马上就要到大年三十了,该回乡返家的人基本上都艰难的度过了高峰旅途,回家与亲人团聚了。当然,肯定还有很多人依旧坚守在自己的岗位上没办法回家过年,他们肯定很想家。我们都知道英文中想念=miss,而思念一个人用“misssomeone”,那“想家”该怎么表达呢?
大家需要注意的是,想家千万不要说成了“misshome”,因为这里的home是一个很抽象的“家”的概念,miss的对象一般是具体的人或事物,所以“想家”有其特定的表达,就是“Home-sick想家”。
例句:Thewhitecloudsfloatingintheclearskyandgentleseabreezemakehimhome-sick.
蓝天上漂浮的白云和轻柔的海风使他想起了家。
英文中与miss有关的词组也有很多,下面为大家简单介绍一下。
1、giesomethingamiss
这是英文中非正式的一种表达方式,意思是“不予理会;不要”。
例句:wedecidedtogiethepopcornamiss.
我们决定不吃爆米花。
2、misstheboat
从字面意思看,这个短语的意思是“错过了船”,其实正确意思是“错失良机”。这个词组大约从1900年开始使用,那时还没有飞机,人们远行需要乘船,如果你因为什么事情耽误了,那到达码头时船已起航,那么你就错过整个旅程了。
例句:I'llinestinthatcompanyIdon'twanttomisstheboat.
我要在那家公司投资,我不想失去机会。
3、missthepoint
这是什么意思呢?不是字面意思“错过了这个点”,而是“没抓住要领,没领会含义”的意思。
例句:Theyareright,ofcourse,buttheymissthepoint.
他们是当然是对的,但是他们没有抓住事情的重点。
4、missthetraffic
这是“错过交通”的意思吗?可以更进一步理解,正确意思是“错过交通的高峰期”,这里的traffic指的是“运输量”。
例句:Ishouldoutearlytomissthetraffic.
为了避开交通拥堵,我要早点出门。
5、notmissatrick
这里的“trick”有“诡计,恶作剧,窍门,花招,骗局,欺诈”等意思,而“notmissatrick”的意思就是“不失时机,不错过任何机会,明察秋毫”。
例句:Parentsshouldnotmissatrickregardingwhattheirchildrenaredoing.
父母对儿女所作所为,应该细心察看,不可忽略。
好了,这么多关于miss的短语就介绍到这里了,如果大家还想,可以去仔细研究下“miss”的不同含义。