度网盘用户hello520分享的百度云网盘下载链接,大小:,分享时间:2024-07-22。http://www.repanso.com/f2/0563de48970c398d0bba568967b0ed66.html
12.金刚经原文译文拼音赏析古诗词古诗文大全提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 相关翻译 《金刚经》是佛教中的一部重要经典,它的名字的意思是“能断金刚的智慧”。这部经文讲述了如何通过修行和智慧,切断生死轮回,得到解脱。 经文中,佛陀提到了许多关于生命的真谛,以及如何解脱生死轮回的方法。其中,佛陀告诉我们,所有的事物都是暂时的,没有永恒https://www.621seo.cn/a/892.html
13.《金刚经》全文诵读拼音注音最新章节列表《金刚经》全文诵读拼音注音小说简介 最新网址:m.iwurexs.info 《金刚经》是佛教重要经典。根据不同译本,全名略有不同,鸠摩罗什所译全名为《金刚般若(bōrě)波罗蜜经》,唐玄奘译本则为《能断金刚般若波罗蜜经》, 梵文 Vajracchedika-praj?āpāramitā-sūtra。《金刚经》传入中国后,自东晋到唐朝共有六个译本https://m.iwurexs.com/read/43661/
14.《金刚经》全文诵读(完整拼音版)《金刚经》全文诵读(完整拼音版),许多AWS客户告诉我们,他们并不是在削减成本,而是在优化成本,以便将资源应用于他们正在计划的创新的客户体验上。客户赞赏AWS这种以客户为中心、以长期战略为导向的方法,我们认为这对客户和AWS都将有益。http://www.jg-chemicals.com/sdt/20240905/mmimiwqiiznr.html