法律术语的解释和发音「法语助手」法汉汉法词典为您提供权威的法语单词解释真人发音用法

Entermesjuridiques,leconflitaégalementprisfincejour-là.

用法律术语说,冲突也于那时结束。

Lecontrleordinaireestletermejuridiquequi,endroitsuisse,désignelarévision.

“普通审计”是瑞士对审计的法律术语。

EnNouvelle-Zélande,lanationalitéestuntermejuridiquedistinctdustatutenmatièred'immigration.

在新西兰,“国籍”是一个与“移民身份”不同的法律术语。

Cettedistinctiondevraitreposersurlaterminologiejuridiqueclairementdéfinieendroitinternationaletendroitinternationalhumanitaire.

区别的依据应当是国际法和国际人道主义法中予以明确定义的法律术语。

L'article4donneunedéfinitionjuridiquedel'expressioncécitépermanente.

第4条载有关于“永久失明”这一术语的法律定义。

M.Fall(Sénégal)faitobserverqueleterme"transfert"estjuridiquementassezvague.

Fall先生(塞内加尔)指出,“转让”这一术语从法律上说有些模糊。

Ilfaudraitnotammentattacherleplusgrandsoinàlarédactiondelarésolutionafind'utiliserlaterminologiejuridiqueidoine.

例如,在起草决议时应特别注意使用正确的法律术语。

Ladéfinitionjuridiquedecetermedevraitêtreinclusedansunaccordinternationalouunerésolutiondel'Assembléegénérale.

该术语的法律定义应成为一项国际协定或大会决议的一部分。

Laterminologieemployéeetlesconditionspourlestransfertsdepropriétéàtitredegarantievarientaussiconsidérablementd'unsystèmejuridiqueàl'autre.

对于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使用的术语和要求也迥然不同。

Danslamesureoùl'étudeactuellementmenées'attacheauxdéfinitions,laFranceestimeimportantquelevocabulairejuridiquesoitutiliséaveclaplusgranderigueur.

鉴于当前的研究正侧重于定义,所以法国认为,重要的是应该极其严格地使用法律术语。

Etonlemélangeaussiaveccequipeutêtredel'ordredutermejuridique,c'est-à-direinexpiable,imprescriptible.

而且我们还将其和属于法律术语的东西混合在一起,即不可弥补的,不受时效约束的。

Donclarédactionseulenesuffitpas:enfindecompte,lenotaireestquelqu'unquisaitécriredansunjargonjuridique,point.

因此,仅靠撰写是不够的:总之,公证人应该是一个知道如何用法律术语撰写的人。

根据《牛津法律大辞典》,「法律语言」的定义指其注释义项涵盖了法律语言的产生、运用及法律语言的词语、文句等。词条指出,法律语言最早是指英格兰和苏格兰的皇家判决、法律、诉讼进程、诉讼卷宗、特许状及法律书籍所使用的语种。关于“法律语言词语构成”的说明,与社团方言是一套符号系统的理论基本一致,词条指出“法律语言部分是由具有具体意义的单词组成,这些单词在日常用语中即使有,但也很少使用,如侵权行为人;部分则是为具有专门法律含义的日常用语的单词组成,如预谋、过失、非法侵入;还有部分是日常用语组成。”“法律如果有大量的专门词汇,其则会更好,而不会更糟。”另外,该词条还指出“法律语言在国际环境中还会产生更多的问题,将一种语言的法律文本转为另一种语言的法律文本是极为困难的。”这已涉及到法律翻译的问题。从以上引述可以看出,“法律语言”这一术语的确立源远流长,作为社团方言的法律语言随社会的发展而发展,随历史的演进而变革。

