律师常用的法律英语,值得收藏oflegal

律师是一份与英语紧密相联系的职业,若想成为一名优秀的律师,需有扎实的法律英语基础。希望这些常用的法律英语可以对您今后的工作有所帮助。

1

法律实务英语-律师部分

案件受理费courtacceptancefee

案情重大、复杂importantandcomplicatedcase

案由causeofaction

案子case

包揽诉讼monopolizelawsuits

被告defendant(用于民事、行政案件);theaccused(用于刑事案件)

被上诉人appellee

被诉人respondent;defendant

本案律师councelprohacvice

本地律师localcounsel

毕业证diploma;graduationcertificate

辩护词defense;pleadings

辩护律师defenselawyer

辩护要点pointofdefense

辩护意见submission

财产租赁propertytenancy

裁定书order;ruling;determination(指终审裁定)

裁决书award(用于仲裁)

裁决书verdict(用于陪审团)

采信的证据admittedevidence;establishedevidence

草拟股权转让协议draftingagreementofassignmentofequityinterests

查阅法条sourcelegalprovisions

产权转让conveyancing

出差goonerrand;goonabusinesstrip

出国深造furtherstudyabroad

出具律师意见书providinglegalopinion

出示的证据exhibit

出庭appearincourt

传票summons;subpoena

答辩状answer;reply

代理词representation

代理房地产买卖与转让agencyforsaleandtransferofrealestate

代理仲裁agencyforarbitration

代写文书draftingoflegalinstruments

待决案件pendingcase

当事人陈述statementoftheparties

第三人thirdparty

吊销执业证revocationoflawyerlicense

调查笔录investigativerecord

调查取证investigationandgatheringforevidence

调解mediation

调解书mediation

二审案件caseoftrialofsecondinstance

发送电子邮件sende-mail

法律顾问legalconsultants

法律意见书legalopinions

法律援助legalaid

法律咨询legalcounseling

法庭division;tribunal

法学博士学位LL.D(DoctorofLaws)

法学会lawsociety

法学课程legalcourses

法学硕士学位LL.M(MasterofLaws)

法学系facultyoflaw;departmentoflaw

法学学士学位LL.B(BachelorofLaws)

J.D(jurisdoctor缩写,美国法学学士)

法学院lawschool

法院公告courtannouncement

反诉状counterclaim

房地产律师realestatelawyer;realpropertylawyer

非合伙律师associatelawyer

非诉讼业务non-litigationpractice

高级合伙人seniorpartner

高级律师seniorlawyer

各类协议和合同agreementsandcontracts

公安局PublicSecurityBureau

公司上市companylisting

公诉案件public-prosecutingcase

公证书notarialcertificate

国办律师事务所state-runlawoffice

国际贸易internationaltrade

国际诉讼internationallitigation

国内诉讼domesticlitigation

合伙律师partnerlawyer

合伙制律师事务所lawofficeinpartner-ship;cooperatinglawofice

合同审查、草拟、修改contractreview,draftingandrevision

会见当事人interviewaclient

会见犯罪嫌疑人interviewacriminalsuspect

兼职律师part-timelawyer

监狱prison;jail

鉴定结论expertconclusion

缴纳会费membershipdues

举证责任burdenofproof;onusprobandi

决定书decision

勘验笔录recordofrequest

看守所detentionhouse

抗诉书protest

控告人accuser;complainant

跨国诉讼transnationallitigation

劳动争议labordisputes

劳动争议仲裁委员会arbitrationcommitteeforlabordisputes

劳改场reform-through-laborfarm;prisonfarm

利害关系人interestedparty;partyininterest

律管处处长directoroflawyercontroldepartment

律师lawyerattorney;attorneyatlaw

律师惩戒lawyerdiscipline

律师法LawyerLaw

律师费lawyerfee

律师函lawyer’sletter

律师见证lawyerattestation/authentication

律师见证书lawyercertification/authentication/witness

律师卷宗lawyer’sdocile;file

律师刊物lawyer’sjournal

律师事务所lawoffice;lawfirm

律师收费billingbylawyer

律师网站lawyerwebsite

律师协会NationalBar(Lawyer)Association

律师协会会员memberofLawyerAssociation

律师协会秘书长secretarygeneralofBar(Lawyer)Association

律师协会章程ArticlesofLawyerAssocition

律师业务室lawyer’soffice

律师执业证lawyerlicense

律师助理assistantlawyer

律师资格考试barexam;lawyerqualificationexam

律师资格证lawyerqualificationcertificate

民事案件civilcase

民事调解civilmediation

民事诉讼civillitigation

派出所localpolicestation;policesubstation

判决judgement(用于民事、行政案件);

determination(用于终审);

sentence(用于刑事案);

verdict(由陪审团作出)

