涉外法律英语学习方法&书籍推荐

凡学法律者,必学习过法律英语,那么学习法律英语有什么好的书籍呢?下面小编为大家带来法律英语学习方法及书籍推荐,供大家参考学习!

法律英语学习方法

1、关于法律文件的翻译:学习法律英语,碰到最多的就是翻译法律文件了,这里的文件一般包括法律、规章、条例、条约、协定、合同、章程、保证书、判决书等等。在联合国范围内则有国际法院的判决和咨询意见,大会和安全理事会的决议,联合国国际法委员会草拟的条款草案和其他文件等。法律英语翻译自然不同于一般的中英互译。从专业方面说,翻译法律文件要有法律专业的知识,否则难以正确理解原文,也不会正确地表达出来。翻译法律文件困难更多。因为世界上有两个主要的法律体系,一个是英美法系或普通法法系,另一个是大陆法系或民法法系。我国在旧中国时代属于大陆法系,在新中国时代则不属其中任何一个法系,自成一个独立的法系,但比较接近于大陆法系。英文法律文件大多属于英美法系,其中的用语、概念与我国的用语、概念差异甚多,甚至是较大的差异,有的概念、制度在中国并不存在,所以要译成中文就碰到难题,没有适当的译法。

例如英国律师有两类:barristert和solicitor,而中国只有一类,如何译香港将barrister译为“大律师”,而将solicitor译为“律师”,这样译明显地将二者定出高低等级,是不可取的。内地译者将前者译为“出庭律师”或“辩护律师”,而将后者译为“事务律师”或“诉状律师”,还有人建议采用音译法将前者译为“巴律师”而将后者译为“沙律师”。又如mortgage一词我们平常都译“抵押”,但是抵押在我们的法律概念中是限于以不动产作为债权的担保,但是mortgage却不限于不动产,任何财产都可以mortgage。不过,除了译“抵押”外,也实在没有更好的译法。

再如信托制度在英美法系中是一项很重要的制度,内容非常丰富,在我国并不存在与之相应的信托制度,所以法律文件中关于信托的部分要译成中文就非常困难。

再比如negligence,平常译"疏忽",但是法律文件中的用语则是"过失",意思相同而用语不同。另外还有一个用语fault则要译"过错",二者要区分开。fault(过错)包括两种情况:negligence(过失)即疏忽大意和intention(故意),不论是negligence还是intention,都属于有fault(过错),fault的范围比negligence要广些。造成损害后的赔偿责任制度有两种,一是faultliability即"过错赔偿责任",即行为人在有过错fault也就是在故意或有过失negligence的情况下才负赔偿责任,要是没有过错就不负赔偿责任。要求赔偿的一方须负担举证责任(burdenofproof),即须证明行为人有过错。另外一种制度是strictliability,即"严格赔偿责任",这就是说,只要造成了损害,不论行为人有无过错,都要承担赔偿责任。谈到损害,需要注意damage与damages二者的区别。单数的damage是"损害",复数的damages则不是损害,而是"损害赔偿金"。injury、harm二词在有些情况下与damage同义,均译"损害",injury在另外一些情况下则应当译"伤害"。

还有在翻译英文合同时,经常会涉及到某某条款是“condition”或“warranty”,当时就直译为“条件”或“保证”,仅知道“条件”是合同的重要条款,“保证”是非重要条款,但这又有什么区别呢?偶尔有次接触普通法,才发现这种区别的法律意义在于违约后的法律后果不同:违反condition,守约方有权终止合同,同时要求损害赔偿;但违反warranty,守约方虽然有权要求损害赔偿,但必须继续履行合同,否则,也是违约。Condition和Warranty是两个再普通不过的词汇了,但在法律语境里,却有着特定的含义。因此,不了解法律,便不能掌握法律英语。

