政府报告白皮书中英文翻译:《中国的出口管制》口译

政府报告白皮书中英文翻译:《中国的出口管制》

中国的出口管制

China’sExportControls

中华人民共和国国务院新闻办公室

TheStateCouncilInformationOfficeofthePeople’sRepublicofChina

2021年12月

December2021

目录

Contents

前言

Preamble

一、中国出口管制的基本立场

I.China’sBasicPositiononExportControls

二、不断完善出口管制法律制度和管理体制

II.OngoingImprovementstotheLegalandRegulatorySystemforExportControls

三、持续推进出口管制体系现代化

III.ModernizingtheExportControlSystem

四、积极开展出口管制国际交流与合作

IV.PromotingInternationalExchangesandCooperation

结束语

Conclusion

Exportcontrolsareastandardinternationalpractice.Theyinvolveprohibitiveorrestrictivemeasuresontheexportofdual-useitems,militaryproducts,nuclearmaterials,andothergoods,technologiesandservicesrelatedtosafeguardingnationalsecurityandnationalinterests,andotherrestrictionsrelatedtofulfillingnon-proliferationandotherinternationalobligations.

当今世界正经历百年未有之大变局,不稳定性不确定性显著上升,国际安全体系和秩序受到冲击,世界和平面临多元挑战和威胁。公正、合理、非歧视的出口管制,对于有效应对新形势下国际和地区安全风险与挑战、维护世界和平与发展,地位和作用日益凸显。各国普遍高度重视和积极推进出口管制工作,通过建立和执行法律制度,加强和规范出口管制。

Theworldisundergoingprofoundchangesofascaleunseeninacentury,withanincreaseindestabilizingfactorsanduncertainties,disruptiontointernationalsecurityandorder,andchallengesandthreatstoworldpeace.Thestatusandroleoffair,reasonable,andnon-discriminatoryexportcontrolmeasuresisgrowinginimportanceasaneffectivemeanstoaddressinternationalandregionalsecurityrisksandchallengesandsafeguardworldpeaceanddevelopment.Allcountriespaycloseattentiontoexportcontrolsandtakeanactiveapproachtostrengtheningandstandardizingtheirapproachbyestablishingandenforcingmeasuresthroughtheirlegalsystems.

为全面介绍中国出口管制的基本立场和政策主张,增进国际社会对中国出口管制的了解,特发布本白皮书。

TheChinesegovernmentispublishingthiswhitepapertoprovideafullpictureofChina’spoliciesonexportcontrols,andtohelptheinternationalcommunitybetterunderstandChina’sposition.

中国作为负责任大国,坚定维护以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序,切实维护符合真正多边主义的国际条约和机制的权威,积极推进国际出口管制朝着公正、合理、非歧视的正确方向发展。

Asaresponsiblecountry,ChinafirmlystandsbytheinternationalsystemcenteredontheUNandtheinternationalorderunderpinnedbyinternationallaw.Chinasafeguardstheauthorityofinternationaltreatiesandmechanismsthatupholdtruemultilateralism,andactivelypromotestheimplementationoffair,reasonableandnon-discriminatoryinternationalexportcontrols.

(一)坚持总体国家安全观

1.MaintainingaHolisticApproachtoNationalSecurity

经济全球化时代,各国安全相互关联,彼此影响。中国始终坚持总体国家安全观,统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护和塑造国家安全,努力建设与中国国际地位相称,同国家安全和利益相适应的出口管制体系。中国主张,各国创新安全理念,树立共同、综合、合作、可持续的全球安全观,特别是大国应当履行大国义务,展现大国责任担当,在出口管制领域推进国际共同安全,共同构建普遍安全的人类命运共同体。

Intheageofeconomicglobalization,nocountry’ssecuritycanbeindependentofandisolatedfromallothers.Chinamaintainsaholisticapproachtonationalsecurity,whichmeanscoordinatingdevelopmentandsecurity,openingupandsecurity,traditionalsecurityandnon-traditionalsecurity,andChina’sownsecurityandthesecurityofothers.Itmeanssafeguardingandshapingnationalsecuritytobuildanexportcontrolsystemthatiscommensuratewithitsinternationalstandingandalignedwithitsnationalsecurityandinterests.Chinaholdsthatallcountriesneedtodevelopafreshperspectiveandadoptacommon,comprehensive,cooperativeandsustainableoutlookonglobalsecurity.Inparticular,majorcountriesshouldfulfilltheirobligations,showasenseofresponsibility,andpromoteinternationalsecurityinthefieldofexportcontrolstobuildaglobalcommunityofuniversalsecurity.