旁证circumstantialevidence

企业章程articlesofassociation;articlesofincorporation;bylaw

企业重组corporaterestructure

起诉状information;indictment

取消律师资格disbar

全国律师代表大会NationalLawyerCongress

缺席宣判pronouncejudgementordeterminationbydefault

人民法院People’sCourt

人民检察院People’sProcuratorate

认定事实determinefacts

上诉案件caseoftrialofsecondinstance;appellatecase

上诉人appellant

上诉状petitionforappeal

涉外律师lawyersspeciallyhandlingforeign-relatedmatters

申请复议administrativereconsiderationpetition

申请加入律师协会applicationforadmissiontoLawAssociation

申请人petitioner;claimant

申诉案件appealcase

申诉人(仲裁)claimant;plaintiff

申诉书appealforrevision,petitionforrevision

实习律师apprenticelawyer;lawyerinprobationperiod

实习律师证certificateofapprenticelawyer

视听证据audio-visualreferencematerial

适用法律applylawtofacts

受害人victim

书证documentaryevidence

司法部MinistryofJustice

司法建议书judicialadvise

司法局JudicialBureau

司法局副局长deputydirectorofJudicialBureau

司法局局长directorofJudicialBureau

司法统一考试uniformjudicialexam

送达serviceofprocess

诉讼litigation;action;lawsuit

诉讼当事人litigationparty;litigiousparty

诉讼业务litigationpractice

诉状complaint;billofcomplaint;statementofclaim

推销法律服务promote/marketlegalservice

外国律师事务所foreignlawoffice

委托代理合同authorizedrepresentationcontract

委托代理人agentadlitem;entrustedagent

物证materialevidence

嫌疑人criminalsuspect

项目融资projectfinancing

项目谈判projectnegotiating

刑事案件criminalcase

刑事诉讼criminallitigation

行政诉讼administrativelitigation

休庭adjournthecourt;recess

宣判pronouncejudgement;determination

宣誓书affidavit

业务进修attendanceinadvancedstudies

一审案件caseoftrialoffirstinstance

与国外律师事务所交流communicatewithforeignlawfirms

原告plaintiff

证券律师securitieslawyer

证人证言testimonyofwitness;affidavit

执行笔录executionrecord

执业登记registrationforpractice

执业范围scopeofpractice;sphereofpractice;practicearea

执业申请practiceapplication

执业证年检annualinspectionoflawyerlicense

仲裁arbitration

仲裁案件arbitrationcase

仲裁机构arbitrationagency

专门律师specializedlawyer

专职律师professionallawyer;full-timelawyer

资信调查creditstandinginvestigation

自诉案件privateprosecutingcase

2

常见英语短句

1.Divine‘spunishments,thoughslow,arealwayssure.

天网恢恢,疏而不漏。

2.Anactisnotacrimeunlessthelawsaysitisone.

法无明文规定者不为罪。

3.Thiscontractismadeofoneoriginalandtwoduplicateoriginals,allofwhichareofthesameeffect.

本合同一式三份,具有同等效力。

4.Thelawdoesnotconcernitselfaboutfamilytrifles.

法律难断家务事。

5.Thisdocumentislegallybinding.

该文件具有法律约束力。

6.Thislawisinabeyance.

此法暂缓执行。

7.Thislawhasbecomeadeadletter.

此法已成为一纸空文。

8.Thislawwillgointoeffectonthedayofitspromulgation.

本法自公布之日起施行。

9Thecourtdismissedtheaction.

法院驳回诉讼。

10.Thecourtorderedthecasetoberetried.

法院命令重审此案……

11.Givingthekillerwhathedeserves.

予杀人者以应得之罪。

12.Hatethesinbutnotthesinner.

可恨的是罪行而非罪人。

13.Everyonehastherighttofreedomofexpression.

每个人都享有言论自由。

14.Everyoneisequalbeforethelaw.

法律面前人人平等。

15.Firstintime,firstinright.

先在权利优先。

16.Norightscanrestononepersonwithoutacorrespondingdutyrestingonsomeotherpersonorpersons.

没有无义务的权利。

17.Inmostcivilcontextsitdoesnotmatterwhethernegligenceis“gross”or“slight”.

在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。

18.Traditionally,firmreferredtoapartnership,asopposedtoacompany.

按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。

19.Atransactionbetweentwopartiesoughtnottooperatetothedisadvantageofathird.

合约不约束第三人。

20.Anacceptanceoncegivencannotberevokedunlesstheofferorconsents.

除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

21.Acontractmaybemodifiedifthepartiesreachaconsensusthroughconsultation.

当事人协商一致即可以变更合同。

22.AnyamendmentstothiscontractshallbecomeeffectiveonlybyawrittenagreementbyPartyAandPartyB.

对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

23.Anyannexistheintegralpartofthiscontract.