2、关于法律英语的关联词:我们通常写,讲究的是句与句之间的连贯和逻辑的合理,于是老师经常教导要注意使用诸如inorderto、while、although等连接词语,而法律文件中却常有些平常不大用的词语或关联词,有其特别的格式。例如条约和合同的序言或前言部分,常有以Whereas开头的几段,称为“鉴于条款”,文件最后则用inwitnessof(以资证明)等语。文件中常用herein,hereinafter,hereto,hereunder,therein,thereunder等词。here就是指本文件(法律、合同、条约等),there指另外的文件,所以,herein就是“本文件中”,hereunder就是“根据本文件、依本文件”,其余类推。这几个词在读法律文件时频繁出现,因此很重要。

3、关于法律英语中的拉丁文:学习法律英语,接触最多而以字母形式出现的非英语单词莫过于拉丁文了,有些英文更是直接源于拉丁文,比如rescommunies,是格老休斯提出的一个关于公海制度的原则,如果知道“res”解释为英语就是“athing”,就能很容易猜出其意思(“共有物”),还有resmancipi(要式转移物)。国私教科书中有lexfori(法院地法),其中的lex也很常用,英文解释为law,知道这一解释后记这样类似的单词就方便了,类似还有lexlocisitus、lexdomicilii、lexrem等,意思现在应该可以猜出来了。还有一个是jus,翻译为权利,源自罗马法的一个概念。英文解释为aright,derivingfromaruleoflaw.通常不单独使用,在词语中更多地翻译为“法”,如juscogens(强行法)、juspublicum(公法)、juspublicestabilitum(公序良俗)、jussoli(出生地法)。其他还有rex、quasi、juris等。

4、理解法律与法律英语翻译,中国法律理论与普通法有很大不同,加之中国的法律又不健全,因此,多数英文的法律名词和术语,都很难在中文中,找到与此相对应的确切的词汇。如"unjustenrichment"可直译为“不当得利”,但其法律含义却比《民法通则》中的“不当得利”宽泛得多,不但包含了《民法通则》中的92条“不当得利”、93条“无因管理”的情况,而且还有违反信托义务(fiduciaryduty)和侵犯他人知识产权所取得的利益。另外,agreement和contract,可以翻译为“协议”和“合同”,在中国法律中,似乎没有什么区别。但是,根据普通法规定,有要约和承诺,便是一个agreement,而agreement只有在采取书面形式(deed)或有对价(consideration)支持的情况下,才能成为contract,具有法律效力。这样的例子,不胜枚举。所以,一定要按照法律的原意,理解英文。不可望文生义,生搬硬套。

法律英语学习书籍推荐

一、词典类

1、Black’sLawDictionary(8th)

2、《元照英美法词典》

3、《牛津现代法律用语辞典》

4、《牛津法律词典》

5、《朗文法律词典》

6、《韦氏法律词典》

二、词语类

1、《英汉汉英法律用语辩证词典》陈忠诚

2、《法律英语核心术语:实务基础》

3、《法律英语核心术语:实务高阶》

4、《法律英语同义近义术语辨析和翻译指南》宋雷

5、《悦读法律英语》陈忠诚

6、《法窗译话》陈忠诚

7、说下我的法律英语词汇书——《法律英语词汇——以美国法律为基础》(放弃出版)

三、翻译类

1、《英汉法律翻译教程》孙万彪

2、《汉英法律翻译教程》孙万彪

3、《<民法通则>AAA译本评析》陈忠诚

4、《新编英汉法律翻译教程》王道庚

5、《法律文本与法律翻译》李克兴张新红

6、《美国风险投资示范合同》

7、《英文合同阅读与分析技巧》范文祥

8、英文合同解读:语用、条款及文本范例王辉

9、indemnity与indemnification的翻译——以美国风险投资协会indemnificationagreement为蓝本(本人拟于2011年出版的书)