(二)认真履行国际义务和承诺

2.HonoringInternationalObligationsandCommitments

ItisChina’ssolemncommitmenttomaintaininternationalpeace,andtorespectnon-proliferationandotherinternationalobligations.Chinaactivelydrawsusefulexperiencefrominternationalstandardpractices,andemploysthatexperiencetostrengthenandimproveitsexportcontrolsystem.ChinastandsfirmlyagainsttheproliferationofallformsofweaponsofmassdestructionandtheirdeliverysystemsandhasestablishedanexportcontrolsystemgovernedbytheExportControlLawthatcoversdual-useitems,militaryproducts,nuclearmaterials,andothergoods,technologiesandservicesrelatedtosafeguardingnationalsecurityandnationalinterests,andotherrestrictionsrelatedtofulfillingnon-proliferationandotherinternationalobligations.

(三)积极推进国际合作协调

3.PromotingInternationalCooperationandCoordination

当今世界,各国日益成为命运共同体。越是面临全球性挑战,越要合作应对。中国主张,通过国际协调合作和多边机制,妥善解决分歧和争端,使各国成为相互信任、平等合作的伙伴。当前,全球治理体制变革正处在历史转折点,中国主张,出口管制国际协调应切实增加新兴市场国家和发展中国家的代表性,更好实现各国在国际合作中权利平等、机会平等、规则平等,更加平衡地反映大多数国家意愿和利益,共同营造和平稳定、平等互信、合作共赢的国际环境。

Intoday’sworld,countriesareincreasinglypartofacommunityofsharedfuture.Themoresignificanttheglobalchallengesweface,thegreatertheneedforcooperativeresponses.Chinabelievesinaddressingdifferencesanddisputesthroughinternationalcoordinationandcooperationandmultilateralmechanisms,sothatallcountriescanbecomepartnerswhotrustandworkwithoneanotheronanequalfooting.Asreformoftheglobalgovernancesystemhasreachedahistoricturningpoint,Chinaadvocatesincreasedrepresentationforemergingmarketsanddevelopingcountriesininternationalcoordinationonexportcontrols,topromoteequalrights,opportunitiesandrulesforallininternationalcooperation.Thiswillreflectthewishesandinterestsofthemajorityinamorebalancedmanner,andhelptobuildaninternationalenvironmentofpeaceandstability,equalityandmutualtrust,andwin-wincooperation.

(四)坚决反对滥用出口管制措施

4.OpposingtheAbuseofExportControlMeasures

中国坚持全面依法治国基本方略,既立足中国国情,又借鉴国外有益经验,不断健全出口管制法律制度,完善出口管制管理体制,为出口管制提供法治和体制保障。

Committedtothebasicprincipleofpursuinglaw-basedgovernanceinallrespects,Chinacontinuestoimproveitslegalandregulatorysystemforexportcontrols.Toprovidelaw-basedandinstitutionalexportcontrolguarantees,itbasesitseffortsonitsnationalconditionsanddrawsuponhelpfulexperiencefromoverseas.

(一)建立健全出口管制法律制度

1.EstablishingandImprovingaLegalSystemforExportControls

(二)构建协同高效的出口管制管理体制

2.BuildingaCoordinatedandEfficientExportControlRegime

出口管制涉及国务院、中央军事委员会的多个部门。国家建立健全出口管制工作机制,明确各部门分工,为出口管制工作提供了坚实的体制保障。

ExportcontrolsinvolvemultipledepartmentsoftheStateCouncilandtheCMC.Chinahasestablishedasoundworkingmechanismandclearlyassignedrolesandresponsibilitiesamongdepartments,whichprovidesasolidinstitutionalguarantee.