THE END
1.《法律术语英语词典》权威正版数字化词典APP官方下载海词出品,权威正版法律术语英语词典 拥有无限查词,真人标准发音 云生词本,辅助生词记忆,同步学习 Android 版本:V2.2.0 大小:11.6 MB 系统:支持Android 4.0及以上版本 权威机构http://cidian.haidii.com/hzy/fl.html
2.英汉常用法律术语词典.docx浏览人气:131 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币(10金币=人民币1元) 英汉常用法律术语词典.docx 关闭预览 想预览更多内容,点击免费在线预览全文 免费在线预览全文 GLOSSARY OF COMMONLSED COURT JUSTICE SYSTEM TERMINOLOGY ( ENGLISH— CHINES A a law argumentative question attempt abate abdhttps://max.book118.com/html/2021/0910/8007024104004002.shtm
3.英汉常用法律术语词典英汉常用法律术语词典 Glossary Of Commonly Used Court & Justice System Terminology (english—chinese) A a law法规、法例法規、法例 argumentative question争论性的问题爭論性的問題 attempt企图企圖 abate降低、减少、排除降低、減少、排除 abduct拐骗、诱拐拐騙、誘拐 abortion堕胎墮胎 abscond潜逃、逃跑潛逃、逃跑 https://www.mayiwenku.com/p-18993556.html
4.有道词典词典 翻译 笔记 中英 清除 1. 28kb As the foundation and core of legal translation, legal terminology should draw enough attention. 法律术语作为法律翻译的基础和核心,需要引起足够的关注。 2. 45kb Because these activities must be maintained over time, they map very well with terminology https://m.youdao.com/singledict?q=translation-terminology&dict=blng_sents&more=true
5.法律术语辞典专利审查术语 下载:30897 词条:案卷、案由、巴黎公约、保护范围 刑法学总词库 下载:29121 词条:刑法学总词库、中国刑法、刑法 法律文书法规律条 下载:26078 词条:适格主体、审查、原审、一审 法律专业词库整理 下载:21512 词条:法理学、法律本体、法律定义 审判词库 下载:20967 词条:审判、审判组织、独任制https://pinyin.sogou.com/dict/detail/index/6257
6.英汉法律用语大辞典Ayinghanfalvyongyudacidian=An努力加载中 [作 者]:主编宋雷 [出版社]:法律出版社 [出版时间]:2005 [ISBN]:7-5036-4578-4( 装) [主题词]:法律;Afa lv -- 术语 -- 英语 -- 汉语 -- 词典 [学科分类]:法学 [页 码]:1425页 [定 价]:CNY298.00 努力加载中http://www.yidu.edu.cn/246010/detail/book/561ff3a9ede41f2e15080717.html
7.法律术语英语词典(法律常用词汇大全)下载v2.2.0这款软件主要是为从事法律行业的朋友们打造的,软件内收录了法律常用的词汇,还配备了单词发音、生词收藏等功能,为从事法律行业的朋友们学习和工作提供帮助。 软件特色 (1)权威正版:本词典与胡志勇主编的《英汉法律-新学科术语小词典》的内容保持一致。 (2)专业精选:收录法律专业常用词汇两万余条。 (3)快捷查词:http://m.5577.com/d/92912
8.《英美法律术语辞典(英汉双解)正版书籍,满额满减,咨询更优惠图书>外语>英语工具书>专项英语词典>英美法律术语辞典(英汉双解)【正版书籍,满额满减,咨询更优惠分享 收藏商品 英美法律术语辞典(英汉双解)【正版书籍,满额满减,咨询更优惠】 【速开发票,优质售后,支持7天无理由退换】 作者:张法连 著出版社:上海外语教育出版社出版时间:2014年10月 http://product.dangdang.com/11851517732.html
9.英汉法律用语大辞典(第二版)(豆瓣)研究方向:英汉对比法律语言学,法律翻译理论和实践研究,法律辞典编撰。主要著作:在《中国翻译》《法学译丛》等发表30多篇有关法律翻译的论文和译文,在法律出版社、台湾地区五南出版社、北京大学出版社等出版专著、译著、辞书等40余部,其中辞书有《英汉法律用语大辞典》(法律出版社,2005年,获首届政府出版奖提名奖)、https://book.douban.com/subject/34815267/
10.实用资料:法律术语词典(APlainEnglishGuidetoLegalTerms实用资料:法律术语词典(A Plain English Guide to Legal Terms) 资料大小: 0.92M 所属类型: PDF格式 最后更新: 2010-09-17 11:19 所属分类: 实用资料 / 行业资料 暂时无法提供下载 标签: 英语词典下载 英语电子书下载 法律术语词典 法律 行业英语 https://www.hjenglish.com/dl/p13340/
11.LegalDictionaryLaw.comALM's Law.com online Real Life Dictionary of the Law. The easiest-to-read, most user-friendly guide to legal terms. Use it free!https://dictionary.law.com/