中国法学创新网触屏版

张法连,中国政法大学教授、博士生导师。兼任中国法律英语教学与测试研究会会长,中国ESP研究会副会长,中国法学会法治文化研究会副秘书长,《语言与法律研究》学术期刊主编等职。甘肃政法大学特聘教授,中南财经政法大学“文澜学者”讲座教授。国家社科基金重大课题研究首席专家,全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员,中央党史和文献研究院高端智库核心专家团队成员,全国律师服务标准化工作组专家。

主要研究领域:法律语言与逻辑、法律翻译、法治传播、法律英语教学与测试、法治外交和美国研究

提要

涉外法治建设是习近平法治思想的重要内容。新文科建设背景下,培育法律英语新兴交叉学科增长点和推进高校“双一流”建设赋予了外语教育新的使命与机遇。后疫情时代,国际格局正在重组,对我国涉外法治专业人才培养质量提出了更高层次的要求。我国著名法律英语、涉外法治工作研究专家张法连教授在访谈中就涉外法治专业人才培养现状与认识误区、涉外法治专业人才培养从何入手、如何以新设交叉学科门类为依托等方面,为我国高校外语教育改革与涉外法治专业人才培养机制创新提供了宝贵的思想引领。关键词:涉外法治专业人才;法律英语;学科建设;人才培养

统筹推进国内法治和涉外法治,加快涉外法治工作战略布局是习近平法治思想的重要内容,为新时代我国高校外语教育改革和涉外法治专业人才培养体系创新提供了根本遵循。回眸改革开放40周年,外语教育与国家命运紧密相连。在积极推进涉外法治和高校“双一流”建设加速落实的背景下,我国涉外法治专业人才培养现状如何?面临哪些误区?涉外法治专业人才培养从何处入手?如何系统推进?为什么法律英语是服务国家战略需要的新兴交叉学科?本文就此对中国政法大学博士生导师、国家社科基金重大课题研究首席专家张法连教授进行了专访。

张法连教授长期致力于法律语言(英语)交叉学科研究,是我国法律英语学科的奠基人,法律语言(翻译)研究领域的领军学者。张法连教授也是国际上首位提出并系统阐述“法治外交”理念的中国学者。以下为张法连教授访谈的整理稿:涉外法治人才培养现状与认识误区

曲欣(以下简称X):随着“一带一路”倡议的积极推进,涉外法治专业人才培养工作日益受到国家高度重视。请您谈谈我国目前涉外法治专业人才培养现状如何?人才培养实践中存在哪些误区?张法连(以下简称张):“一带一路”建设是新时代我国对外开放向纵深发展、深度融入世界经济体系背景下提出的重大倡议,对高校外语教育改革和涉外法治专业人才培养工作提出了更高层次的紧迫要求。我国当前善于维护国家利益,处理涉外立法、司法、执法、法律服务各环节的高层次涉外法治人才数量严重不足,专业领域分布失衡,与国际水平相去甚远[1]。以我国涉外律师人才为例,人数仅千余人,只占全国律师总数的1.8%,甚至不得不求助于发达国家的律师和专家,并承担高额律师费用,这使得我国在应对国际贸易争端和维护公民、企业及国家合法权益时陷入被动局面。

习近平总书记在2020年11月中央全面依法治国工作会议上强调,要坚持统筹推进国内法治和涉外法治,加快涉外法治工作战略布局。习近平法治思想以新的视野、新的认识赋予我国涉外法治专业人才队伍建设新的时代内涵,为新时代涉外法治专业人才培养提供了根本遵循和行动指南。我们应清醒认识到涉外法治专业人才的培养是系统工程,不能一蹴而就。高校是人才培养的主阵地,要充分发挥高校法学、外语教育在涉外法治专业人才培养中的基础性先导性作用(张法连2019a)。然而,各地在培养涉外法治人才的实践中仍存在不少误区,不利于培养目标稳步实现。

这些认识误区严重阻碍涉外法治专业人才培养模式改革与机制创新,不利于涉外法治专业人才培养目标的全面实现。涉外法治专业人才培养应从法律英语入手

X:许多高校正积极探索涉外法治专业人才培养模式与途径。您认为涉外法治专业人才培养应从何处入手?

