大家好,今天小编来为大家解答有关茶文化和喝茶的好处英文句子这个问题,喝茶温柔句子简短英文版很多人还不知道,现在让我们一块儿来看看吧!
本文目录
〖One〗、人生如茶,粗品是苦的,细品是香的。
〖Two〗、人生沉浮,如一盏茶水。苦如茶,香亦如茶。
〖Three〗、把茶冷眼看红尘,借茶静心度春秋。
〖Four〗、茶逢知已千杯少,壶中共抛一片心。
〖Six〗、淡中有味茶偏好,清茗一杯情更真。
〖Seven〗、茶敬客来茶当酒,云山云去云作车。
〖Eight〗、半榻梦刚回,活火初煎新涧水。
〖Nine〗、好茶不怕细品,好事不怕细论。
〖Ten〗、君子之交淡如水,茶人之交醇如茶。
1〖One〗、半盏清茶,观浮沉人生。一颗静心,看清凉世界!
1〖Two〗、茶再好,也有变淡的时候;茶再差,也有芳香的一刻。
1〖Three〗、一湾清泉,释放自己,一注清酒,人生挚友,一杯清茶,岁月我有。
1〖Four〗、高山出好茶,名山出名茶,名茶在中华。
1〖Five〗、人生如茶,空杯以对,才有喝不完的好茶,才有装不完的欢喜和感动。
1〖Six〗、没有品味开始的苦涩,怎能享受日后的甘甜。
1〖Seven〗、茶叶已经成为人们生活中不可或缺的饮品。健康养生是大家非常重视的!
1〖Eight〗、人生如茶,空杯以对,才有喝不完的好茶,才有装不完的欢喜和感动。
1〖Nine〗、人生就像一杯奶茶,即使甜不了一辈子,但总能甜一阵子。
20、喝茶,让自己更健康、让自己更有气质、让自己更有品味、让自己的朋友圈不断升值。
2〖One〗、中华茶文化源远流长,博大精深,不但包含物质文化层面,还包含深厚的精神层次。
2〖Two〗、品一壶好茶,就像品人生一样,苦中有香,香里带甜,茶刚入口先是苦的,苦去而甜来。
2〖Three〗、一碗清茶,岁月如梦犹在,光阴不可重来,愿做一碗清茶,细品人生百态。
2〖Four〗、浅水微漾,轻歌微吟,碧竹随风乐,尾鱼逐水游,一杯清茶,一本闲书,享受淡薄人生。
2〖Five〗、茶品质独特,它未经窨花,茶汤却有浓郁的鲜花香,饮时甘馨可口,回味无穷。
2〖Six〗、当日月洗尽铅华,青春就只剩满头白发,当你我爱到花甲,流年便沏好一壶清茶。
2〖Seven〗、一壶清茶品人生,半卷闲书观古今。春风拂去凡尘事,细雨正好润禅心。
2〖Eight〗、落红深处有冷暖;世事沧桑也寻常,半盏清茶,观浮沉人生;一颗静心,看清凉世界。
2〖Nine〗、如果心累了,在宁静的夜晚,沏一杯清茶……人生,该说的要说,该哑的要哑,是一种聪明。
30、二两茶叶一斤盐,斤半茶叶有衣穿,改善生活在眼前;一斤茶叶十斤钢,四斤茶叶百斤粮,建设祖国富双强。
3〖One〗、一盅清茶,喝到凉却。一出戏,看到落幕。一生要修的功课,也会在某个掩卷的时刻,写上结局。
3〖Two〗、杯里的茶因遇到水而上浮,杯里的茶因为遇到水而清香。待香散尽,茶也变凉。
3〖Three〗、冲泡之后,茶芽朵朵,叶脉绿色,似片片翡翠起舞,颗颗叶片卧底后,饮之唇齿留香,回味无穷。
3〖Four〗、不管等待是多么渺茫,水是多么滚烫,只要心中的理想不灭,就能送来清醇的茶香。
3〖Five〗、人生就像一杯茶,苦…也只会是一阵子,不会苦一辈子。因为地球是运动的,一个人不可能永远处在倒霉的位置。
3〖Six〗、李宗盛说过,世上没有白走的路,每一步都算数。同样的,世上没有白喝的茶,每一杯都融进你的气质里。
3〖Seven〗、人生就像一杯茶,苦…也只会是一阵子,不会苦一辈子。因为地球是运动的,一个人不可能永远处在倒霉的位置。
3〖Eight〗、茶香缥缈,沁人心脾。茶味甘醇,令人回味无穷。正如人生,不求多么灿烂,但求能为他人,为社会做出一丝贡献。
3〖Nine〗、茶不过两种姿态,浮、沉;饮茶人不过两种姿势,拿起、放下。人生如茶,沉时坦然,浮时淡然,拿得起也需要放得下。
40、在物欲横流的滚滚红尘中,更需要一份淡泊的心境,谢绝繁华,回归简朴。半盏清茶,观浮沉人生。一颗静心,看清凉世界。
4〖One〗、佛能洗心,茶能涤性。苦中有甜,甜中是苦,先苦后甘,人生亦如是,如饮黑茶。生活禅,幸福茶,禅洱茯茶,一生幸福。
4〖Two〗、人生就像一杯茶。平淡是它的本色,苦涩是它的历程,清香是它的馈赠。
4〖Three〗、始苦终甜,苦甜并不重要,关键是不要永远是苦的,有苦有甜才是好茶。
4〖Four〗、人生如茶,风华正茂的时候也许正是自己最苦涩的时候,人老心衰的时候,真是甘甜入心的时候。
4〖Five〗、父爱如茶,虽然苦涩,然细细品味却是满口芳香与甘甜;父爱如酒,虽然炽焰如火,但事后回味确实让人感动而难忘。
4〖Six〗、生活本如未经沏泡的茶叶,干瘪单薄;只有倾注如沸水般滚烫的热情,才能让它饱满丰盈,清香四溢。
4〖Seven〗、人生,不过一杯茶,满也好,少也好,争个什么;浓也好,淡也好,自有味道;急也好,缓也好,那又如何;暖也好,冷也好,相视一笑。我们都是天地的过客,很多人事,我们都做不了主,一切随缘吧!