四、写作类

1、最新法律专业英语——读写全程点拨何主宇

2、《涉外法律函电英文写作范例》何主宇

《法律英语:中英法律文书制作》陶博

《法律英语:中英双语法律文书中的句法歧义》陶博

LegalWriting哈格德

《平易英文法律写作教程-课文与练习》(美)加纳

《法律英文写作的第一本书》德沃斯基

《法律推理与法律文书写作(结构策略风格)(第4版)小理查德;诺伊曼

《法律文书写作之道》(英)科斯坦佐

五、国外影印教材系列

1、法律出版社,美国法精要系列

2、武汉大学出版社,影印版法学基础系列【推荐购买】

3、武汉大学出版社,最新不列颠法律袖珍读本

4、中信出版社,伊曼纽尔法律精要系列【推荐购买】

5、中信出版社,案例与解析影印系列

6、中信出版社,案例教程影印系列【十几本新书出售,价格在百元左右】

THE END
1.《华研原版法学书英文原版TheLawBookLawBook法律之书当当华研外语旗舰店在线销售正版《华研原版 法学书 英文原版 The Law Book Law Book 法律之书 英文版 Michael H. Roffer 进口英语书籍》。最新《华研原版 法学书 英文原版 The Law Book Law Book 法律之书 英文版 Michael H. Roffer 进口英语书籍》简介、书评、试读、价格、http://product.dangdang.com/590518489.html
2.法律英语教程排行榜京东JD.COM为您提供法律英语教程销量排行榜、法律英语教程哪个好、法律英语教程多少钱等相关资讯,从法律英语教程价格、评价、图片等多方面比较,为您推荐优质法律英语教程产品!https://www.jd.com/phb/key_1713ce6f341fbb1af26f.html
3.#法律实务#经典19本涉外法律实务教材来自进击的法师豆豆第一本教材《平易英文法律写作》作者Bryan A.Garner是有美国“法律界圣经”之称《布莱克法律大词典》的主编,非常经典。第二本书《法律写作》作者美国得克萨斯大学法学院教授,是“美国法精要”(Nutshell Sehes)丛书的一本,语言简捷明快、深入浅出。五、跨境并购(2本)https://weibo.com/6598891953/Oo7AK1HPG
4.法律书籍英文怎么写法律书籍用英语怎么说按照法律according 传统法律adat 法律学jurisprude 法律成文化codificati 法律用语term 法律知识 诉诸法律lawing 顺从法律的abiding 最新单词 致偏电压用英语怎么说deflecting 致偏棱镜英文怎么写及英文单词deflecting 致偏板用英语怎么说deflector 致偏失真英语怎么说deflection https://www.hujiang.com/ciku/204978_-773064809/
5.推荐美国法律体系的书单海星家里的书 phxfed 2024-11-04 更新 · 共1596 本 仅包括目前所拥有的实体书 2人关注 法的私塾 Master 2023-09-07 更新 · 共15 本 41人关注 看过的书(迫真) 沉默的守望者 2024-06-01 更新 · 共908 本 个人浪费的钱财 15人关注 法律、法理 绿茶无泪 2020-11-07 更新 · 共65https://book.douban.com/subject/30238519/doulists
6.法律书籍的英文法律书籍翻译法律书籍英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版法律书籍的英文,法律书籍翻译,法律书籍英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E4%B9%A6%E7%B1%8D
7.北大法宝(中国法律英文译本库)中国法律英文译本库www.en.pkulaw.cn 【开通范围】:天津市高校校园网用户,无帐号密码 【更新周期】:每日更新 “北大法宝”是由北京大学法制信息中心与北大英华科技有限公司联合推出的智能型法律信息一站式检索平台。1985年诞生于北京大学法律系,经过20多年不断的改进与完善,是目前最成熟、专业、先进的法律信息全方位https://lib.tute.edu.cn/info/1045/1087.htm
8.法律英文版PDF电子书免费下载TheLaw完整版原版原著作者:巴师夏法律PDF英文原版原著PDF电子书下载 The Law,作者中文名:巴师夏,作者英文名:Frederic Bastiathttp://www.qcenglish.com/ebook/2740.html
9.法律英语书籍推荐(精选6篇)法律英语书籍推荐(精选6篇) 豆瓣上最火的20本法律/法学类书籍推荐1. 美国宪政历程 : 影响美国的25个司法大案作者: 任东来 / 陈伟 / 白雪峰出版社: 中国法制出版社副标题: 影响美国的25个司法大案出版年: -1页数: 612评分:9.1 (3987人评价)本书的主体部分由三篇精彩的宪法https://www.360wenmi.com/f/filegk9rhq2j.html