张:涉外法治专业人才是指在经济全球化背景下,具有国际视野、通晓国际规则、善于处理涉外法律事务的高级从业人员。法律就是语言,语言之外无法律。涉外法治专业人才培养要着重培养以下两方面能力:一是在语言技能层面,具备高水平的基础外语和法律外语,能在国际事务中发出中国声音,进行有效交流,即精通法律外语(尤其是法律英语);二是在法律语言知识层面,明晰国内法、国别法和国际法,能在国际法律事务中有效维护国家利益。同时,涉外法治专业人才需要注重陶冶法治情怀,培养法治精神,提高法治素养,增强法治能力,推进法治建设。

X:当下高校“双一流”建设积极推进,新文科建设背景下,“交叉学科”门类正式诞生,这为高校及其学科发展提供了难得契机。您对系统推进法律英语学科建设有何建议和思考?张:“双一流”建设和“交叉学科”门类设立是当前高等教育学科发展的战略谋划。十八届四中全会以来,各地高校尽管对涉外法治专业人才培养进行了诸多探索,但仍存在法学与语言学相互割裂培养复合型人才的误区,尤其是忽略法律英语作为涉外法律服务不可或缺的工作语言在涉外法治专业人才培养中的基础性先导性作用。

习近平提出“要加快发展具有重要现实意义的新兴学科和交叉学科,使这些学科研究成为我国哲学社会科学的重要突破点”。2021年1月,国务院学位委员会、教育部印发通知,将“交叉学科”正式新增为我国第14个学科门类,这为推动我国教学研究从单一学科模式向交叉学科模式转型提供了重要推动力,也为法律语言(外语)作为新兴交叉学科提供了难得契机。涉外法治专业人才培养需要依托法学与语言学学科的深度融合,需要勇于打破院系藩篱和学科专业壁垒,科学调整法律语言(外语)学科归属,考虑将法律语言(外语)作为一级学科归属于“交叉学科”这一新学科门类,亦或作为二级学科归属于法学学科门类中的“涉外法学”或文学学科门类中的“外国语言文学”。

X:法律语言(外语)何以满足新兴交叉学科设置基本条件?

张:法律语言(外语)已具备新兴交叉学科设置的基本条件。一是从学科体系建设方面看,法律外语学科具有特有的研究对象、独特的研究方法和完整的知识体系等核心要素,尤其在法律英语领域。一方面,法律英语已发展成为具有明确教学目标、教学理念、课程体系、教学安排、教学方法、教学原则、质量评估的一套相对独立的理论知识框架体系,具备单列学科的理论基础(张法连,2019:5)[2]。另一方面,法律英语具备单列学科的实践基础。目前,国内不少高校设置了法律英语系,有从本科学士、硕士研究生到博士研究生的完整的专业培养体系,有较为完善的《法律英语专业教学大纲》和法律英语专业系列教材,有法律英语专门学科组织且其影响力不断扩大,有法律英语证书(LEC)全国统一考试以及大量的外语类、翻译类和法学类核心期刊发表的法律英语论文,也有多项国家社科基金项目和教育部人文社科项目立项[3]。可以说,法律英语具备充分的学科体系理论和实践基础。

二是从学科设置参考标准方面,法律外语具有进入国家学科目录的可行性。根据《普通高等学校本科专业目录》,“外国语言文学”一级学科下设的二级学科方向包括英语、俄语、法语等几十种外国语语种以及翻译和商务英语,但未包括“法律外语”或“法律英语”。值得注意的是,与法律英语学科性质极为相似的商务英语已被设置为独立的二级学科方向。商务英语之所以能成为一个独立的学科方向,是因为商务英语与普通英语有着明显的区别。根据学科发展规律,商务英语从英语学科中分离出来是顺其自然的。法律英语在词法、句法、语篇上都有鲜明独到特征,法律英语成为与商务英语并列的专业学科方向更是顺理成章。