4〖Eight〗、人生是饮一杯茶。青年饮茶的第一遍,青涩稚嫩,品不出其中味;中年饮第二遍,丰富醇厚,有太多故事;老年饮第三遍,清澈明白,清香幽远,回味无尽。
4〖Nine〗、喝茶本身是一个自然的过程,喝茶是用茶香洗涤内心的过程与仪式。而“茶”字本身就是“人在草木间”。看似是不断地消费茶叶,实际却是不断地投资自己。
50、喝茶是一种心情,品茶却是一种心境。真我时刻,手执香茗,心素如简,人淡如茶。人需要一种淡然、朴实、淡名利、淡世绘、淡荣辱、淡诱惑,虽无蝶来,清香依旧。
TheChinesepeople,intheirdrinkingoftea,placemuchsignificanceontheactof"savoring.""Savoringtea"isnotonlyawaytodiscerngoodteafrommediocretea,butalsohowpeopletakedelightintheirreverieandintea-drinkingitself.Snatchingabitofleisurefromabusyschedule,makingakettleofstrongtea,securingaserenespace,andservinganddrinkingteabyyourselfcanhelpbanishfatigueandfrustration,improveyourthinkingabilityandinspireyouwithenthusiasm.Youmayalsoimbibeitslowlyinsmallsipstoappreciatethesubtleallureoftea-drinking,untilyourspiritssoarupandupintoasublimeaestheticrealm.Buildings,gardens,ornamentsandteasetsaretheelementsthatformtheambienceforsavoringtea.Atranquil,refreshing,comfortableandneatlocaleiscertainlydesirablefordrinkingtea.ChinesegardensarewellknownintheworldandbeautifulChineselandscapesaretoonumeroustocount.Teahousestuckedawayingardensandnestledbesidethenaturalbeautyofmountainsandriversareenchantingplacesofreposeforpeopletorestandrecreatethemselves.
中国人饮茶,注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
2.领略饮茶情趣:takedelightintea-drinking。
3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。
4.择静雅之处:securingaserenespace。
5.细啜慢饮:imbibeslowlyinsmallsips。
6.达到美的享受:即"享受到饮茶之美"。allure这里是名词,意为"迷人之处",也可用beauty。
7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:untilyourspiritssoarupandupintoasublimeaestheticrealm。
8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tuckedaway和nestled,比用built要形象、优美得多。
9.让人们小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。"
10.礼仪之邦:即是"一个很讲究礼仪的地方","很重礼节"为重复,不译。
11.当有客来访:是"凡来了客人"的重复,可不译。根据下文的内容,加上beforeservingtea,使上下衔接贴切自然。
12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为"询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶"。
13.主人在陪伴客人饮茶时:译为inthecourseofservingtea,与前面beforeservingtea相呼应。
14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。
15.随喝随添:andthusthecupiskeptfilled或者andinthiswaythecupiskeptfilled。
17.达到调节口味和点心之功效:"点心"为方言"点饥、充饥"的意思。