本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

24.Anydeparturefromthetermsandconditionsofthecontractmustbeadvisedinwriting.

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

25.Anyfailurebyapartytocarryoutallorpartofhisobligationsunderthecontractshallbeconsideredasasubstantialbreach.

一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。

26.Anypartyhasnorighttoterminatethiscontractwithoutanotherparty‘sagreement.

未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止本合同。

27.Examplesofvoidcontractsarethoseenteredasaresultofmisrepresentation,duressorundueinfluence.

因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

28.Ifanyoftheabove-mentionedclausesisinconsistentwiththefollowingadditionalclauses,thelattertobetakenasauthentic.

以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

29.Ifthereareprovisionsasotherwisestatedinrespecttocontractsinotherlaws,suchprovisionsshallbefollowed.

其他法律对合同另有规定的,应依照这些规定。

30.Noconsideration,nocontract.

合同无对价不成立。

31.Otherspecialtermswillbelistedbellows.

甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行约定。

32.PartyAandBhavereachedanagreementthroughfriendlyconsultationtoconcludethefollowingcontract.

甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。

33.Partiesheretomayreviseorsupplementthroughnegotiationmattersnotmentionedherein.

本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

34.Thepartiesmaydissolvethecontractuponconsensusthroughconsultation.

当事人协商一致,可以解除合同。

35.Counselmustnotleadthewitness.

律师不得诱导证人。

36.Thejuryreturnedaverdictofguilty,andthejudgewillpasssentencenextweek.