两用物项出口管制管理体制。核两用物项出口,由商务部会同国家原子能机构进行管理;生物类两用物项出口,由商务部根据需要会同农业农村部、国家卫生健康委员会等部门进行管理;有关化学品类两用物项出口,由商务部进行管理;导弹类两用物项出口,由商务部根据需要会同国家国防科技工业局、中央军委装备发展部等部门进行管理;商用密码出口,由商务部会同国家密码管理局进行管理,《密码法》规定商用密码出口管制清单由商务部会同国家密码管理局和海关总署制定并公布;监控化学品出口,由工业和信息化部会同商务部进行出口经营者资质管理,工业和信息化部负责具体出口审查。

Regulatorysystemforexportcontrolofdual-useitems.

Exportofnucleardual-useitemsisregulatedbytheMinistryofCommercejointlywiththeChinaAtomicEnergyAuthority;

Exportofdual-usebiologicalitemsisregulatedbytheMinistryofCommercejointlywiththeMinistryofAgricultureandRuralAffairsandtheNationalHealthCommission,amongothersasrequired;

Exportofdual-useitemsrelatedtocertainchemicalsisregulatedbytheMinistryofCommerce;

Exportofdual-usemissile-relateditemsisregulatedbytheMinistryofCommercejointlywiththeStateAdministrationofScience,TechnologyandIndustryforNationalDefenseandtheEquipmentDevelopmentDepartmentoftheCMC,amongothersasrequired;

ExportofcommercialcryptographyisregulatedbytheMinistryofCommercejointlywiththeStateCryptographyAdministration–theCryptographyLawstipulatesthattheexportcontrollistofcommercialcryptographyshallbeformulatedandpublishedbytheMinistryofCommerceinconjunctionwiththeStateCryptographyAdministrationandtheGeneralAdministrationofCustoms;

Fortheexportofcontrolledchemicals,theMinistryofIndustryandInformationTechnologyregulatesexporteraccreditationjointlywiththeMinistryofCommerce,andisresponsibleforundertakingspecificexportreview.

Regulatorysystemforexportcontrolofmilitaryproducts.TheStateAdministrationofScience,TechnologyandIndustryforNationalDefense,andtheEquipmentDevelopmentDepartmentoftheCMC,regulatemilitaryexportsinaccordancewiththedivisionoftheirduties.Thismainlyincludesreviewingthefranchisequalificationofmilitaryexports,exportprojectproposals,projectsandcontractsformilitaryexports,approvingandissuinglicensesformilitaryexports,formulatingrulesregulatingrelatedbusiness,supervisingexportactivities,andpunishingviolations.

核出口管制管理体制。核出口,由国家原子能机构、商务部会同其他部门进行管理。核出口由国务院指定的单位专营,并坚决贯彻核出口保证只用于和平目的、接受国际原子能机构保障监督、未经中国政府许可不得向第三国转让等三项原则。管理部门对核出口实施严格的审查制度,并对违法行为采取严厉的处罚措施。

Regulatorysystemforexportcontrolofnuclearmaterials.TheexportofnuclearmaterialsisregulatedbytheNationalAtomicEnergyAuthorityandtheMinistryofCommerceincooperationwithotherdepartments.TheseexportsareconductedbyentitiesdesignatedbytheStateCouncil.Theyarecarriedoutinstrictaccordancewiththreeprinciples–thatnuclearmaterialsshouldbeexportedforpeacefulpurposesonly,thattheyshouldbeunderthesupervisionandsafeguardoftheInternationalAtomicEnergyAgency,andthattheymustnotbetransferredtothirdcountrieswithoutthepermissionoftheChinesegovernment.Competentauthoritiescarryoutrigorousreviewsofnuclearexportsandimposeseverepenaltiesonviolators.

