lawful和legal是两个词义不同的词,而许多词典都把这两个词解释为可以互换的同义词。事实上,lawful和legal只在极少数情况下才能够互换使用。
lawful:allowedbylaw;accordingtolaw,legitimate,译为"合法的"、"法定的"、"依法的"、"法律允许的"、"不违反法律的",如lawfulacts(合法的行为),thelawfulheir(合法的继承人),thelawfulruler(合法的统治者)等。
legal:connectedwith,inaccordancewith,authorizedorrequiredbythelaw,译为"法律上的"、"合法的"、"法律明确承认的"、"法律要求的"、"法定的"、"依法实施的",如legalaf-fairs(法律事务),legaladviser(法律顾问),takelegalactionagainstsb.(对某人提起诉讼),alegaloffence(违法),legalaid(法律援助)等。
从以上对两个词的分析可以看出,lawful和legal这两个词貌似相同,其实差异很大。lawful指为法律所允许或道德标准所认可的,例如,合法的年龄、手续或要求等。而legal则指为法律所承认、合乎法律要求的,有"法定"的意思。
1lawful常用在宗教的规范上。如:AtonetimeitwasnotlawfulforthetownpeopletoeatbeefonSundays.(有一个时期,那座城里的人在周日吃牛肉被视为是不道德的。)这句话里lawful的意思是:"不道德的",即immoral。再如:
ItislawfulforaChristiantofightforajustcause.(基督徒为正义而战是符合教义的。)
Heisthelawfulheirofthegovernor.(他是总督的合法继承人。)
2lawful指国家法律,一般只用于固定词组中,如lawfulruler(合法统治者)等。在婚礼上用到lawful一词时,既指教会法律,又指民法。如:
lawful和legal是两个词义不同的词,而许多词典都把这两个词解释为可以互换的同义词。事实上,lawful和legal只在极少数情况下才能够互换使用。
1lawful常用在宗教的规范上。如:
AtonetimeitwasnotlawfulforthetownpeopletoeatbeefonSundays.(有一个时期,那座城里的人在周日吃牛肉被视为是不道德的。)这句话里lawful的意思是:
"不道德的",即immoral。再如:ItislawfulforaChristiantofightforajustcause.(基督徒为正义而战是符合教义的。)
Doyoutakethiswomantobeyourlawfulweddedwife?你愿娶这个女人为合法妻子吗?
Itisalawfulmarriage.这是合法婚姻。
3legal一词指的法律是某国家的法律或国际法。如:October1stisalegalholidayinChina.十月一日是中国的法定假日。
Heisthelegalpersonofourcompany.他是我们公司的法人。
Heisamemberofthelegalprofession.他是干律师这行儿的。
Thismayinvolvealegalaction.这可能引起一场官司。
Areyouthelegalguardianofthisboy?你是这男孩儿法律上的保护人吗?
4legal比lawful与法律的联系更为紧密,可从以下几个例子加以证明,如alawfuladviser译为"合法的顾问",而alegaladviser则译为"法律顾问"。
再如:Heisalawfulrepresentative.他是合法代理人。试比较:Heisalegalrepresentative.他是法定代理人。
顺便提一句,以上对lawful和legal的分析同样适用于它们的反义词unlawful和illegal。还有一词legitimate,译为"正统的、嫡系的,合法的、正当的"。如:HewasthelegitimatekingofEngland.他是英格兰正统的国王。