10.律师法律意见书英文版5分钟前 清远网友ask***9888下载了#律师法律意见书英文版#~ 8分钟前 韶关网友ask***5749下载了#律师法律意见书英文版#~ 10分钟前 雅安网友ask***9160下载了#律师法律意见书英文版#~ 13分钟前 安顺网友ask***4681下载了#律师法律意见书英文版#~ https://www.66law.cn/contractmodel/9678.aspx
11.别笑!我是英文单词书第26期:法律英语单词law 法律constitution 宪法Constitution Day 制宪日unconstitutional 违法宪法的ilegal 非法的crime 罪行commit 犯,错误offender 违法者criminal 罪犯a first offender 初犯an old offender 惯犯accomplice 同谋犯https://www.kekenet.com/word/157448.shtml
12.法律帝国:英文本法律帝国:英文本定价:¥450.00 作者: (美)Ronald Dworkin著 出版社: 中国社会科学出版社 丛编项: 西学基本经典 法学类 标签: 法理学ISBN: 9787500426509 出版时间: 1999-12-01 包装: 精装 开本: 页数: 字数: 内容简介 暂缺《法律帝国:英文本》简介https://www.dushu.com/book/10497400/
13.法律英语(第三版)pdfepubmobitxt电子书下载2024出版社: 中国政法大学出版社 ISBN:9787562068952 版次:3 商品编码:11969315 包装:平装 丛书名: 高等政法院校规划教材 开本:16开 出版时间:2016-08-01 用纸:胶版纸 页数:218 字数:338000 正文语种:中文,英文法律英语(第三版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024 https://windowsfront.com/books/11969315
14.中国法律(英文版)China'sLaws中国法律(英文版) China's Laws所属分类: FOR 老外作者: 潘国平,马利民 著,畅国杰 译出版社: 五洲传播出版社ISBN:9787508517193出版日期:2010-3-1原价: ¥96.00元现价:¥62.40元 本书信息由合作网站提供,请前往以下网站购买: 京东商城 当当网 图书简介 The Chinese Government and its people have been going http://www.chinakaoyan.com/book/BookShow/id/114245.shtml
15.剑桥法律英语[ProfessionalEnglishinUseLaw]mobiepubpdf剑桥法律英语 [Professional English in Use Law] mobi epub pdf txt 电子书 下载 2024 - 图书大百科https://book.qciss.net/books/10064220
16.英文原版布莱克法律大词典BlackLawDictionary第十版pdf所属分类: 图书>英文原版书>学习 考试>Imported Textbook教材教辅相关图书 【英文原版】布莱克法律大词典 Black Law Dictionary 第十版 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024 【英文原版】布莱克法律大词典 Black Law Dictionary 第十版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 具体https://book.onlinetoolsland.com/item/1424039847
17.莱克布法律法律词典辞典标准版12版BlacksDictionaryStandard布莱克法律大词典 辞典 标准版 第12版 Blacks Law Dictionary Standard 英文原版 Bryan A Garner 人文社科【中商原版】http://jiu.ftxia.com/index.php?g=m&m=item&id=g9Z0p9vtp4z3jyr7iGR
18.法律翻译技巧集锦简单长句的翻译技巧并列长句的翻译技巧状语的定位直接影响英文合同翻译的效果吗? 法律文书翻译技巧 起诉书与起诉状的区别及翻译要点民事答辩状的翻译要点 如何准确的翻译户口簿?涉外公正书翻译常见问题 法律英语主要情态动词的使用和翻译 在法律英语中,主要情态动词或使用频率最高的情态动词只有shall, may, must等三个。https://legaltranz.com/