THE END
1.法律措施的翻译是:Legalmeasures中文翻译英文意思,翻译英语法律措施 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Legal measures 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_11270411
2.法律措施英文怎么写法律措施英语怎么说法律措施 legal measure相关短语 legal capacity n.法定资格,法定身份 legal custody 法定保管,法定监护 legal evidence 法定证据 legal gas 法定天然气 legal holiday 法定假期,法定假日 legal interests 法定权益 legal medicine 法医学,裁判医学 legal metrology 法制计量学 legal milk 合法牛奶 legal money 法币 http://m.hujiang.com/ciku/w_520589_-462136429/
3.法律措施的英语翻译成英语中文法律措施 英语 翻译Legal measures 重要词汇 词汇 说明 记忆技巧 measures TOEFL 参考资料: 1.百度翻译:法律措施 2.有道翻译:法律措施获赞2次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 法律措施的英语-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/7cadd5f95d22135c/https://yingyu.xiediantong.com/en/7cadd5f95d22135c/
4.法律措施的意思法律措施的解释法律措施[fǎ lǜ cuò shī] [法] legal measure legislative measure 总之,音乐产业为了维权将不会放弃法律措施。 The music industry will not abandon legal measures against piracy altogether. 但尽管新近这些行政和法律措施应能减少卫生保健欺诈现象,中国的努力仍因无能力衡量此问题而受到阻碍。 https://www.dict.li/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E6%8E%AA%E6%96%BD/
5.法律措施的英文翻译法律措施英文怎么说?法律措施法律措施 中文法律措施 英文【法】 legal measurehttps://hanyingcidian.bmcx.com/falvcuoshi__hanyingshow/
6.法律规定的措施。,Measuresprovidedforbylaw.,音标,读音,翻译文章针对目前供水企业存在的水费回收难的问题,通过对供水法规建设的梳理,从风险防范的角 度,探讨保障水费回收的法律措施及对策。 2. The legal measures taken by Russian Federation are obviously different from those USSR had taken. 俄罗斯联邦在避免民族纠纷乃至冲突方面,采取的法律措施明显不同于苏联时期。 3http://www.dictall.com/indu56/70/56709987F95.htm
7.立法措施英文单词是什么嘲化例句+专业讨论词条 立法措施 专业释义 <联合国官方术语>legislative measures <法律>legislative measure 词条提问https://www.qidulp.com/dict/%E7%AB%8B%E6%B3%95%E6%8E%AA%E6%96%BD.html
8.改革法律法案措施等的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版改革法律、法案、措施等的英文,改革法律、法案、措施等翻译,改革法律、法案、措施等英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://m.dict.cn/%E6%94%B9%E9%9D%A9%E6%B3%95%E5%BE%8B%E3%80%81%E6%B3%95%E6%A1%88%E3%80%81%E6%8E%AA%E6%96%BD%E7%AD%89
9.翻译'执行法律'–字典英文enforce a law是将“执行法律"翻译成 英文。 译文示例:确认有利的国内法律制度对于防止和打击腐败行为、阻止非法资产转移以及促进这类资产的归还至关重要,并提醒注意,反对各种形式腐败的斗争需要各级、包括地方一级的强有力机构,能按照《联合国反腐败公约》、尤其是其中第二章和第三章的规定,采取高效率的防范措施https://ku.glosbe.com/zh/en/%E6%89%A7%E8%A1%8C%E6%B3%95%E5%BE%8B