总而言之,法律语言(外语)学科内涵非常丰富,已具备单列为交叉学科的可行性。市场的需要是法律英语学科发展的不竭动力。我国涉外法治专业人才培养要通过完善学科划分顶层设计,改变涉外法治专业人才法律外语能力明显不足的现实困境。新时代高校外语法学教育教学改革要立足国家发展战略,面向涉外法律服务现实需求,正确理解涉外法治专业人才的内涵要求,正视法律语言(外语),尤其是法律英语专业教学,在涉外法治专业人才培养中不可或缺的作用,澄清认识误区,打破一切人为障碍,切实加快法律语言(外语)学科建设,快速设置法律英语专业,助力系统培养涉外法治专业人才,为推动全球治理变革和构建人类命运共同体提供强有力的智力支持和人才保障。

X:您对法律英语交叉学科及涉外法治人才培养研究的经验和见解使我们受益匪浅,非常感谢您接受采访!

THE END
1.北大法宝英文译本Legal News Laws & Regulations Judicial Cases Law Journals International Treaties White Papers HK Regulations Legal Glossary Guides to World Law http://en.pkulaw.cn/
2.中国法律,Chineselaw英语短句,例句大全英文短句/例句 1.Legal Economy,Legal Reform in China and The Future ChineseJurisprudence;法律经济学和中国法律改革、未来中国法学 2.(2) Violation of China's laws;(二)违反中国法律的; 3.According to Chinese law, drug takers must be rehabilitated.中国法律规定,吸毒必戒。 4.It involved the generalhttps://www.xjishu.com/en/011/y62495.html
3.中国法律英文怎么写中国法律英语怎么说及英文翻译沪江词库精选中国法律英语怎么说及英文翻译、英语单词怎么写、例句等信息 【法】 Chinese law 相似短语 in chinese 用汉语 Chinese copy n. 与原物一模一样的复制品 Chinese alangium 八角枫 Chinese angelica 当归 Chinese ash 枫杨,白蜡树 Chinese cymbidium 墨兰 Chinese francolin 鹧鸪 Chinese https://www.hujiang.com/ciku/766728_-900879484/
4.中华人民共和国法律的翻译是:People'sRepublicofChinalawa中国城 Chinatown[translate] a加强青少年的法治宣传教育,要从始至终才能对预防犯罪率起到立竿见影的作用; Strengthens young people's government by law propaganda education, must be able to prevent the role from beginning to end which the crime rate plays gets quick results;[translate] http://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_612315
5.中国法律的英文翻译中国法律英文怎么说?中国法律中国法律 中文中国法律 英文【法】 Chinese lawhttps://hanyingcidian.bmcx.com/zhongguofalv__hanyingshow/
6.法律的英语单词出国留学法律的英语单词,很多同学对于这个问题有疑问和不解,那么下面就跟着中国教育在线的小编详细了解一下吧。 法律面前人人平等,作为公民,我们能做的就是遵纪守法,不要挑战法律。以下是由珠海雅思托福培训学校小编为您整理的法律的英语单词。 必背词汇 民法civil law 商法commercial law https://www.eol.cn/waiyu/yasi/161560.html
7.中国法律(英文版)China'sLaws中国法律(英文版) China's Laws由五洲传播出版社于2010-3-1出版,潘国平,马利民 著,畅国杰 译负责编写。http://www.chinakaoyan.com/book/BookShow/id/114245.shtml
8.《中国法律(英文版)China'sLaws》(潘国平)简介书评当当网图书频道在线销售正版《中国法律(英文版) China's Laws》,作者:潘国平,出版社:五洲传播出版社。最新《中国法律(英文版) China's Laws》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《中国法律(英文版) China's Laws》,就上当当网。http://product.dangdang.com/20896945.html
