人次应不应该翻译成persontime

学校地址:沈阳市青年大街122号开宇大厦6楼

OnApril9,2015,AssistantForeignMinisterLiuJianchaoattendedthecommemorationheldbytheEmbassyoftheRepublicofKorea(ROK)inChinaforChina-ROKpersonnelexchangesexceeding10millionpersontimes.

在china.org.cn的网站上,也出现了persontime的表达:

Tillnow,thenumberofpeoplethathaveparticipatedincompulsorytree-plantingcampaignhasamountedto10.4billionpersontimes,with49.2billiontreesplantedinaccumulationcoveringanareaof219,000km2.(顺便吐槽一下compulsory这里的使用也是有问题的)。

对于这个表达,我一向是心存疑问的。学了这么多年的英语,各种类型的英文资料也算是看了不少,但是从来没有看过母语人士用persontime的这个表达,仅有一次看到过统计劳动力投入的时候,母语人士用过man/days这样的表达,也就是汉语中的“人天”。那么母语人士到底是怎么表达“人次”这个概念的呢?先来看几个句子:

香港国际机场算是一个非常国际化的机场,我们先看他们怎么介绍乘客人次的:

In2014,HKIAhandled63.3millionpassengers,makingitthe10thbusiestairportworldwidebypassengertraffic.

他们直接用63.3millionpassengers,而没有采用国内机场persontimes的表达。而且,你也肯定可以断定,63.3millionpassengers中肯定是包括重复的乘客。顺便提醒你handle在这个语境中的应用,介绍机场、汽车站、火车站等运输场所的年游客吞吐量(用名词表达就是throughput)就是这个表达。比如:这个火车站2014年的游客吞吐量为400万人次,就是Thisrailwaystationhandled4millionpassengersin2014。

如果你认为香港的还不够,再看英国的希思罗国际机场(HeathrowAirport)旅客吞吐量的介绍:

In2014,ithandledarecord73.4millionpassengers,a1.4percentincreasefrom2013.

这里同样没有使用persontimes的这个表达,而是和香港一样直接用passengers。下面,我们再看母语人士介绍东京迪士尼年接待人次的表达:

这个句子也是直接用的17.2millionvisitors。再看美国佛罗里达州的那个迪士尼介绍:

In2014,theparkhosted19.33millionvisitors,makingitthemostvisitedthemeparkintheworldforthesixthconsecutiveyear.

句式都是一样的。从这两句话中,你就知道,今后介绍景点年接待人次应该怎么说了。比如:长城2014年接待游客人次为500万,就是TheGreatWallhosted5millionvisitorsin2014.

再看母语人士对日本新干线的介绍,看看人家是怎么介绍乘客人次的:

MainlandChinesecitizensforthefirsttimeeverhavecrossedthebordermorethana100milliontimesinatwelvemonthperiod.

GovernmentstatisticsshowthatbetweenApril2013andMarch2014about102millionbordercrossingstookplace.

你看这里用的是crossings,也不是persontime。我们继续把“人次”的范围扩大,比如”参观人次、观看人次、点击人次”。

再谈到一个不雅视频观看人次的时候,英语媒体采用了如下表达,摘录几个:

Thisvideohasbeenviewedalmost4milliontimes.

Thissexvideohasbeenclickedonlinemorethan10milliontimes.

Thesextapehasrackedupmorethan5millionclicks.

Thevideohasmorethan11millionviewsonFacebook.

上面的表达方式基本上可以分为两种:是采用被动表达+次数(visited,clickedorviewed+XXtimes);第二是次数+名词(比如XX+visits,clicksandviews).rackup是一个非常不错的表达,ifyourackupsomething,yougetalotofit.

综上,“人次”作为中文概念是没有问题的,但是简单地将其处理为persontime是不合适的,因为老外不用这个表达。看完本文以后,今后如何处理“人次”想必你知道该如何处理了,底线就是不要用persontime,你参照上述方法变通一下。