10.翻译中的理解障碍9篇(全文)商务合同在商务活动中的地位举足轻重,所以中英商务合同翻译必须准确、规范、简洁。通过分析个中障碍所在,提出对应应对措施,翻译起来才会得心应手,效率才会更高。 参考文献:国际商务合同翻译教程,兰天,东北财经大学出版社; 汉语立法语篇的言语行为分析,张新红,现代外语(季刊)第23卷2000年第3期 翻译和外来法律术语,中外https://www.99xueshu.com/w/ikey4ru43muy.html
11.中华人民共和国宪法(中英对照版)本宪法以法律的形式确认了中国各族人民奋斗的成果,规定了国家的根本制度和根本任务,是国家的根本法,具有最高的法律效力。 This Constitution, in legal form, affirms the achievements of the struggles of the Chinese people of all nationalities and defines the basic system and basic tasks of the state; ithttp://www.e-ging.com/article20150528155416/aritcle97.html
12.2022年“百万网民学法律”统战和民族宗教法律法规专场知识竞赛题25.民族自治地方的自治机关根据本地方的情况,在不违背宪法和法律的原则下,有权( ),加速民族自治地方经济、文化建设事业的发展。 A.采取特殊政策和灵活措施 B.制定变通 答案:A 26.《民族区域自治法》规定,各少数民族( )的地方实行区域自治。 A.居住 https://www.jxlaw.com.cn/system/2022/08/31/030183459.shtml
13.汉译英练习在中国,很多学生晚上都要自习英语翻译26 因为失业率高升,大学生感到有压力去努力学习 Since the unemployment rate is rising, the college students feel pressure to study hard. 翻译27 免费上大学使得家境不好的学生有同等的上学机会 同意免费大学教育的人们认为该措施会使那些家境不好的学生有同等上大学的机会。 https://blog.csdn.net/DouMiaoO_Oo/article/details/51554522
14.著作权法简介:本书共九章,分别介绍了以下内容:著作权制度的基本问题;著作权的客体:作品;著作权的内容:权利;著作权的主体:著作权人;邻接权;对著作权的限制;著作权的集体管理;著作权侵权及法律救济;对技术措施与权利管理信息的保护。中图分类号:D923.4 责任者:王迁 著 https://lib2.buct.edu.cn/bookInfo_01h1335514.html
15.人民法院网络微课程征集评选活动获奖名单8.《庭审相关法律术语(藏语)翻译技巧》 甘肃省高级人民法院 扎西才让 9.《轻微暴力致人死亡案件如何定罪处罚》 上海市高级人民法院 黄祥青 10.《做好民商事法官助理、书记员的技能与技巧》 北京市朝阳区人民法院 温晓汾 二等奖(20名) 1.《司法警察训诫的实战应用》 https://www.chinacourt.org/article/detail/2021/12/id/6450104.shtml
16.法律翻译出版物翻译业务 里兆创设、编制的刊物——《里兆法律资讯》(中日双语对照)。 长年受邀于某知名日系银行,针对外资企业关注的热点话题,编写中国法律法规的最新资讯,并提供日文版。提供的文章包括: 货物、服务、技术进出口在华涉税事宜; 日本公民来华完成短期工作任务,现在还能享受免签吗? 地方财政补贴等措施可能被http://www.leezhao.com/cn/service25.aspx
17.合同翻译合同翻译收费标准合同翻译价格10年法律文件翻译经验 专业法律术语库+语料库积累 法律合同翻译 购房合同/租房合同/劳动合同/销售合同/外贸合同/服务合同/施工合同/运输合同/技术合同/保险合同/投资合同/采购协议/特许合同/转让合同/承保合同/工程合同等。 审计报告/财务报表翻译审计报告/资产负债表/利润表现金流量表等 http://www.fanyi.in/falv.html
18.专业法律翻译与口译服务,为法律案件献上一臂之力未来处理多语言法律案件更轻松 新冠肺炎疫情来袭之前,律师事务所主要依赖于专业翻译人员完成翻译任务。而疫情期间出台的限制措施导致翻译人员骤缺,加快了机器翻译的采用。 您要问哪一种 MT 策略更高效?这取决于您的需求。应用合适的 MT 将会使企业大大受益。Lionbridge 将为您详细说明。 https://www.lionbridge.com/zh-hans/legal-services/
19.法律翻译范例6篇在法律翻译实践中,我们应当牢记:法律翻译是一个创新过程,是一个囿于法律、语言、文化等因素构成的框架内的积极而有限制的创新过程。因此,译者应当在理解法律英语长句结构的特点基础上,正确而又富有创造性地处理法律文件中出现的长句翻译问题:摆正条件句的主从关系、合理使用逻辑连接词and和or以及恰当地在一个长句中放置https://www.baywatch.cn/haowen/120074.html