9.中国法律的英文中国法律翻译中国法律英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版中国法律的英文,中国法律翻译,中国法律英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%B3%95%E5%BE%8B.
10.中国法律文件(中英文版)清单.docx中国法律文件(中英文版)清单.docx 20页VIP内容提供方:191***9594 大小:37.73 KB 字数:约1.74万字 发布时间:2021-01-26发布于新疆 浏览人气:141 下载次数:仅上传者可见 收藏次数:0 需要金币:*** 金币 (10金币=人民币1元)中国法律文件(中英文版)清单.docx关闭https://max.book118.com/html/2021/0126/8061040113003042.shtm
11.“中国法律会”英文翻译“中国法律会”英语怎么说写英语字典:中(zhong,zhong,)国(guo,)法(fa,)律(lV,)会(hui,) “ 中国法律会 ”的英语翻译 词典解释 zhōnɡ ɡuó fǎ lǜ huì 1. China Law Society “ 中国法律会 ”的其它翻译 词典解释 (1)[中文词典] (2)[韩语词典] (3)[日语词典] https://tran.httpcn.com/Html/ChinesetoEnglish/82/MEAZAZAZPWKOXVCQMECQME.html
12.英文讲授的中国法项目为期一学期的英文教授的中国法项目能让国际学生接触到中国法律的历史背景和当前发展进程,还能让他们从法律研究的比较角度学习中国法律的一般概念。中国法英文课程的讲授以中国教授为主,授课对象主要是国际学生,也作为选修课向中国学生开放。 具体项目概况请参加以下英文内容: http://www.cesl.edu.cn/yjsxm/ywjsdzgfxm.htm
13.《中国法律与中国社会/中华现代学术名著丛书.英文本》摘要书评图书 > 法律 > 理论法学 > 商务印书馆(The Commercial Press) > 中国法律与中国社会/中华现代学术名著丛书.英文本 自营 商务印书馆京东自营官方旗舰店 瞿同祖译 京东价 ¥ 促销 展开促销https://item.jd.com/10924452.html
14.法律英语证书(LEC)全国统一考试考试大纲最新章节了解中国法和英美法基本知识及相关法律文化知识。该部分着重考查法律语言的综合表达能力,主要是法律文体片段的中、英文互译。要求应试者有较好的中英文法律语言书面表达能力,了解法律翻译的基本原则和中、英法律语言应用特点。 四、法律写作 要求应试者能正确熟练地撰写涉外律师信函(legal letters)、法律备忘录(law ofhttps://m.zhangyue.com/readbook/11912242/4.html
15.ChinaLawandPracticeTheLatestRegulatoryDevelopments关于办理洗钱刑事案件适用法律若干问题的解释 SPC sets forth criteria for serious money laundering cases Law Digests More Law Digests Ministry of Industry and Information Technology, Contingency Plan for Data Security Incidents in the Industry and Information Technology Field (Trial Implementation) 工业和http://www.chinalawandpractice.com/
16.北大法律信息网法律信息服务平台刘磊,西南财经大学法学院副教授。主要研究领域为司法制度、基层法治、中国宪法。在《政治学研究》《中外法学》《法学家》《环球[详情] 北大法宝 法律法规 司法案例 法学期刊 英文译本 律所实务 中共中央办公厅、国务院办公厅印发《有效降低全社会物流成本行动方案》2024.11.27 https://www.chinalawinfo.com/
17.《中国法学(英文版)ChinaLegalScience》中国法学(英文版)China杂志名称:中国法学(英文版) China Legal Science 期数:6 页码: 适读人群: 出版周期:双月刊 刊号:CN10-1091/D 开本: 销售状态:在销 出版地:北京 邮发编号:82-593 主办单位: 单期定价:65 ISBN:0 出版单位:中国法学(英文版) China Legal Science 产品标签:https://www.zazhipu.com/1403242.html
18.法律英语(豆瓣)陶博律师从事涉及中国的法律业务30多年,是美国贝克·麦坚时国际律师事务所中国法律业务部的创始人之一。著有《法律英语:中英双语法律文书制作》等系列著作多种。 龚柏华,复旦大学法学院教授。长期从事国际法的教学和研究。主要论、译著有:《美中经贸法律纠纷案例评析》、《中国合同手册》(英文)、《国际经济合同》、《https://book.douban.com/isbn/978-7-309-09186-1/