THE END
1.沈阳成人/商务英语沈阳小语种培训成人/商务英语小语种培训日语培训 辽宁秋阳翻译咨询科技有限公司凭借良好的信誉,吸引着一批批外语英才纷纷加盟。公司现拥有一支以众多获得硕士学位、留学归国学者及有着丰富翻译经验及专业知识人员组成的专职翻译团队,并建有一个经多年选拔,由1300多名兼职译员组成的高水平口、笔译人才网络。为圆满及时完成各种翻译提供的https://www.jiaoyubao.cn/org/57333.html
2.安多法律翻译法律翻译公司斯特翻译沈阳斯特翻译咨询有限公司自2013年起,全程跟随辽宁盛恒律师事务所,为其在境外布局提供德语、英语翻译。2015年同年,斯特沈阳翻译公司与盛恒律师事务正式签订合同,聘请其为斯特翻译的法律顾问,进一步加强了公司在合同管理、项目执行、客户维护等方面的法律意识和管理。 https://www.lnsite.com/diqu_amd/goods2/show-646.html
3.沈阳的英文沈阳翻译沈阳英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版沈阳的英文,沈阳翻译,沈阳英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.corp.dict.cn/%E6%B2%88%E9%98%B3
4.shenyang的翻译是:沈阳中文翻译英文意思,翻译英语选择语言:从中文简体中文翻译英语日语韩语俄语德语法语阿拉伯文西班牙语葡萄牙语意大利语荷兰语瑞典语希腊语捷克语丹麦语匈牙利语希伯来语波斯语挪威语乌尔都语罗马尼亚语土耳其语波兰语到中文简体中文翻译英语日语韩语俄语德语法语阿拉伯文西班牙语葡萄牙语意大利语荷兰语瑞典语希腊语捷克语丹麦语匈牙利语希伯来语波斯语挪威语乌尔http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_692074
5.「沈阳英文翻译/技术支持招聘」4.进行现场客户培训/技术支持。 任职条件: 1. 英语或计算机相关专业毕业,英语六级以上,熟练使用Office,具有流利的英文口译和笔译能力; 2. 在软件行业从事过2年以上的文案和笔译翻译岗位,了解软件产品开发过程和数据库使用经验(有海外工作经历者优先考虑); https://jobs.zhaopin.com/CCL1293669450J40096935505.htm
6.沈阳日语翻译培训机构地址电话沈阳日语翻译培训机构课程大纲 课程背景 在日益全球化的现代社会,掌握一门外语已经成为了人们的必备技能之一。而作为日本的官方语言,日语的学习需求越来越高。面对这样的市场需求,沈阳日语翻译培训机构应运而生,为大众提供更为专业、优质的日语培训服务。 课程特色 https://www.qinxue365.com/new/482196.html
7.∷WATSON&BAND∷日本語英语中文 最新动态 华彩三秩,诚守初心 | 倒计时30天:华诚30周年庆典暨荣耀之光?未来之路启动仪式 华诚荣誉 | 捷报:华诚在2024年上海市知识产权微总结 | 中国法沙龙“未来已来:AI+法律+技术,引领消费品行业变革新趋势”成功举办 华彩三秩,诚守初心 | 倒计时30天:华诚30周年庆典暨荣耀之光?未来http://www.watson-band.com.cn/
8.轻舟考研帮让考研简单不孤单!英语二 数学 统考/联考科目 计算机 历史学 医学 教育学 心理学 农学 日语 俄语 专业硕士 翻译硕士 法律硕士 金融硕士 会计硕士 临床医学硕士 教育硕士 新闻与传播硕士 工商管理硕士 公共管理硕士 汉语国际教育硕士 工程管理硕士 社会工作硕士 国际商务硕士 http://kaoyan.com/
9.外国语学院完成YiCAT智能翻译平台培训寒假前,外国语学院与上海一者科技信息有限公司技术人员共同完成了YiCAT智能翻译平台培训,培训对象为学院2018级、2019级和2020级翻译硕士。 YiCAT是由上海一者信息科技有限公司自主研发的在线辅助翻译平台。YiCAT智能翻译平台的使用不仅可以帮助翻译硕士掌握相关的翻译技术,提高翻译效率,还可以通过团队协作、译审同步等功能,实http://wy.sjzu.edu.cn/info/1003/2339.htm
10.公共服务领域英文译写规范43健身培训中心Fitness Training Center 〔其他) 44体育公园SportsPark 45体育俱乐部Sports Club 46训练基地Training Center 47棋院Chess Institute 48棋牌俱乐部Board Games Club B.1说明 表B.1?表B.5给出了体育类服务信息英文译法示例。各表的英文中: a)“〔〕”中的内容是对英文译法的解释说明,“〔)”及其http://synaike.com/nd.jsp?id=53