THE END
1.辩护律师的英文而在民事案件中,虽然“defense attorney”或“defense lawyer”同样适用,但有时会根据具体案件类型进行更具体的细分,如“personal injury defense lawyer”表示专注于人身伤害案件辩护的律师。 此外,在国际法律环境中,“辩护律师”的英文表达也可能因国家而异。例如,在英国,人们可能更倾向于https://localsite.baidu.com/site/wjzsorv8/8cd47d9a-7797-42f3-9306-b902ded71161?qaId=3996269&categoryLv1=%E6%95%99%E8%82%B2%E5%9F%B9%E8%AE%AD&efs=1&ch=54&srcid=10014&source=natural&category=%E8%8B%B1%E8%AF%AD&eduFrom=136&botSourceType=46
2.辩护律师的英语翻译“辩护律师”对应的英文单词有:counsel for the defence、pleader、defence counsel、counsel ,一共4个,具体意思及用法如下: counsel for the defence辩护律师,被告律师 pleader抗辩人 defence counsel辩护律师 counsel协商,讨论;建议;策略;法律顾问,辩护人https://www.dcccji.com/article/1119628762377128.html
3.辩护律师是什么意思辩护律师的翻译音标读音用法例句辩护律师 释义 counsel for the defence 辩护律师,被告律师; pleader 抗辩人; defence counsel 辩护律师; counsel 忠告;律师; 行业词典 法律 advocatebarristerbarrister at lawcounsel for the defensedefense attorneyhttps://www.iciba.com/%E8%BE%A9%E6%8A%A4%E5%BE%8B%E5%B8%88/
4.辩护律师用英语怎么说英文怎么写怎么读单词语音短语辩护律师的英文是什么?比邻词典精选辩护律师英文怎么写、辩护律师用英语怎么说及怎么读,进入查看辩护律师的英文、意思解释、辩护律师英语怎么说、读音、翻译及例句。https://www.bi0.cn/fanyi/3UZyC3.html
5.lawyer是什么意思lawyer怎么读中文意思用法n. 律师;法学家 n. (Lawyer)人名;(英)劳耶 lawyer 词性变化 名词复数形式:lawyers 中文词源 lawyer 律师 law,法律,-yer,人,来自-ier的变体,在w后变成y. 词组短语 1、a goodlawyer懂法的人 2、a sealawyer鲨鱼;强词夺理的水手;斤斤计较者 3、a triallawyer辩护律师 https://danci.gjcha.com/lawyer.html
6.lawyer的翻译lawyer是什么意思lawyer中文意思attorney主要用于美国,指代理当事人处理遗嘱检验等法律事务的律师,有时可与lawyer通用,泛指辩护律师。lawyer普通用词,指精通法律规则并有权以法律代理人或顾问身份在法庭上执行法律或为委托人服务的人。counsel指单独或集体为当事人提供咨询或出庭处理案件的法律顾问或律师。advocate专指以罗马法律的基本法制的一些国家的https://e.dicto.cn/lawyer
7.lawyer是什么意思lawyer的中文翻译及音标用法同义词例句attorney主要用于美国,指代理当事人处理遗嘱检验等法律事务的律师,有时可与lawyer通用,泛指辩护律师。lawyer普通用词,指精通法律规则并有权以法律代理人或顾问身份在法庭上执行法律或为委托人服务的人。counsel指单独或集体为当事人提供咨询或出庭处理案件的法律顾问或律师。advocate专指以罗马法律的基本法制的一些国家的http://m.hujiang.com/ciku/lawyer/
8.辩护律师英语怎么说辩护律师英文翻译辩护律师 / bian hu lV shi / bian hu lV shi 1.[Law] a defense counsel; an advocate; a barrister 生辰测算手机吉凶2025年运势一生财运 性别: 男女 生日: 立即测试》 立即测试 立即测试 立即测试 2025流年运势 八字合婚配对 十年爱情桃花 八字一生运程https://fy.httpcn.com/Html/en/ChinesetoEnglish/3/mexvtbuycquypwrnuyaz.html
9.辩护律师,defenselawyer英语短句,例句大全sentencing is unfair in a sort of way,endowing the defense lawyer who defends the defendant s legitimate interes.在当前因刑法法定刑规定幅度较大而致实践中法官量刑畸轻畸重的情况下,赋予维护被告人合法权益的辩护律师以量刑建议权,充分发挥辩护律师的作用,对促进被告人的公正量刑,不仅是必要的,而且也是可行http://xjishu.com/en/011/y60508.html
10.辩护律师的英文翻译辩护律师英文怎么说?辩护律师辩护律师 中文辩护律师 英文【法】 barrister-at-law; counsel for the defence; defence counsel; lawyer pleaderhttps://www.bmcx.com/bianhulvshi__hanyingshow/
11.lawyer是什么意思lawyer的用法lawyer翻译lawyer怎么读n. 律师;法学家 n. (Lawyer)人名;(英)劳耶CET4TEM4考研CET6中高频词核心词汇词态变化复数: lawyers;助记提示lawyer,n,律师,音“老爷”。有个被告叫律师老爷,忘了叫法官青天大老爷,法官非常生气。毕竞法官比律师说了算。中文词源lawyer 律师 law,法律,-yer,人,来自-ier的变体,在w后变成y.英文词源http://www.578859.com/word/lawyer
12.辩护律师和诉讼律师的英文翻译区别在哪碳链辩护律师通常被称为Defense Attorney或Attorney。他们主要负责为被告提供法律辩护,确保被告的权益得到保护。在法庭上,辩护律师会代表被告进行辩护,提出证据和论点,争取最有利于被告的判决。例如,在刑事案件中,辩护律师会为犯罪嫌疑人或被告人提供法律援助,确保其合法权益不受侵害?12。 https://www.itanlian.com/learn/other/85252.html
13.词组同义词区别词源中文解释attorney主要用于美国,指代理当事人处理遗嘱检验等法律事务的律师,有时可与lawyer通用,泛指辩护律师。 counsel指单独或集体为当事人提供咨询或出庭处理案件的法律顾问或律师。 lawyer普通用词,指精通法律规则并有权以法律代理人或顾问身份在法庭上执行法律或为委托人服务的人。 https://www.yswxk.com/en-detail/484b2e35acd06568893b4dac5d862f67
14.lawyer是什么意思,lawyer怎么读,lawyer翻译为:律师,法学家n.律师,法学家 lawyer 变化形式 复数: lawyers 易混淆的单词: Lawyer 所属分类: CET4TEM4考 研CET6 使用频率: 星级词汇: 中文词源 lawyer 律师 law,法律,-yer,人,来自-ier的变体,在w后变成y. lawyer 用法和例句提示:点击例句中的单词,就可以看到词义解释 https://fy.tingclass.net/w/lawyer
15.辩护律师,中文例句,英文例句他做我的辩护律师,对指控我盗窃进行辩驳。 10. The court heard the submission of defence counsel that there was no case to answer. 法院同意辩护律师的意见被告无案可辩。 11. The defendant and his or her legal counsel. 辩方,被告方包括被告和他(她)的合法的辩护律师 12. The witness was crosshttp://www.dictall.com/st/24/71/24711239DE2.htm
16.律师常用的法律英语,值得收藏专职律师 professional lawyer; full-time lawyer 撰写法律文章 write legal thesis 资信调查 credit standing investigation 自诉案件 private prosecuting case 2 常见英语短句 近期的一系列审理案件,法律离我们越来越近,一系列法律术语耳熟能详,现在英文版的来咯。一边关注最新法律实事,一边温习你的英语吧。 https://www.qidulp.com/article/p/525/
17.lawyercriminal lawyer(law)SCSimplified Chinese刑事律师 defense attorney (US), defence lawyer (UK)n(barrister, defending lawyer)SCSimplified Chinese辩护律师biàn hù lǜ shī TCTraditional Chinese辯護律師 Anderson's defense attorney still believes in a not guilty verdict because there was plenty of reasonablehttps://www.wordreference.com/enzh/lawyer